Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Hey there, Ronnie.

    嘿,羅尼

  • This is a piece of wood.

    這是一塊木頭。

  • It's really nice for pretending to play baseball or mm, making shelf.

    這真的很適合假裝打棒球或mm,做架子。

  • It's also a homophone.

    這也是一個同音字。

  • Um, this piece of wood W 00 d is the exact same pronunciation as a modal verb.

    嗯,這塊木頭W 00 d和情態動詞的發音完全一樣。

  • W o U l d.

    W o U l d.

  • So it's very confusing because we want to say, world, what would you like to play baseball with me?

    所以這是非常混亂的,因為我們想說,世界,你想和我一起打棒球嗎?

  • But actually, the pronunciation is the same as this would.

    但其實,讀音和這個會是一樣的。

  • So you're going to learn some Homa phones.

    所以你要學習一些霍瑪手機。

  • And the really cool thing about this is you're going to learn about one of my favorite things in the world.

    最酷的是你會了解到我最喜歡的一件事。

  • Trees, mhm.

    樹,嗯。

  • Trees are amazing.

    樹木是驚人的。

  • And you're gonna learn English and about trees in the same lesson.

    而且你會在同一節課上學習英語和樹的知識。

  • The value of this lesson.

    本課的價值。

  • It's just outrageous.

    真是太離譜了。

  • Really, when you think about it.

    真的,你想想看。

  • So, um let's learn English with some trees.

    所以,嗯,讓我們用一些樹來學習英語。

  • One tree badly drawn.

    一棵樹不好畫。

  • I didn't draw this.

    這不是我畫的

  • I don't know how to draw somebody else do this.

    我不知道怎麼畫別人做這個。

  • It wasn't me, okay?

    不是我,好嗎?

  • And I definitely love trees a lot, and I do live in a tree, so this is actually my house, and these are the parts of my house.

    而我肯定是很喜歡樹的,我也確實是住在樹上的,所以這其實是我的房子,而這些都是我房子的組成部分。

  • The outside part of the bottom of the tree is called bark proof.

    樹底外面的部分叫防樹皮。

  • We'll get to that later.

    我們以後再談這個問題。

  • The big by brown usually brown part of the bottom of the tree is called a trunk.

    大的由棕色通常棕色的樹底部分稱為樹幹。

  • We have leaves, which is the plural of leaf.

    我們有葉子,這是葉子的複數。

  • Hold on.

    等一下

  • Look at the spelling here.

    看看這裡的拼寫。

  • This is crazy.

    這真是瘋了。

  • So in singular, we say leaf l e f But when we make it plural, we have to change the F to a V and add yes, And this is just really crazy that English does this.

    所以在單數中,我們說葉子l e f 但當我們把它變成複數時,我們必須把F改成V,並加上是,這真是太瘋狂了,英語這樣做。

  • People who made English before said so Let's spell it l e A f or other words kn if knife e k and I've But when we make it plural, let's just not put an e s or an E or an s.

    以前做英語的人都這麼說,讓我們拼成l e A f或者其他單詞kn if knife e k和I've,但是我們做複數的時候,就不要加一個e s或者e或者s。

  • Let's just change it and put a V e and then e and s as well.

    我們就改一下,放一個V e,然後把e和s也放進去。

  • So leaf becomes leaves and yeah, the spelling is a little bit mental, but, hey, we're learning English and there's a lot more.

    所以,葉子變成了葉子,是的,拼寫有點精神,但是,嘿嘿,我們在學英語,還有很多東西。

  • Um, the large part of the tree that grows out of the trunk is called a branch.

    嗯,樹上從樹幹長出來的那一大段叫枝條。

  • The trunk is the base of it.

    樹幹是它的基礎。

  • And then we have roots.

    然後我們有根。

  • Roots are in under the grounds, and they stabilize the tree, sometimes routes.

    根是在理由下,他們穩定了樹,有時路線。

  • You can see them on the ground.

    你可以看到他們在地上。

  • You can flip over them.

    你可以翻過他們。

  • I've done that.

    我已經做了。

  • I flipped over a route before, Um, when we cut the tree, who killed the tree?

    我之前翻過一條路線,嗯,我們砍樹的時候,是誰殺的樹?

  • We can get wood from it, as I showed you and, um, larger pieces before we actually cut it into slices.

    我們可以從它那裡得到木頭,就像我給你看的那樣,嗯,在我們真正把它切成片子之前,我們可以得到更大的片子。

  • It's called a log.

    這就是所謂的日誌。

  • So the basic anatomy of a tree.

    所以,一棵樹的基本解剖學。

  • We have leafed leaf, branch trunk, the roots and the bark.

    我們有葉子葉子,有枝幹,有根部,有樹皮。

  • Now the cool thing about this is that when they were making English language or like, Well, let's let's have some fun with trees and let's take verbs and now sounds and give them the same word.

    現在,很酷的事情是,當他們做英語語言或喜歡, 好吧,讓我們讓我們有一些有趣的樹,讓我們採取動詞和現在的聲音,並給他們同一個詞。

  • But let's let's make them completely different from a tree.

    但讓我們讓它們與一棵樹完全不同。

  • So they did this.

    所以他們就這樣做了。

  • First of all, bark is a verb, and it's what dogs do.

    首先,吠叫是個動詞,是狗做的事。

  • No, I'm not sure if dogs have their own language, and it's interesting that dogs kind of understand other languages because my dog speaks English and understands Japanese, which I think is pretty cool.

    不,我不知道狗是否有自己的語言,很有意思的是,狗也算是聽懂了其他語言,因為我的狗會說英語,也能聽懂日語,我覺得挺酷的。

  • But he barks.

    但他叫了。

  • So my dog barks that's less at everyone.

    所以我的狗叫聲那是對大家少了點。

  • So bark is a verb, and this is what dogs speak.

    所以吠叫是一個動詞,這就是狗的說話。

  • Thanks for cats.

    謝謝你的貓。

  • A Miao dogs bark.

    阿苗狗叫。

  • Next one, we have a log.

    下一個,我們有一個日誌。

  • So if you are a star track, not wars.

    所以如果你是星軌,不是戰。

  • Okay, Star Trek Fan, You're going to know that in the narrative there's a captain's log Stargate 42 the captain's log is a journal.

    好了,星際迷,你要知道,在敘述中,有一個船長的日誌,星際之門42號的船長日誌是一本日記。

  • So this is something for a boat captain could be on a spaceship because they exist or a boat and a log is basically a journal of their travels.

    所以這是一個船長的東西可以在飛船上,因為他們存在或船,日誌基本上是他們旅行的日記。

  • Now, the funny thing is, log is also slang for turd, and you can see by my picture I do this picture.

    現在,有趣的是,原木也是俚語,就是大便的意思,你看我這張圖就知道我做這張圖。

  • The deterrent is a piece of poo.

    威懾力是一坨屎。

  • Okay, so it's usually a large piece of poo.

    好吧,所以它通常是一大塊便便。

  • Maybe you go to the toilet like, Wow, who dropped the log in the toilet?

    也許你上廁所的時候會說,哇,誰把木頭掉到廁所裡了?

  • We're not talking about a piece of wood here.

    我們不是在談論一塊木頭。

  • This is a big poo or a big job e that someone has put in the toilet and it's funny.

    這是一個大便或大作業e,有人把它放在廁所裡,這很有趣。

  • Okay, um, let's go right to this one.

    好吧,嗯,讓我們去正確的這一個。

  • Would is also a homophone.

    會也是一個同音字。

  • As I said, we have this word w o U l d.

    正如我說的,我們有這個詞w o u l d。

  • And we try our hardest to say all of these letters world you like something.

    而我們努力的說所有這些信世界你喜歡的東西。

  • But actually, you don't have to.

    但實際上,你不必這樣做。

  • You can just say would as a model for Would you like hamburger?

    你可以直接說Would作為Would you like hamburger的模型?

  • Okay, would he's a homophone as a noun in slang Would means an erection for men.

    好吧,Would他是一個同音詞,作為俚語中的名詞Would的意思是男人的勃起。

  • Obviously, Um, we we more say morning wood so a man could wake up in the morning, say, Uh, morning would darling.

    很明顯,嗯,我們我們更多的是說晨木,所以一個人可以在早上醒來,說,呃,早上會親愛的。

  • And this means that he has an erection, so would has very wonderful, wonderful consultations.

    而這意味著,他有勃起,所以會有非常精彩,精彩的諮詢。

  • At the same time, another homophone we have is route in The singular is the homophone of the way that we take on a highway.

    同時,我們還有一個同音詞是路線,在The singular是我們在高速公路上走的路的同音詞。

  • There's a very famous highway in America called Route 66 but the spelling without the S is exactly the same.

    美國有一條非常著名的公路叫66號公路,但是沒有S的拼寫是完全一樣的。

  • So r o U T e is the exact same as R 00 T.

    所以R o U T e與R 00 T完全一樣。

  • Route also has its meeting of his own.

    路線也有自己的會議。

  • It's the bottom part of your teeth, which can make sense or bottom part of your tooth.

    就是你的牙齒的底部,它可以讓你的牙齒有意義或底部。

  • You might have to go to the dentist and have a root canal.

    你可能要去看牙醫,做根管治療。

  • It's very expensive, okay, And a root canal means that there's a problem with the roots of your teeth.

    很貴的,好吧,而且根管治療意味著你的牙根有問題。

  • So trees have roots, and so do our teeth root also means the source origin or basic cause of something.

    所以樹木有根,我們的牙齒也有根根也是指某一事物的源頭或基本原因。

  • So you might hear somebody say the root of all evil is money.

    所以你可能會聽到有人說萬惡之源是錢。

  • And you like but a tree roots.

    而你喜歡但樹根。

  • Why?

    為什麼?

  • It just has a different meaning.

    只是意義不同而已。

  • Um, what is the root of your problem?

    嗯,你問題的根源是什麼?

  • This means what?

    這意味著什麼?

  • Which hidden underground that we can't see that's causing this problem.

    哪些隱藏在地下的我們看不到的東西導致了這個問題。

  • So this is a kind of a fun word.

    所以這也算是一個好玩的詞。

  • Um, a trunk is the back storage compartment of a car.

    嗯,後備箱就是汽車後部的儲物格。

  • Now, when I was writing this as a this seems very, very formal to call it a storage compartment.

    現在,當我把這寫成一個... ...這似乎非常,非常正式地稱之為儲物格。

  • But it is.

    但它是。

  • So if you've got some crap you've opened up, you put it in trunk.

    所以,如果你有一些垃圾你已經打開了,你把它放在後備箱。

  • You close it, you're done famous for dead bodies.

    你把它關了,你就完成了著名的屍體。

  • That's where you put them.

    那是你放他們的地方。

  • You don't put them in the front seat because then you'll see Stick them in the trunk.

    你不要把它們放在前排座位上,因為那樣你會看到把它們貼在後備箱裡。

  • Interestingly enough to in the UK, they don't call it a trunk.

    有趣的是,在英國,他們不叫它樹幹。

  • They call it a boot and trees don't have boots.

    他們稱它為靴子,而樹沒有靴子。

  • So we're not going there.

    所以我們不打算去那裡。

  • Hold on.

    等一下

  • People from the UK we'll do that in the next lesson.

    英國的人我們下節課再來。

  • Um, branch is a local office of a larger corporation.

    嗯,分公司是一個大公司的地方辦事處。

  • So if we have a wonderful corporation called in vid dot com.

    所以,如果我們有一個美好的公司叫在vid點com。

  • Wonderful, By the way, if you've never seen it, e n g v i d dot com.

    精彩,對了,如果你沒看過,e n g v i d dot com。

  • Okay, um, we can say the Toronto branch of England, and you think that's a tree, But but you can think of it like the trunk is the main part and the branch of the other offices that emanate from the one mean corporation that will work.

    好吧,嗯,我們可以說英國的多倫多分公司,你認為這是一棵樹,但但你可以認為它像樹幹是主要部分和分支的其他辦事處,從一個平均的公司將工作。

  • And this is always fun leaf, So the leaf is a noun.

    而這總是有趣的葉子,所以葉子是一個名詞。

  • It's a beautiful green or blue or red thing that grows off of a tree, and we can use this as a verb.

    這是一種從樹上長出來的美麗的綠色或藍色或紅色的東西,我們可以把它作為動詞。

  • And if you read the sentence I leave through magazines.

    如果你讀了我通過雜誌離開的句子。

  • Do you remember magazines when you went to the doctor's office or the dentist's office?

    你還記得去醫生辦公室或牙醫辦公室時的雜誌嗎?

  • There are these wonderful pieces of pictures and glossy things you don't need, and you could You can look at them and leaf through them.

    有這些精彩的圖片和光澤的東西,你不需要,你可以 你可以看看它們,翻翻它們。

  • So if you leaf through a book, it means that you kind of don't actually read it.

    所以,如果你翻閱一本書,就意味著你有點沒有真正讀懂它。

  • Look at it and pretend to read it.

    看著它,假裝讀它。

  • Make sure it's not upside down because that's a dead giveaway that you're not actually reading.

    確保它不是顛倒的,因為那是你沒有真正讀懂的致命漏洞。

  • something.

    一些東西。

  • But if you leave through something, it means you look at it quickly.

    但如果你通過一些東西離開,就意味著你很快就會看清它。

  • It's in my notebook.

    在我的筆記本里

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Magazines are done now because everyone just stares at their phones.

    雜誌現在已經完了,因為大家都只盯著手機看。

  • But you're staring at your phone now watching this keep on concentrated.

    但你現在盯著手機看這個繼續專心。

  • Do not pick up that magazine that does not exist.

    不要拿起那本不存在的雜誌。

  • Um, so we can leave through magazine and we can put a leaf in, not on, but a leaf in the table because we need a bigger table.

    嗯,所以我們可以通過雜誌離開 我們可以把一個葉子,不在,但葉子在表中 因為我們需要一個更大的表。

  • Let me explain.

    讓我解釋一下。

  • Growing up, I had a family, we had dinner and we ate dinner at a table.

    長大後,我有了家庭,我們有了晚餐,我們在一個桌子上吃晚餐。

  • I know that's shocking, but it's true.

    我知道這很令人震驚,但這是真的。

  • And we had four people.

    而我們有四個人。

  • We sat around the table eight.

    我們圍坐在八號桌旁。

  • That was fun.

    這很有趣。

  • Sometimes other people would come to our house, and the table wasn't big enough for our guests.

    有時別人來我們家,桌子不夠大,不能接待客人。

  • So we had to expand the table, pulled one side, pull the other side, and then we put this other piece of wood in the middle.

    所以我們要把桌子擴大,拉開一邊,拉開另一邊,然後我們把這另外一塊木頭放在中間。

  • Voila.

  • We have a bigger table, this piece of wood that extended the table.

    我們有一張更大的桌子,這塊木頭,延長了桌子。

  • Guess what it's called.

    猜猜這叫什麼?

  • It's called a leaf.

    這就是所謂的葉子。

  • So my parents would say, Okay, put the Leafs in the table.

    所以我父母會說,好吧,把葉子隊放在桌子上。

  • We need a bigger table, so it's an extension of the table.

    我們需要一張更大的桌子,所以它是桌子的延伸。

  • Be careful with your prepositions at this point.

    這時要注意你的介詞。

  • If they said Hey, Ronnie, can you put the leaf on the table?

    如果他們說,嘿,羅尼,你能把葉子放在桌子上嗎?

  • I would have to go to the tree outside and get a leaf and put it on the surface or on top of it.

    我得去外面的樹上拿一片葉子,放在表面或上面。

  • So be careful with prepositions.

    所以要注意用介詞。

  • If you have to put the leaf in the table, you're extending the table.

    如果你要把葉子放進桌子裡,你就把桌子延長了。

  • But if you put something on like the book, it's going to be on top of something on the surface of it.

    但如果你把一些東西放在像書上,它將在它表面的東西上面。

  • So I really love this one.

    所以我真的很喜歡這個。

  • This one's fun because it helps you remember two things.

    這個很好玩,因為它能幫你記住兩件事。

  • First of all, leaves this crazy spelling, and it really is going to help you remember this verb.

    首先,留下這個瘋狂的拼寫,它真的是要幫你記住這個動詞。

  • So in the present tense, we have I leave tomorrow.

    所以在現在的時態下,我們有我明天就走。

  • But remember, if we have he she or it, you have to make it plural with an S.

    但請記住,如果我們有he she或it,你必須用S來做複數。

  • So you have to say he leaves tomorrow.

    所以你得說他明天就走。

  • Look at that.

    你看那個。

  • That's the same word.

    這是同一個詞。

  • So the leaf leaves.

    所以葉子葉子。

  • Tomorrow it's going to drop.

    明天就會掉下來。

  • You can now make as many wonderful jokes about leaving and leaves and trees as you would like, but Let me leave you with my personal favorite from grade three.

    你現在可以隨心所欲地講出許多關於離開、樹葉和樹木的精彩笑話,但讓我把三年級時我個人最喜歡的笑話留給你。

  • I'm going to make like, a tree and leave.

    我打算做一棵樹,然後離開。

Hey there, Ronnie.

嘿,羅尼

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 葉子 桌子 木頭 動詞 英語 複數

學習英語詞彙......用一棵樹! (Learn English Vocabulary...with a tree!)

  • 4 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 09 日
影片單字