Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We were doing a taming of the Shrew and I played Petruchio.

    我們在演《馴悍記》,我演佩特魯奇奧。

  • And in the last scene on the last night, Petruchio is this guy who's in love with this girl, Kate.

    而在最後一個晚上的最後一幕中,佩特魯奇奧就是這個傢伙,他愛上了這個女孩,凱特。

  • And in the last scene, the girl playing Kate.

    而在最後一幕,扮演凱特的女孩。

  • This girl, Gillian, she kisses me.

    這個女孩,吉利安,她吻我。

  • Mhm.

  • Yeah, all music is old.

    是啊,所有的音樂都是舊的。

  • I'm sorry.

    我很抱歉

  • I change the station.

    我換個臺。

  • I love this song.

    我喜歡這首歌

  • How do you know that song?

    你怎麼知道這首歌?

  • My dad.

    我爸爸

  • Exactly.

    就是這樣

  • This is Dad music.

    這是爸爸的音樂。

  • Yep.

    是的。

  • And the old lady teacher music.

    還有老太太老師的音樂。

  • You are not old.

    你還不老。

  • I am old.

    我已經老了

  • You like America?

    你喜歡美國嗎?

  • Well, America, It's the band.

    好吧,美國,它的樂隊。

  • This band America.

    這個樂隊美國。

  • It's just called America.

    這就是所謂的美國。

  • Yep.

    是的。

  • I think that's a That's it.

    我想這是一個 就是這樣。

  • I don't know, Margot.

    我不知道,瑪格特。

  • I kind of like what it's doing to me.

    我有點喜歡它對我的影響。

  • Mr do you mind if I ask how old you are?

    先生,你介意我問你多大了嗎?

  • Sam thinks you're 26 but I think you're older or not.

    薩姆認為你26歲,但我認為你的年齡更大,或者不大。

  • Because you look older.

    因為你看起來比較老。

  • You just seem older and my older 29 for the best part will you need in the middle where you leave me here.

    你只是看起來老了,我的老29的最好的部分將你需要在中間,你離開我這裡。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Be just river just didn't have to show you care.

    是隻是河只是沒有顯示你的關心。

  • I tried to make it.

    我試著去做。

  • I don't mind saying I just can't make it.

    我不介意說我只是不能來。

  • I brought you something because you missed dinner.

    我給你帶了點東西,因為你錯過了晚餐。

  • Thought you might be.

    我想你可能是。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Hungry?

    餓不餓?

  • You know, you should go back to your room.

    你知道,你應該回你的房間去。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Nomura.

    野村。

  • What?

    什麼?

  • Hey, uh, by my hand, Miss Stevens.

    嘿,呃,通過我的手,史蒂文斯小姐。

  • I belly so I can't.

    我的肚子,所以我不能。

  • I feel an urge to knock on people's doors.

    我有種想去敲別人家門的衝動。

  • No, Billy.

    不,比利。

  • Really, Billy?

    真的嗎,比利?

  • Really?

    真的嗎?

  • Mhm.

  • Karen.

    凱倫

  • Louise.

    路易絲

  • I'm next door.

    我是隔壁。

  • Hi, John.

    嗨,約翰

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Need anything?

    需要什麼嗎?

  • A cup of sugar orientation day?

    一杯糖定向日?

  • It's a lot to get used to.

    這是個很大的習慣。

  • Yeah, but I was playing about the cup of sugar.

    是的,但我是在玩那杯糖。

  • Mhm.

  • You want me to take that to the mail room for you?

    你想讓我幫你拿去收發室嗎?

  • No, No, I'm not.

    不,不,我沒有。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • This to him.

    這對他。

  • Get up.

    起來吧

  • I beg your pardon?

    你說什麼?

  • It's not your business.

    這不關你的事

  • Who am Megan?

    誰是梅根?

  • It's late.

    很晚了

  • You should get home.

    你該回家了

  • I don't have a home.

    我沒有家

  • Not a ruling.

    不是裁決。

  • I'm in a group home for foster kids.

    我在一個寄養兒童的集體宿舍裡。

  • Yeah, me too.

    是啊,我也是。

  • When I was your age.

    當我在你這個年紀的時候

  • And then you get out, gets better.

    然後你出去,變得更好。

  • I went to live with someone kind.

    我去和一個善良的人一起生活。

  • Someone good?

    好人?

  • No one's gonna come for us.

    沒有人會來救我們

  • You don't know that.

    你不知道的。

  • Well, you don't know this place, their stuff, They're bad stuff.

    你不知道這個地方,他們的東西,他們是壞東西。

  • We don't matter if things happen to us.

    事情發生在我們身上,我們無所謂。

  • It doesn't matter either.

    也無所謂了。

  • I got I got to get home.

    我得... 我得回家了

  • Stay away from those girls.

    遠離那些女孩。

  • You have quite an aura about you.

    你有相當的氣場。

  • Excuse me?

    你說什麼?

  • I sense other lives.

    我感覺到了其他的生活。

  • You've been many others before you, and there may perhaps be many more lives to come.

    在你之前,你已經有很多人了,也許還有很多人的生命。

  • Frank lived in Seattle.

    弗蘭克住在西雅圖。

  • My name's Emma.

    我叫艾瑪

  • I don't know.

    我不知道。

  • I don't know what else to tell you.

    我不知道還能告訴你什麼。

  • Hi.

    嗨,我的天

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • You're gonna be great being a mom.

    你會成為一個偉大的母親。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Mhm.

  • Maybe it's not your aura.

    也許這不是你的氣場。

  • Maybe it's the or of others that I sense What?

    也許是我感覺到了別人的或什麼?

  • Mm.

    嗯。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Yeah.

    是啊。

  • Mhm.

  • Mm hmm.

    嗯哼。

  • Mm.

    嗯。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • Fight to be serious.

    爭取認真。

  • You're wrong.

    你錯了

  • As you set a scandal on my sex we cannot fight for love as men may do.

    既然你在我的性愛上設置了醜聞,我們就不能像男人那樣為愛而戰。

  • We should be wooed and were not made to low.

    我們應該被追求,並不是被逼得很低。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Mhm.

  • Oh, I'll follow me and make a heaven about to die upon the hand I love so well.

    哦,我要跟著我,在我深愛的手上,打造一個即將死去的天堂。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • Hey, or Demetrius loves her and he loves not, you know.

    嘿,或者德米特里厄斯愛她 而他不愛,你知道的。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • Mhm.

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Helen Goddess.

    海倫女神。

  • Yeah.

    是啊。

  • How many?

    有多少人?

  • Yeah, Divine.

    是啊,天賜的。

  • Oh, Spain.

    哦,西班牙。

  • Oh, hell, I see you both are bent to set against me for your merriment.

    哦,見鬼了,我看你們倆是一心想要和我作對,為的是你們的快樂。

  • Can you not hate me as I know you do, But you must join mhm every week.

    你能不能不恨我,我知道你恨我,但你每週都要參加MMM。

  • His letters, they mhm.

    他的信,他們嗯。

  • They get more crazy, more crazy.

    他們越來越瘋狂,越來越瘋狂。

  • You take a look.

    你來看看。

  • Go ahead.

    去吧

  • The private letters to you, Joan.

    給你的私信,瓊。

  • I am.

    我就是

  • I respect his privacy.

    我尊重他的隱私。

  • I showed them to a psychiatrist friend.

    我給一個心理醫生朋友看了。

  • He said that Bobby is displaying signs of a paranoia and delusional psychosis.

    他說,鮑比表現出偏執狂和妄想性精神病的症狀。

  • Well, you know, um, chess is a crazy world.

    嗯,你知道,嗯,國際象棋是一個瘋狂的世界。

  • Some of the things he says about the Soviets are true.

    他說的一些關於蘇聯人的事情是真的。

  • In Tunis, we found listening devices in his hotel room.

    在突尼西亞,我們在他的酒店房間裡發現了監聽設備。

  • The Communists don't eat them.

    共產黨不吃他們。

  • In fact, my mind with words that just keep repeating the Jews, helping them to The Jews want to keep the chess federation all to themselves, just like they own New York and own and control most governments in the world.

    其實,我的腦海裡,只是不斷重複著猶太人的話,幫助他們 猶太人想把棋聯獨佔,就像他們擁有紐約,擁有和控制世界上大多數政府一樣。

  • We We are Jewish.

    我們我們是猶太人。

  • Bobby is Jewish.

    鮑比是猶太人

  • What do people say to women who comes out with this trash?

    大家怎麼看待帶著這種垃圾出來的女人?

  • He doesn't listen to me.

    他不聽我的。

  • He doesn't listen to anybody.

    他誰的話都不聽。

  • Joni, Look, I swear this isn't just about the title anymore.

    喬尼,你看,我發誓這不僅僅是標題的問題了。

  • It's about the kind of games he's playing out of all the crazy stuff.

    這是關於他在瘋狂的東西中玩出的那種遊戲。

  • Such unimaginable beauty.

    這種難以想象的美。

  • A da Vinci, they're saying from Brooklyn once every what 500 years.

    達文西,他們在布魯克林說,每隔500年就有一次。

  • Grandmasters are watching Bobby play with tears in their eyes.

    大師們都在看鮑比的比賽,眼裡含著淚水。

  • Hello?

    喂?

  • Hello?

    喂?

  • Bobby, Is that you?

    鮑比,是你嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • They promised me no photographers and a bunch from showed up.

    他們答應我不派攝影師,結果一堆從出現了。

  • So where are you Here.

    你在哪裡?

  • I'm at home.

    我在家裡。

  • So I was going to the airport named Thomas.

    所以我去機場的名字叫托馬斯。

  • No photographers and watch them showed up, so I had to get out of there.

    沒有攝影師,看著他們出現,我只好離開那裡。

  • I just show them Joan.

    我只是給他們看瓊。

  • They told me no photographers.

    他們告訴我,沒有攝影師。

  • They keep doing this to me.

    他們一直這樣對我。

  • Everywhere I go all the time, people keep doing this to me.

    無論我走到哪裡,都有人一直這樣對我。

  • It's not fair.

    這不公平

  • Hey, baby, are you okay?

    嘿,寶貝,你還好嗎?

  • Huh?

    咦?

  • You know, there's 7.

    你知道,有7。

  • 27 that went down.

    27,下去了。

  • You know, they said the fuel tank exploded.

    你知道,他們說油箱爆炸了。

  • Well, that seemed kind of funny to me, right?

    嗯,這似乎是一種有趣的我,對不對?

  • It'll tell us everything.

    它會告訴我們一切。

  • Help?

    救命?

  • Yeah.

    是啊。

  • No, they don't.

    不,他們沒有。

  • That's true.

    這倒是真的。

  • In the case you be.

    如果你是。

  • They kill people.

    他們殺了人。

  • They do.

    是的

  • That's real.

    那是真的

  • They put poison on the tips of umbrellas to crazy things.

    他們在傘尖上塗上毒藥,以達到瘋狂的目的。

  • Yeah, baby, you stay there.

    是的,寶貝,你留在那裡。

  • Okay?

    好嗎?

  • I'm gonna I'm gonna come over.

    我要... ...我要過去。

  • I want to put anything past them.

    我想把任何事情都交給他們。

  • Who?

    誰?

  • Who people.

    誰的人。

  • Bobby.

    波比

  • You believe they would like it if I dropped dead tonight?

    如果我今晚死了,你相信他們會喜歡嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Mhm.

  • Mhm.

  • Yeah.

    是啊。

  • Mhm.

  • Yeah, yeah.

    是啊,是啊。

We were doing a taming of the Shrew and I played Petruchio.

我們在演《馴悍記》,我演佩特魯奇奧。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋