Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - Lady Danbury, my lord.

    - 丹伯裡夫人,大人

  • Your Grace, welcome to my den of enigmity.

    閣下,歡迎來到我的謎之巢。

  • (hip hop music)

    (嘻哈音樂)

  • - It is so wonderful to see you, lady Danbury.

    - 見到你真是太好了,丹伯裡夫人。

  • - Words I do not hear often enough.

    - 我不常聽到的話語。

  • Would it pain you to wear some color, Your Grace?

    你穿點顏色的衣服會痛苦嗎,陛下?

  • The London Season is already terribly monotonous as it is.

    倫敦季已經單調得可怕,因為它是。

  • Must your wardrobe do the same?

    你的衣櫃也必須這樣做嗎?

  • - I was told this look is all the rage.

    - 有人告訴我,這個造型很流行。

  • - Certainly not mine.

    - 當然不是我的。

  • Take my arm.

    抓住我的胳膊

  • You can speak.

    你可以說話了

  • I understood you well enough.

    我很明白你的意思。

  • And I will help you to overcome this stammer of yours.

    我會幫你克服你的這個口吃。

  • But in exchange, you must promise me

    但作為交換,你必須答應我

  • that when you step into the light,

    當你步入光明,

  • you will be worthy of the attention you command.

    你將配得上你所指揮的注意力。

  • - There he is.

    - 他在那裡

  • - Did you bring the bar with you, boy?

    - 你帶著酒吧了嗎,孩子?

  • - I must ask you to accept my regrets.

    - 我必須請你接受我的遺憾。

  • - Your regrets are denied.

    - 你的遺憾被拒絕了。

  • - Well, I suppose a brief appearance.

    - 好吧,我想是短暫的亮相。

  • - Excellent! You may leave that flask you carry at home.

    - 太好了!你可以把你的酒瓶留在家裡了。

  • Most undignified.

    最不體面的。

  • (horse braying)

    (馬叫聲)

  • A crush of an evening, Your Grace.

    一夜情,陛下。

  • (feet thumping)

    (腳怦怦)

  • Do you not agree?

    你不同意嗎?

  • The young lady is as rare a treasure as there is.

    少女是難得的寶物一樣。

  • Do try not to bungle it up?

    儘量不要搞砸了?

  • (hand thumping)

    (手砰砰)

  • I beg your pardon?

    你說什麼?

  • - I am sure you do.

    - 我相信你會的

  • - I shan't again.

    - 我再也不會了

  • Might I remind you that this boy is to be

    請允許我提醒你,這個男孩將是...

  • the next Duke of Hastings?

    下一任黑斯廷斯公爵?

  • And that he requires whatever reserves

    而他需要任何儲備

  • of fatherly nature reside in that frigid heart of yours?

    在你那顆冰冷的心上住著父親的天性?

  • - It's much too cold.

    - 太冷了

  • And where is any sense of the subject's spirit?

    又哪裡有什麼主體精神的感覺?

  • And the light?

    那燈光呢?

  • Given the quality, I do wonder why the piece

    鑑於品質,我不知道為什麼這個作品

  • is not skied with the other dulls.

    是不與其他呆板的滑雪。

  • - Perhaps we should ask the artist?

    - 也許我們應該問問藝術家?

  • - Well, that would be something, Lady Danbury.

    - 嗯,這將是一件事,丹伯裡夫人。

  • - Hmm, Mister Granville, why was your piece not skied?

    - 嗯,格蘭威爾先生,為什麼你的作品沒有被滑過?

  • - Hmm.

    - 嗯。

  • - Mister Granville, I-

    - 格蘭維爾先生,我...

  • - If you will excuse me, I must be on my way.

    - 請原諒,我得走了。

  • (lady giggles)

    (女士傻笑)

  • - You diabolical-

    - 你這個惡毒的...

  • How could you let me rattle on like that?

    你怎麼能讓我這樣喋喋不休?

  • - How could I not, my dear Mister Brigerton?

    - 我怎麼能不這麼做呢,親愛的布里格頓先生?

  • It was riotously funny, you must admit.

    你必須承認,這非常有趣。

  • I'm sure you will abscond to some remote corner of the world

    我相信你一定會逃到世界上某個遙遠的角落去的

  • and continue to do what you have always done.

    並繼續做你一直在做的事情。

  • - And what would that be?

    - 那會是什麼呢?

  • - Take everything you have for granted.

    - 把你擁有的一切視為理所當然。

  • The young man

    年輕人

  • I have always taken pride in raising, Well, I would have expected more?

    我一直以養育孩子為榮,好吧,我還能指望更多嗎?

  • If you have designs upon the girl and wish to marry her,

    如果你對這個女孩有企圖,並想娶她。

  • then Friedrich can disappear for all I care

    那弗里德里希就可以消失了

  • and become a delicious dinner party anecdote.

    併成為晚宴上的美味趣聞。

  • But if you are merely dallying with her

    但如果你只是跟她玩玩而已的話

  • and if she loses her chance at such an extraordinary match

    如果她失去了這樣一場非凡比賽的機會

  • simply because she is too wrapped up in your charms,

    只是因為她太被你的魅力所吸引。

  • well then, she would be a fool.

    那麼,她就是個傻瓜。

  • And I would never forgive you your carelessness.

    我也不會原諒你的粗心大意。

  • - Miss Brigerton is far from a fool.

    - 布里格頓小姐遠不是個傻瓜。

  • - Then you are just being cruel.

    - 那你就是太殘忍了。

  • And we both know I taught you better than that.

    我們都知道我教你的比這更好。

  • When will you accept it?

    你什麼時候才能接受?

  • I know all.

    我都知道。

  • Pride, Your Grace.

    驕傲,你的恩典。

  • It will cost you everything and leave you with nothing.

    它會讓你失去一切,讓你一無所有。

  • I must not allow it to happen to you, too.

    我決不能讓它也發生在你身上。

  • (rain falling)

    (下雨)

  • (Cane thumps)

    (甘蔗怦)

  • Everyone, I believe this evening is complete.

    各位,我相信今晚的活動已經結束了。

  • We shall thank our gracious hosts

    我們將感謝我們親切的主人

  • for such a splendid Soiree' in the morning.

    在上午舉行的如此輝煌的晚會。

  • Now go.

    現在去吧

  • Out, at once.

    出去,馬上。

- Lady Danbury, my lord.

- 丹伯裡夫人,大人

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 Netflix 夫人 傻瓜 先生 作品 單調

丹伯裡夫人是一個總的F****壞蛋 - 布里奇頓 - Netflix (Lady Danbury is a Total F***ing Badass | Bridgerton | Netflix)

  • 4 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 09 日
影片單字