Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Mexico City has launched its first cable car system for commuters.

    墨西哥城推出了第一個通勤用的纜車系統。

  • The cable bus serves the high and rugged area of Kuwait, OPEC on the outskirts of the sprawling metropolis.

    纜車服務於科威特高大崎嶇的地區,歐佩克在廣闊的大都市郊區。

  • There will be five stations spread over nearly six miles, or about nine kilometers, connecting local people to the metro system.

    將有5個車站,分佈在近6英里,約9公里的範圍內,將當地人與地鐵系統連接起來。

  • One local woman says the new line will be a big help.

    一位當地婦女說,新線將是一個很大的幫助。

  • It will now be much easier to get her son to school, she says.

    她說,現在讓兒子上學會容易很多。

  • The first two stations were inaugurated by Mexico City Mayor Claudia Sheinbaum.

    前兩個站由墨西哥城市長克勞迪婭-謝因鮑姆主持開幕式。

  • She says the system is transformational for the poor neighborhood people tend to assume system and transported publico.

    她說,該系統對貧困街區的人來說,往往會承擔系統和運輸的公有制改造。

  • It's a public transportation system which not only reduces travelling times, it's a sustainable system because it has low environmental impact.

    這是一個公共交通系統,它不僅減少了出行時間,而且是一個可持續發展的系統,因為它對環境的影響很小。

  • In addition, it's a transportation system that has a very high social content.

    此外,這是一個社會含量非常高的交通系統。

  • The system was developed by Austrian company Doppler Meyer, which has built cable cars in 80 countries.

    該系統由奧地利多普勒邁耶公司開發,該公司已在80個國家建造了纜車。

  • Each gondola can carry 10 people, though that is currently limited to six.

    每輛纜車可載10人,不過目前僅限於6人。

  • Due to social distancing rules.

    由於社會距離規則。

Mexico City has launched its first cable car system for commuters.

墨西哥城推出了第一個通勤用的纜車系統。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋