Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Rio Tinto says its chair and a board director will step down.

    力拓表示,其董事長和一名董事會董事將離職。

  • The mining giant has bowed to pressure from investors over the destruction of two Aboriginal sites in Australia.

    礦業巨頭因澳洲兩處原住民遺址被破壞而屈服於投資者的壓力。

  • There was uproar last year when the 46,000 year old do can gorge.

    去歲,46000歲的做可以大吃大喝,引起了騷動。

  • Rock shelters were destroyed in the course of mining operations.

    在採礦作業過程中,岩石掩體被毀。

  • Chief executive Jean Sebastian Jack eventually resigned over the affair, but campaigners were outraged by the board's handling of an investigation into the matter.

    首席執行官讓-塞巴斯蒂安-傑克最終是以事辭職,但競選者對董事會調查此事的處理方式感到憤怒。

  • The probe found no single person accountable.

    調查發現,沒有一個人需要承擔責任。

  • Now chair Simon Thompson and board director Michael Less Strange will both step down in the coming months.

    現在主席Simon Thompson和董事會董事Michael Less Strange都將在未來幾個月內卸任。

  • Investors welcomed the move as a sign of accountability.

    投資者對此舉表示歡迎,認為這是問責的表現。

  • Rio Tinto last year chose Danish executive Yacoub's household as the firm's new chief executive.

    力拓去年選擇了丹麥高管亞庫布的戶作為公司的新任首席執行官。

  • Some Australian investors had pressed for a leader with strong experience of local indigenous issues.

    一些澳洲投資者要求有一位對當地土著問題有豐富經驗的領導人。

Rio Tinto says its chair and a board director will step down.

力拓表示,其董事長和一名董事會董事將離職。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋