Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Good morning, Vietnam.

    早上好,越南。

  • Hey, this is not a test.

    嘿,這不是一個測試。

  • This is rock and roll.

    這就是搖滾樂。

  • Hey, everyone, I'm Rebecca and welcome to watch Mojo.

    嘿,大家好,我是麗貝卡,歡迎收看《魔域》。

  • Today we're counting down our picks for the top 10 unscripted Robin Williams moments that were kept in the movie.

    今天我們就來細數一下我們選出的十大無劇本的羅賓-威廉姆斯時刻,這些時刻都被保留在電影中。

  • Thank you, boy, Am I in for it Now?

    謝謝你,孩子,我現在是在做嗎?

  • Make your life spectacular.

    讓你的生活變得壯觀。

  • I know I did.

    我知道我做了。

  • For this list, we're looking at lines and even entire scenes from movies and TV shows that were reportedly improvised by Robin Williams.

    對於這個列表,我們正在尋找電影和電視節目中的臺詞,甚至整個場景,據說是羅賓-威廉姆斯即興創作的。

  • So what's your favorite Robin Williams movie?

    你最喜歡羅賓-威廉姆斯的哪部電影?

  • Let us know in the comments.

    請在評論中告訴我們。

  • All right, let's get to it.

    好了,我們開始吧。

  • Number 10 Slipping on the Floor.

    10號在地板上滑行。

  • The Bird Cage.

    "鳥籠"。

  • In one of his more underrated comedies, Williams plays Armand Goldman, the owner of the Miami drag club.

    在他的一部比較被低估的喜劇片中,威廉姆斯飾演邁阿密變裝俱樂部的老闆阿曼德-戈德曼。

  • Fosse, Fosse, Fosse.

    Fosse,Fosse,Fosse。

  • You do Martha Graham, Martha Graham, Martha Graham or Twyla Twyla Twyla or Michael Kidd.

    你做瑪莎-格雷厄姆,瑪莎-格雷厄姆,瑪莎-格雷厄姆,瑪莎-格雷厄姆或Twyla Twyla Twyla或Michael Kidd。

  • Michael Kidd, Michael Kidd, Michael Carey, Madonna, Madonna, Madonna.

    邁克爾-基德,邁克爾-基德,邁克爾-凱瑞,麥當娜,麥當娜,麥當娜。

  • He's forced to act straight with his partner, Nathan Lane, dressed as a middle aged woman while meeting his son's conservative in laws to be you men.

    他被迫和他的搭檔內森-萊恩一起裝成中年婦女,同時會見兒子的保守岳父,做你的男人。

  • It is the biggest babies.

    它是最大的寶貝。

  • They can run the world, but they can't pick out a tie I know I can't get this big lug to buy a new suit.

    他們可以管理世界,但他們不能挑選領帶,我知道我不能讓這個大笨蛋去買一套新衣服。

  • In the climactic dinner sequence, Armand slips and falls while carrying a pot of soup.

    在高潮的晚餐序列中,阿曼德在搬運一鍋湯時滑倒。

  • According to Williams, co star Hank is Area Williams actually slipped and fell while filming the sequence.

    據威廉姆斯說,搭檔主演漢克是地區威廉姆斯在拍攝這段戲時居然滑倒了。

  • Ever the pro, Williams simply got back up and carried on, although he nearly breaks while telling his son to go, Go, It's okay, all right, that's fine.

    一向專業的威廉姆斯干脆重新站起來,繼續前進,雖然他在告訴兒子去,去,沒事,沒事,那就好。

  • The shop Goddamn, it's always stop crying.

    店家該死的,總是停止哭泣。

  • Goddamn you!

    該死的!

  • Why are you standing there for co cow should be here in a minute.

    你怎麼還站在那裡等著牛哥,他應該馬上就到了。

  • Go number nine.

    九號去。

  • Much of the movie Jack one of Francis Ford Coppola's lesser efforts.

    電影《傑克》的大部分內容是弗朗西斯-福特-科波拉較少的作品之一。

  • Jack stars Williams as Jack Powell, a kid who ages four times faster than a typical child just can't sleep.

    傑克主演威廉姆斯飾演的傑克-鮑威爾是一個比一般孩子快四倍的孩子,只是睡不著。

  • I had a scary dream.

    我做了一個可怕的夢。

  • Can I sleep in here?

    我可以睡在這裡嗎?

  • Yeah, of course, Buddy Stimpy, too.

    是的,當然,巴迪-史汀比也是。

  • Sure.

    當然可以

  • When Jack is 10 years old and attending school, he has the body and appearance of a 45 year old Robin Williams.

    當傑克10歲上學的時候,他的身材和外貌就像45歲的羅賓-威廉姆斯。

  • According to Kabbalah, Williams improvised many of his lines at his insistence.

    根據卡巴拉的說法,威廉姆斯在他的堅持下即興創作了許多臺詞。

  • He told the Christian Science Monitor quote.

    他告訴《基督教科學箴言報》報價。

  • The easiest thing about working with Robin was encouraging him to improvise for.

    與Robin合作最簡單的事情就是鼓勵他即興創作。

  • He's brilliant, So you might.

    他很聰明,所以你可以。

  • I want to go to the dance with me.

    我想和我一起去跳舞。

  • It would be really, really fun.

    這將是真的,真的很有趣。

  • No, Jackie.

    不,傑克。

  • Yeah, So you want to go?

    是啊,所以你想去嗎?

  • My mom will drive us.

    我媽媽會開車送我們。

  • When he began to ad lib, it was screamingly funny.

    當他開始做廣告的時候,那是令人尖叫的好笑。

  • While it's not known what specific lines were improvised, it's clear that Williams had to carry much of the film on his shoulders, even if the results were mixed.

    雖然不知道具體有哪些臺詞是即興發揮的,但很明顯,威廉姆斯不得不把影片的大部分內容扛在肩上,即使效果好壞參半。

  • Williams dedication is undeniable.

    威廉姆斯的奉獻是不可否認的。

  • Number eight.

    八號

  • Pinocchio.

    皮諾曹。

  • Aladdin Why 10,000 years Will give you such a Crick in the neck.

    阿拉丁,為什麼一萬年都會給你這樣的 "脖子"。

  • Despite some strong competition, Williams performances the genie.

    儘管有一些強大的競爭,但威廉姆斯表演的精靈。

  • Maybe his best work.

    也許是他最好的作品。

  • Not only is the voice acting terrific, but it encapsulates everything that made Williams such a fantastic entertainer, his manic energy, his abroad aureus comedy and his unending creativity.

    不僅是配音表演非常出色,而且概括了威廉姆斯如此神奇的藝人的一切,他的狂躁能量,他的國外金黃色的喜劇和他無盡的創造力。

  • I can't make anybody fall in love with anybody else.

    我不能讓任何人愛上別人。

  • I love you, little.

    我愛你,小。

  • Put them there.

    把它們放在那裡。

  • Room number three.

    三號房

  • I can't bring people back from the dead.

    我不能讓人死而復生。

  • It's not a pretty picture.

    這不是一個漂亮的畫面。

  • I don't like doing it.

    我不喜歡這樣做。

  • Animation supervisor Eric Goldberg finally recalls Williams improvisations in the recording booth, which indicated making a boop sound to indicate Aladdin's lie.

    動畫主管埃裡克-戈德堡最後回憶起威廉姆斯在錄音室裡的即興創作,表示要發出啵的聲音來表示阿拉丁的謊言。

  • It was meant to represent the sound of Pinocchio's growing knows.

    它的意思是代表匹諾曹成長的聲音知道。

  • So Goldberg and his team worked around Williams Improv and added Pinocchio's face into the movie.

    於是,戈德堡和他的團隊圍繞威廉姆斯即興表演,將匹諾曹的臉加入到電影中。

  • The only way I get out of this is if my master wishes me out, so you can guess how often that's happened.

    我唯一的出路就是我的主人希望我出去,所以你可以猜測這種情況有多頻繁。

  • I'll do it.

    我會做的

  • I'll set you free.

    我會讓你自由。

  • Uh, right.

    呃,好吧。

  • No, really, I promise.

    不,真的,我保證。

  • After I make my first two wishes, I'll use my third wish to set you free.

    在我許下前兩個願望後,我會用第三個願望讓你自由。

  • It's amazing to consider how much creative leverage Williams had on the creation of Aladdin number seven Thomas and Tim Friends in 1997.

    想想威廉姆斯在1997年創作《阿拉丁七號托馬斯和蒂姆朋友》時,有多少創意的籌碼,真是令人驚訝。

  • Williams and Billy Crystal co starred in the Ivan Reitman comedy Father's Day the day before it premiered.

    威廉姆斯和比利-克里斯托共同主演的伊萬-雷特曼喜劇《父親節》首映前一天。

  • Williams and Crystal also appeared together in this Friends episode.

    威廉姆斯和水晶也一起出現在這一集《朋友》中。

  • Thank you Mhm.

    謝謝你,嗯

  • Their presence was not planned, and their characters never appeared in the script.

    他們的出現並不是計劃中的,他們的角色也從未出現在劇本中。

  • Rather, Williams and Crystal were both near the friends set and were asked if they wanted to cameo.

    而是威廉姆斯和水晶都在朋友集附近,被問到是否要客串。

  • They obviously agreed and reportedly improvised the entire scene.

    他們顯然是同意的,據說整個場面都是即興發揮的。

  • So So you went to Pete.

    所以... ...你去找了皮特

  • What happened?

    怎麼了?

  • It's something you know.

    這是你知道的事情。

  • Why is this happening to me?

    為什麼會發生在我身上?

  • I don't know.

    我不知道。

  • Maybe it's my wound.

    也許是我的傷口。

  • Forget at one point.

    有一點忘了。

  • Matt LeBlanc even got in on the action and improvised a rude interruption, resulting in an annoyed admonishment from Billy Crystal.

    馬特-勒布朗甚至還參與其中,即興發揮了粗魯的打斷作用,結果被比利-克里斯托爾惱羞成怒地訓斥了一頓。

  • It's me.

    是我啊

  • I've been sleeping with you.

    我已經和你睡過了。

  • So you're the gynecologist.

    所以你就是那個婦科醫生。

  • Hey, I'm trying to have a private conversation, right?

    嘿,我是想和你私下談談,對吧?

  • Yeah.

    是啊。

  • It was probably the highlight of his career.

    這可能是他職業生涯的亮點。

  • Alright, Alright.

    好吧,好吧。

  • Number six stole my line.

    六號偷了我的線。

  • Good will Hunting.

    祝願狩獵。

  • Sean Maguire is one of William's more reserved and dramatic roles.

    肖恩-馬奎爾是威廉比較保守和戲劇性的角色之一。

  • And it was the one that earned him his only Academy award.

    而這也為他贏得了唯一的奧斯卡獎。

  • You don't know about real loss because that only occurs when you love something more than you love yourself.

    你不知道真正的失去,因為只有當你愛某件事情超過你自己的時候,才會出現這種情況。

  • I doubt you've ever dared to love anybody that much.

    我懷疑你是否有勇氣去愛一個人那麼多。

  • The ending of the movie sees Will going to California to reunite with Skylar and leaving Sean a note telling him he had to quote go see about a girl.

    電影的結尾,威爾去加州與斯凱勒重逢,並給肖恩留了一張紙條,告訴他要報價去看一個女孩。

  • This is a reference to align.

    這是對準的參考。

  • Sean, uttered earlier in the film, Just slipped my ticket across the table and I said, Sorry, guys.

    肖恩,在影片前面說過,剛把我的票滑過桌子,我說,對不起,夥計們。

  • I got to see about a girl.

    我得去看看一個女孩。

  • I gotta go see about a girl.

    我得去看看一個女孩。

  • Yeah, that's what you said.

    是的,這是你說的。

  • And they let you get away with that.

    而他們卻讓你逍遙法外。

  • Oh, yeah.

    哦,是的。

  • They saw my eyes and I meant it.

    他們看到我的眼睛,我是認真的。

  • According to Matt Damon, Shawn's reaction to the note was completely improvised by Williams.

    根據馬特-達蒙的說法,肖恩對紙條的反應完全是威廉姆斯即興創作的。

  • The script didn't have Sean saying anything, but Williams, ever the ad libber, reportedly improvised a different line on each take.

    劇本沒有讓肖恩說什麼,但據說威廉姆斯,永遠是廣告解說員,每次都會即興表演不同的臺詞。

  • When he said the line that now appears in the movie, Damon grabbed the director and excitement, knowing that Williams had just uttered gold.

    當他說出那句現在出現在電影中的臺詞時,達蒙抓住導演,激動不已,他知道威廉姆斯剛剛說出了金句。

  • If the professor calls about that job, just tell him Sorry, I had to go see about a girl.

    如果教授打電話來問起那份工作,就告訴他,對不起,我得去看一個女孩。

  • Well, okay.

    好吧,好吧。

  • Want to trade soon?

    想盡快交易嗎?

  • Bitch stole my life number five Many things Mork and Mindy, Mork and Mindy served as Williams Mainstream Breakthrough hit Boy, My in for it Now sent before the white desk again.

    婊子偷走了我的生活第五號很多東西莫克和明迪,莫克和明迪作為威廉姆斯主流突破性的打擊男孩,我的在為它現在再次發送到白桌子前。

  • What did I do?

    我做了什麼?

  • The Solar Landrieu, fool.

    太陽能蘭德里奧,傻瓜。

  • You painted a moustache on it.

    你在上面畫了個小鬍子。

  • What?

    什麼?

  • Orson doesn't know I did it.

    Orson不知道是我乾的。

  • Then why am I here?

    那我為什麼會在這裡?

  • If I knew that, I wouldn't be talking to myself.

    如果我知道,我就不會自言自語了。

  • It all started when Williams was cast in The Happy Days episode, My Favorite Orkin, and he reportedly impressed the network executives by improvising most of Mark's dialogue.

    這一切都始於威廉姆斯出演《快樂時光》劇集《我最愛的奧金》,據說他即興表演了馬克的大部分對話,給電視臺高層留下了深刻印象。

  • His character proved so popular that he was given a spinoff, and Williams quickly became a household name.

    他的角色被證明是如此受歡迎,以至於他被賦予了一個副產品,威廉姆斯很快就成為了一個家喻戶曉的名字。

  • While stories of Williams improv have been greatly exaggerated and mythologized, he still improvised to great success.

    雖然關於威廉姆斯即興表演的故事被大大誇大和神話化,但他的即興表演仍然取得了巨大的成功。

  • Stop what you're gonna stretch out my boots?

    別鬧了,你要把我的靴子拉長嗎?

  • Is your boots really have to stop socks in the front?

    你的靴子真的要停在前面的襪子嗎?

  • Yeah, introducing.

    是啊,介紹。

  • Oh, Mark, you're so talented, handsome.

    哦,馬克,你是如此的有才華,帥氣。

  • You have such great taste in clothes.

    你對衣服的品味真不錯。

  • He waited, and I never said there would be nice if you did.

    他等著,我從來沒有說過你這樣做會有好處。

  • Once in a while.

    偶爾。

  • One of the show's writers, David Mish, told Gizmodo quote.

    該劇的編劇之一David Mish告訴Gizmodo報價。

  • He didn't do extended ad Libs, but what he did that would be so brilliant were these little things a line here and there, a word here and there.

    他沒有做延伸的廣告 Libs,但他所做的會如此出色的是這些小東西,這裡一行,那裡一行,這裡一個字,那裡一個字。

  • A face, a voice.

    一張臉,一個聲音。

  • Those were the things that blew people's minds.

    這些都是讓人大跌眼鏡的事情。

  • That's it.

    就這樣吧

  • You know, I really hate it when you act like this.

    你知道,我真的很討厭你這樣的行為。

  • Oh, yeah, really?

    哦,是嗎,真的嗎?

  • You know what I hate?

    你知道我討厭什麼嗎?

  • I hate it when you gargle.

    我討厭你漱口的樣子。

  • You don't make any noise.

    你不要發出任何聲音。

  • It's like, yeah, number four, melting icing Mrs Doubtfire In one of the movies Greatest sequences.

    這就像,是的,四號,融化的糖霜 夫人Doubtfire在電影之一 偉大的序列。

  • Daniel is forced to play both himself and Mrs Doubtfire when social worker Mrs Sellner pops by for a surprise visit.

    當社工Sellner夫人突然來訪時,Daniel被迫同時扮演自己和Doubtfire夫人。

  • Because I have an appointment on Monday and Friday evenings to check the apartment.

    因為我約了週一和週五晚上去檢查公寓。

  • I remember him saying something about that.

    我記得他說過一些關於這個的事情。

  • Are you sure you want to walk in here?

    你確定要走進來嗎?

  • That's three floors within it all the way.

    這一路走來,裡面有三層樓。

  • If you can do it, I can.

    如果你能做到,我也能。

  • I'll bet.

    我敢打賭。

  • So is your ticket.

    你的票也是。

  • All right.

    好吧,我知道了

  • Top notch.

    一流的。

  • Oh, good.

    哦,好。

  • Because I don't want to jump start you having lost his mask, Daniel shoves his face in a cake and pretends that it's Mrs Doubtfire is nightly Meringue mask.

    因為我不想啟動你已經失去了他的面具,丹尼爾把他的臉塞進蛋糕裡,並假裝它是夫人Doubtfire是晚上的蛋白糖面具。

  • Hello.

    你好啊

  • Oh, I'm sorry to frighten you, dear.

    哦,對不起,嚇到你了,親愛的。

  • I must look like a yeti in this ghetto.

    我在這個貧民區一定像個雪人。

  • This is my nightly meringue mass.

    這是我晚上的蛋白糖團。

  • That much was scripted.

    那多是劇本。

  • The rest was all Williams.

    剩下的都是威廉姆斯。

  • The hot studio lights began melting the icing on William's face, and it genuinely began dripping off into the T.

    炙熱的攝影棚燈光開始融化威廉臉上的糖霜,它真心開始滴落到T。

  • Williams decided to just run with it.

    威廉姆斯決定就這樣跑下去。

  • And he gave audiences a classic bit of comedy in the process.

    而他在這個過程中也給觀眾帶來了一段經典的喜劇。

  • As you can see, I can't stay with you, dear.

    如你所見,我不能和你在一起,親愛的。

  • I'm melting like a snow cone in Phoenix.

    我像鳳凰城的雪錐一樣融化了。

  • There we go again.

    我們又來了。

  • I'll go get Daniel.

    我去找丹尼爾

  • Right.

    好吧,我知道了

  • He'll be right with you.

    他很快就會來找你的

  • Hold on, Danny.

    等一下,丹尼

  • Number three, the broadcasts.

    第三,廣播。

  • Good morning, Vietnam.

    早上好,越南。

  • Good morning, Vietnam.

    早上好,越南。

  • Hey, this is not a test.

    嘿,這不是一個測試。

  • This is rock and roll.

    這就是搖滾樂。

  • In this war comedy drama, Williams plays Adrian Cronauer, a real United States Air Force airmen who served as a military DJ throughout the Vietnam War.

    在這部戰爭喜劇中,威廉姆斯飾演的阿德里安-克羅瑙爾是一名真實的美國空軍飛行員,在整個越戰期間擔任軍方DJ。

  • William's performance as Cronauer was widely acclaimed, and it earned him his first Academy Award nomination for best actor.

    威廉飾演的克羅瑙爾廣受好評,這也為他贏得了第一個奧斯卡最佳男主角的提名。

  • Well, thank you, Rosa, What's the weather like out there is hot, damn hot, Real hot, hot.

    謝謝你,羅莎,外面的天氣怎麼樣? 很熱,很熱,真的很熱,很熱

  • And this is my shorts.

    這是我的短褲。

  • I can cook things in it.

    我可以在裡面煮東西。

  • A little crack pot cooking.

    小小的裂鍋烹飪。

  • According to the movies producer Mark Johnson, most of the DJ scenes were entirely improvised by Williams in the movies.

    據電影製作人馬克-約翰遜介紹,電影中大部分DJ場景完全是威廉姆斯即興創作的。

  • Production notes, Johnson stated, quote when he sat down in the control booth to do the scenes involving crone hours broadcasts.

    製作筆記,約翰遜表示,當他坐在控制室裡做涉及嫗小時廣播的場景時,引用。

  • We just let the cameras roll.

    我們只是讓攝影機滾動。

  • He managed to create something new for every single take.

    他每一次都能創造出新的東西。

  • Such was the manic energy and unbelievable creativity of Robin Williams.

    這就是羅賓-威廉姆斯的躁動能量和不可思議的創造力。

  • Remember the people who brought you career?

    還記得帶給你事業的人嗎?

  • That's right, the U.

    沒錯,美國。

  • S.

    S.

  • Army.

    軍隊。

  • If it's being done correctly here abroad, it's probably not being done by the Army.

    如果在國外這裡做得很正確,那可能不是軍隊在做。

  • Number two, farting in sleep, Good will Hunting.

    二號,睡夢中放屁,善意的狩獵。

  • Despite being one of his more serious roles, Williams still found time to imbue Sean Maguire with a funny bone.

    儘管是他比較嚴肅的角色之一,威廉姆斯仍然找到時間給肖恩-馬奎爾灌輸搞笑的骨頭。

  • Whatever blows your hair back.

    無論你的頭髮被吹到哪裡。

  • Haven't got much hair left.

    我的頭髮已經所剩無幾了

  • Hey, you know, you'd be better off having that cigarette up your ass and I would be healthier for you during a heart to heart With Will Sean mentions that he has to learn to embrace a woman's imperfections.

    嘿,你知道嗎,你最好把那根菸塞進你的屁股裡,我在與威爾心心相印的過程中會對你更健康,肖恩提到他要學會擁抱女人的不完美。

  • My wife used to fart when she was nervous Here.

    我老婆一緊張就會放屁,這裡。

  • Also, it's a wonderful idiosyncrasies to give an example, he tells Will that his late wife used to fart in her sleep.

    另外,這是一個奇妙的特異功能,舉個例子,他告訴威爾,他已故的妻子經常在睡覺時放屁。

  • That line and the resulting discussion were entirely improvised by Williams and Matt Damon.

    這句臺詞和由此產生的討論完全是威廉姆斯和馬特-達蒙即興創作的。

  • And Damon's laughter was reportedly genuine.

    而據說達蒙的笑聲是真的。

  • Oh, God, she woke herself up.

    哦,上帝,她把自己弄醒了。

  • Yeah, okay, Mhm.

    是啊,好吧,嗯。

  • Oh, nice.

    哦,不錯。

  • But, well, she's been dead two years, and that's the shit I remember.

    但是,她已經死了兩年了,我記得的就是這些破事。

  • Some viewers even noticed the camera shaking right after Shawn says, I didn't have the heart to tell her.

    有觀眾甚至注意到,在肖恩說,我沒心思告訴她之後,鏡頭就抖了起來。

  • I'm sorry I shared that with one night.

    對不起,我和一個晚上分享。

  • It was so loud to walk the dog.

    遛狗的聲音真大。

  • She woke up and go like What was that?

    她醒了,然後去像那是什麼?

  • You see, I didn't have the heart to tell, indicating that the camera operator was laughing alongside Williams and Damon.

    你看,我沒好意思說,表示攝像師在威廉姆斯和達蒙身邊笑。

  • What it would have been like to work with this man.

    和這個人一起工作會是什麼樣子。

  • Before we continue, Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    在我們繼續之前,一定要訂閱我們的頻道,並按鈴以獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。

  • Number one Celebrity impressions.

    頭號名人印象。

  • Aladdin.

    阿拉丁

  • What would you wish?

    你有什麼願望?

  • You mean?

    你的意思是?

  • The ever impressive but never do genie of the lamp as stated before Aladdin?

    前面說過的阿拉丁,永遠令人印象深刻但永遠做不到的燈之精靈?

  • Maybe Robin Williams.

    也許羅賓-威廉姆斯。

  • Greatest work.

    最偉大的作品。

  • So much so, in fact, that he reportedly gave the filmmakers 16 hours of content.

    所以,事實上,據說他給了電影製作人16個小時的內容。

  • Animation supervisor Eric Goldberg recalls that he had Williams for 44 hour sessions, and Williams filled that time with improvisations, jokes, lines and tons of celebrity impressions.

    動畫主管埃裡克-戈德堡回憶說,他讓威廉姆斯進行了44個小時的課程,威廉姆斯用即興創作、笑話、臺詞和大量的名人印象來填充這段時間。

  • Looks like we're gonna have to find a way out here.

    看來我們得想辦法離開這裡了

  • Excuse me, are you looking at me?

    對不起,你在看我嗎?

  • Did you rub my lamp?

    你擦了我的燈嗎?

  • Did you wake me up?

    你叫醒我了嗎?

  • Did you bring me here?

    是你帶我來的嗎?

  • And all of a sudden you're walking out on me?

    突然間你就離開我了?

  • I don't think so.

    我不這麼認為。

  • Not right now.

    現在不是

  • You're getting your wishes.

    你會得到你的願望。

  • So Goldberg told Entertainment Weekly quote.

    所以戈德堡告訴《娛樂週刊》報價。

  • When we got Robin in the recording studio, out came all the celebrity impressions.

    當我們把Robin弄進錄音室的時候,所有的名人印象都出來了。

  • That's a good move.

    這招不錯

  • I can't believe it.

    我真不敢相信

  • I'm losing to a rug.

    我輸給了一塊地毯。

  • So aside from busting a gut laughing, we just looked at each other and said, We can't not use this stuff.

    所以除了破涕為笑之外,我們只是互相看了看,說:我們不能不用這個東西。

  • The result was