Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the biggest airline in Australia, Qantas has pushed back its target to resume international flights to October.

    澳洲最大的航空公司澳航將恢復國際航班的目標延後到10月。

  • The airline grounded its international fleet last March and I'd hoped to resume flights from July today, the chief executive, Alan Joyce said.

    首席執行官艾倫-喬伊斯表示,該航空公司去年3月停飛了國際機隊,我希望從今天7月開始恢復班機。

  • They will now wait until the expected completion of Australia's vaccine rollout in October.

    他們現在將等到10月份澳洲疫苗推廣的預期完成。

  • With the exception of flights to New Zealand since the start of the year, we see in a huge surge in covid cases around the world, new strains emerging and a shift from herd immunity as the threshold for opening to fully vaccination to be the threshold for opening the border.

    除年初以來飛往紐西蘭的班機外,我們看到在全球範圍內科維德病例大增,新菌株不斷出現,從以群體免疫為開放門檻到以全面接種為開放邊界的轉變。

  • Australia began its mass inoculation drive on Sunday, having reported just under 29,000 covid 19 infections and 909 deaths since last March.

    澳洲在週日開始了大規模的接種行動,自去年3月以來,報告了不到2.9萬例covid 19感染和909例死亡。

  • Qantas has said it will require international travelers to be vaccinated in order to board its flights.

    澳航表示,將要求國際旅客接種疫苗才能登機。

  • The airline is not expecting international travel numbers to return to their pre covid levels until 2024 with capacity expected to be at 40% next year.

    該航空公司預計在2024年之前,國際旅行人數不會恢復到科維德之前的水準,預計明年的運力將達到40%。

the biggest airline in Australia, Qantas has pushed back its target to resume international flights to October.

澳洲最大的航空公司澳航將恢復國際航班的目標延後到10月。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋