Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Australia passed a world first media law on Thursday designed to force big tech to pay media companies for their content.

    澳洲週四通過了一項全球首部媒體法,旨在迫使大科技公司為其內容付費。

  • The reforms are a check on companies like Facebook and Google that could be copied in other countries.

    這些改革是對Facebook和谷歌等公司的一種制衡,可能會被其他國家複製。

  • The legislation has been watered down after a standoff between the government and Facebook over the past week, including Facebook's drastic move to block all news for Australian users.

    在過去一週,政府和Facebook之間的對峙,包括Facebook大幅封殺澳洲用戶所有新聞的舉動後,該立法已被淡化。

  • That decision set off a storm of criticism.

    這一決定掀起了一場責備風暴。

  • Then the social media giant took a U turn and re friended Australia on Tuesday after last minute concessions were made by the government, including ah longer period for tech companies to strike a deal with media before the government intervenes.

    然後,這家社交媒體巨頭在政府做出最後一分鐘的讓步後,週二轉了個U型彎,重新友情澳洲,包括啊更長的時間,讓科技公司在政府幹預前與媒體達成協議。

  • Treasurer Josh Fried Enberg trumpeted the law's passage as a win for supporting independent journalism, stating quote it was helping to sustain public interest journalism.

    財務主管喬希-弗裡德-恩伯格鼓吹該法律的通過是支持獨立新聞業的勝利,並表示引用它有助於維持公共利益新聞業。

  • Facebook have also claimed the media codes last ditch changes as a victory, but not everyone is happy with the amendments.

    Facebook也聲稱媒體代碼最後一搏的修改是一個勝利,但並不是每個人都對修改滿意。

  • The changes let firms like Facebook and Google off the hook if they make so called significant contribution to Australian media.

    這些變化讓Facebook和谷歌等公司脫胎換骨,如果他們對澳洲媒體做出所謂的重大貢獻。

  • Some lawmakers and publishers have warned that could unfairly leave smaller media companies out in the cold.

    一些立法者和出版商警告說,這可能會不公平地使小型媒體公司受到冷落。

  • For example, a fixed payment from Facebook or Google doesn't lead to more money invested in journalism by major media firms.

    例如,Facebook或谷歌的固定付費並不會導致各大媒體公司對新聞業投入更多的資金。

  • When it was announced, Google and Facebook fiercely opposed the law.

    該法公佈後,谷歌和Facebook激烈反對。

  • But since then, Google has struck deals with several firms, including Rupert Murdoch's News Corp.

    但從那時起,谷歌與多家公司達成了交易,包括魯珀特-默多克的新聞集團。

  • And This week Australia's national broadcaster, ABC and other TV network said they were in talks with Facebook.

    而本週澳洲國家廣播公司、ABC等電視網表示,他們正在與Facebook進行談判。

  • Other world leaders have followed the saga closely as countries like Canada and Britain consider similar steps that may loosen big tax grip on news.

    其他世界各國領導人密切關注著這個傳奇,加拿大和英國等國家也在考慮採取類似的措施,可能會放鬆對新聞的大稅收控制。

Australia passed a world first media law on Thursday designed to force big tech to pay media companies for their content.

澳洲週四通過了一項全球首部媒體法,旨在迫使大科技公司為其內容付費。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 澳洲 谷歌 公司 媒體 修改 新聞

澳洲經過最後的努力,通過了媒體改革 (Australia passes media reforms after last-ditch changes)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 26 日
影片單字