Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • man.

    男人:

  • DeLoreans Great.

    利奧蘭斯大。

  • Yes, it isn't off some.

    是的,它不關一些。

  • If they if they did the whole Siri's.

    如果他們如果做了整個Siri的。

  • The way this thing looks like a spaghetti western in space, I would have been well all over because I like, you know, here's I like Blade Runner.

    這東西看起來就像太空中的意大利麵條西部片,我本來是很好的,因為我喜歡,你知道,這裡的我喜歡《銀翼殺手》。

  • Here's what's amazing what you just said.

    你剛才說的話很驚人。

  • So I was 12.

    所以我當時12歲。

  • My aunt and uncle were what they used to call, wrote a scope.

    我的舅舅和舅媽就是他們過去所說的,寫了一個範圍。

  • Artists wrote a scoping waas, the original special effects by hand.

    藝術家們寫了一個範圍化的waas,原汁原味的特效手工。

  • They would have to paint hand paint, individual frames of of of movies to do things.

    他們將不得不畫手繪,個別幀的of of of電影做的事情。

  • And they told me I said, What are you working on?

    他們告訴我,我說,你在研究什麼?

  • So I wanted to be in the movies.

    所以我想去拍電影。

  • I was 12 years old, and because we're doing this like really dumb movie, it's It's basically like a spaghetti western in space.

    我12歲的時候,因為我們正在做這個 像真的很愚蠢的電影,這是 這是基本上像一個意大利麵條西部空間。

  • It's called Star Wars and were drawing in the laser beams so literally the people who first worked on the original Star Wars thought it.

    這就是所謂的星球大戰,而且是畫在激光束裡的,所以從字面上看,最早從事《星球大戰》原作的人是這麼認為的。

  • Waas just get a spaghetti western in space.

    華只是得到一個意大利麵條西部空間。

  • And that's what you're what you're picking up on on on, man.

    而這就是你... ...你是什麼... ...你是什麼拿起對對對,男人。

  • DeLoreans clearly, Fabbro, you know, knew that that's what he's so great as a director.

    迪羅蘭斯顯然,法布羅,你知道,這就是他作為一個導演的偉大之處。

  • John Yeah, and They're like such huge, ridiculous fans of it.

    約翰 是啊,他們就像這樣巨大的, 荒謬的球迷吧。

  • So I think it works for me not knowing, ah lot about it.

    所以我覺得對我來說,不知道,啊很多東西都可以用。

  • So then the weight of it, which I didn't understand until the first season came out And then, like this whole new group of people were coming up to me, uh, super polite Star Wars fans, at least when they meet.

    所以,然後它的重量,我不明白 直到第一季出來 然後,像這個全新的群體 走到我身邊,呃,超級禮貌的星戰球迷, 至少當他們見面。

  • Yet I don't know how they are in the Internet.

    但我卻不知道他們在互聯網上是如何的。

  • I haven't read anything, but, like they come up very polite and like, ridiculously passionate about it's like sports passion for a show.

    我沒有讀過任何東西,但是,就像他們上來很有禮貌,就像,可笑的激情,就像體育激情的節目。

  • So I've gotten.

    所以我已經得到了。

  • It's been really cool that they came, you know, it's funny.

    他們來了真的很酷,你知道,這很有趣。

  • I get shit though they go.

    我得到了狗屎,雖然他們去。

  • I never heard of Boston accent in a galaxy far, far away, and I always go like, Well, how about English?

    我從來沒有聽說過波士頓口音 在銀河系很遠很遠的地方,我總是去像, 那麼,怎麼樣的英語?

  • You don't think it's weird that they're all speaking English?

    你不覺得他們都在說英語很奇怪嗎?

  • What was?

    什麼是?

  • What was the question?

    問題是什麼?

  • The whole thing's ridiculous.

    整件事很荒唐

  • There's there's a Sasquatch.

    有一個大腳野人。

  • Yeah, what I love is hand solo still speaks in English to him, and they both understand each other, but he doesn't grunt like him, and he doesn't speak in English to him.

    是啊,我喜歡的是手獨還用英語和他說話,他們都能聽懂對方的話,但他不像他那樣哼哼唧唧,也不和他用英語說話。

  • But it works.

    但它的工作。

  • You can't.

    你不能這樣做

  • You can't start using that kind of logic in Star Wars or the whole thing falls apart pretty quick.

    你不能在《星球大戰》中開始使用這種邏輯,否則整個事情很快就會崩潰。

  • Exactly.

    就是這樣

  • Then then they should leave my Boston accent alone.

    那他們就別管我的波士頓口音了。

  • Mhm.

man.

男人:

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 TeamCoco 麵條 英語 意大利 星球 大戰

比爾-伯爾希望 "星球大戰 "的粉絲們不要去管他的波士頓口音--"真的!與羅伯-洛威" (Bill Burr Wants "Star Wars" Fans To Leave His Boston Accent Alone - "Literally! With Rob Lowe")

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 25 日
影片單字