字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English. 大家好,歡迎來到BBC英語學習網的新聞評論。歡迎收看BBC學英語的新聞評論。 I'm Neil. Joining me is Catherine. Hi Catherine. 我是尼爾和我一起的是凱瑟琳。嗨,凱瑟琳。 Hello Neil and hello everybody. Today's news: 尼爾你好,大家好。今天的新聞。 Kim Kardashian and Kanye West – one of the world's most famous couples – 金-卡戴珊和坎耶-韋斯特--世界上最著名的情侶之一--。 have announced they are going to divorce. 已經宣佈他們要離婚了。 Do not forget – if you want to test yourself on the vocabulary 不要忘了--如果你想測試自己的詞彙量。 that you hear today, there is a quiz on our website at bbclearningenglish.com. 今天你聽到的,在我們的網站bbclearningenglish.com上有一個測驗。 Now, let's hear some more about this story from a BBC News report: 現在,讓我們再聽聽BBC新聞報道中關於這個故事的一些內容。 So, Kanye West and Kim Kardashian have been married for seven years. 所以,坎耶-韋斯特和金-卡戴珊已經結婚7年了。 They have four children. They are now going to divorce. 他們有四個孩子。他們現在要離婚了。 If you are a follower of the Kardashian story, 如果你是卡戴珊故事的追隨者。 you will know the marriage has allegedly been in trouble for some time. 你會知道這段婚姻據說已經有一段時間的麻煩了。 It's now official: they are getting divorced. 現在是官方的:他們要離婚了。 Some really, really interesting vocabulary in the headlines 標題中的一些詞彙非常非常有趣。 around this story. What have you picked out? 圍繞這個故事。你挑選了什麼? We have: 'files for something', 'call it quits' and 'rants'. 我們有。"文件的東西","叫停 "和 "咆哮"。 'Files for something', 'call it quits' and 'rants'. '銼刀換東西'、'叫停'和'咆哮'。 OK. Let's have a look at your first headline please. 好的,請看一下你的第一個標題讓我們來看看你的第一個標題,請。 So, here we go. We're starting with Sky News – the headline is: 那麼,我們開始吧。我們從天空新聞開始--標題是: 'Files for something' – makes a legal request for something. '為某事提出申請'--為某事提出法律要求。 Yes. 'Files for something': 'files' – F-I-L-E-S – 'for' – F-O-R – and then something. 是的,"文件的東西":"文件"--F-I-L-E-S--"為"--F-O-R--然後是什麼。 Now, people probably recognise at least one word here 現在,人們可能至少能認出一個詞來了 and that is probably 'files' – 'file'. 而這可能是'文件'--'文件'。 Yes. 是的,我知道 A 'file' is a kind of holder for a group of documents. 文件 "是一組文件的持有人。 Yes, it is. Yes, if you've got several pieces of paper, several documents, 是的,它是。是的,如果你有幾張紙,幾份文件。 and you want to keep them all together then you put them in a 'file'. 如果你想把它們放在一起,那麼你就把它們放在一個 "文件 "中。 It's usually made of plastic or cardboard. 它通常是由塑膠或紙板製成的。 It's a kind of pocket or a wallet that is paper-sized – size of a piece of paper. 這是一種紙大小的口袋或錢包--紙片大小。 You keep them all together. 你把他們都放在一起。 Now, if you are going to a court to ask the court to do something for you, 現在,如果你去法院要求法院為你做什麼。 you will take all your documents in that 'file' 你會把你所有的文件都放在那個 "文件 "裡。 and you will give the 'file' to the court. 你會把'檔案'交給法院。 In other words, we can... we can take this word 'file' and make it into a verb. 換句話說,我們可以... 我們可以把 "文件 "這個詞變成一個動詞。 When you give your documents to the court in that 'file', 當你把你的文件交到法院的那份 "檔案 "裡。 you are 'filing for' whatever it is you want the court to do. 你在 "申請 "你想讓法院做的任何事情。 So, you can 'file for divorce' – it means give the documents to the court 所以,你可以 "申請離婚"--意思是把文件交給法院 and ask them to give you a divorce. 並要求他們給你離婚。 So, you can 'file for divorce', you can 'file for custody' – anything else? 所以,你可以 "申請離婚",可以 "申請撫養權"--還有什麼? You can 'file for bankruptcy'. Yes, if you've got no money left, 你可以 "申請破產"。是的,如果你已經沒有錢了。 you can go to the courts and say stop everybody chasing me for money 你可以去法院說,停止每個人都追著我的錢。 and you tell them you've got no money: you 'file for bankruptcy'. 然後你告訴他們你沒有錢:你 "申請破產"。 OK. So, it's about making legal requests. It's very formal. 好的所以,這是關於提出法律要求。這是非常正式的。 This is not for everyday English: this is not about, you know, 這不是日常英語:這不是關於,你知道的。 I wouldn't 'file for' a delivery from the supermarket. 我不會'備案'超市的送貨。 No, no. It is a 'court-proceedings' piece of language, 不,不。這是一個'法庭訴訟'的語言。 but newspapers like it: it's nice and short, 但報紙喜歡它:又好又短。 it's very much to the point so... and it's easily understood. 這是很有針對性的,所以... 而且很容易理解。 But yeah, it refers to formal leading... legal proceedings. 但是,是的,它指的是正式的上司... 法律程序。 Right then, let's get a summary of that: 那就對了,我們來總結一下。 If you'd like to see another story about Kanye West, 如果你想看其他關於坎耶-韋斯特的故事。 we have the perfect one for you, don't we Catherine? 我們有最適合你的,不是嗎,凱瑟琳? We do. We have a story of when Kanye West announced 我們有我們有一個故事,當坎耶-韋斯特宣佈。 he was going to run for the 2020 presidency of the United States of America. 他要競選2020年美利堅合眾國總統。 All you have to do to watch that programme is click the link below. 你只需點擊下面的鏈接就可以觀看該節目。 Indeed. Now, let's have a look at our second headline. 確實如此。現在,讓我們來看看我們的第二個標題。 Yes. We're in the USA now, with USA Today – the headline: 是的,我們現在在美國,《今日美國》。我們現在在美國,《今日美國》的頭條。 'Call it quits' – stop an activity. '叫停'--停止一項活動。 Yes. Three words this time: 是的,這次是三個字。 'call' – C-A-L-L; 'it' – I-T; and 'quits' – Q-U-I-T-S. 'Call it quits'. 'call'--C-A-L-L;'it'--I-T;'quits'--Q-U-I-T-S。"叫它退出"。 Yeah. Now, there's a clue about the meaning of this expression 是啊。現在,有一個線索 關於這個表達的意義。 in the word 'quits', isn't there? 在 "退出 "這個詞,是不是有? There is. If you 'quit' something, you stop something. 有的。如果你 "退出 "什麼,你就停止什麼。 If you 'call something quits', you decide or agree to stop something – 如果你 "叫停 "某事,你決定或同意停止某事----。 to stop doing something. And in this case they have decided 停止做某事。而在這種情況下,他們已經決定 or they're in the process of deciding to stop their marriage. 或者他們正在決定停止他們的婚姻。 Yeah. And this is a set expression, isn't it? 是啊,是啊這是一個固定的表達式,不是嗎? We don't break it up. It's 'call it quits'... 我們不分手。是 "叫停"... ... Yes – to call... 是的--打電話... ...with that 's' at the end. Yes. It's a fixed expression: 'call it quits'. 是的,這是一個固定的說法:"叫停"。 And it has to have that 's' on the end. 而且最後還要有那個 "s"。 It's not 'call it quit'; it's 'call it quits'. Don't forget the 's'. 不是'叫停',是'叫停'。不要忘記's'。 Yeah. And it's informal in this occasion... 是啊。而且在這個場合是非正式的... Very, very informal, yeah. Yes, you would... they won't be 'filing'... 非常,非常非正式的,是的。是的,你會... ... 他們不會 "備案"... ... this won't appear in the court documents: 'We have decided to call it quits.' 這不會出現在法庭文件中。"我們已經決定放棄"。 They'll say: 'We request a divorce be granted.' Yeah. 他們會說:"我們請求準許離婚。對啊 Yeah. And also you wouldn't hear the judges 是啊,而且你也聽不到法官的聲音而且你也不會聽到法官 or the lawyers in the courtroom using that language, 或在法庭上使用這種語言的律師。 even if it is like that in the newspapers. 即使在報紙上是這樣的。 No. No, no, no. And it's not – I mean it's not just about divorce; 不,不,不,不。而且它不 - 我的意思是它不只是關於離婚。 you can call anything 'quits' – anything you decide to stop doing. 你可以把任何事情都稱為 "放棄"--任何你決定停止做的事情。 You can say, 'I'm not doing that anymore. I've called it quits.' 你可以說,'我不做了。我已經叫停了。 That's right. Looking around at some of the headlines 沒錯,就是這樣。看看周圍的一些頭條新聞 where this expression has been used – 在使用過這種表達方式的地方 - you often hear it about sports people deciding to retire. 你經常聽到它關於體育人決定退休。 Yeah. Yes and you can use it every day in your everyday life, Neil. 是的,是的,而且你可以在日常生活中每天使用它,尼爾是的,你可以在日常生活中每天使用它,尼爾。 I remember your... remember your 'English for Cats' project 我記得你的... 記得你的 "貓咪英語 "計劃嗎? that you worked on for several years? 你工作了幾年的? But we're not doing it anymore...! English for Cats... 但我們不再做了... !貓咪的英語... Yeah. 是啊。 ...English for Cats was, you know, something I really wanted to do for years. ... "貓咪英語 "是我多年來一直想做的事。 I put out one episode. Everybody hated it 我出了一集。每個人都討厭它 and so I've decided to 'call it quits' on that project. 所以我決定對這個項目 "收手"。 Unsurprisingly. We were all quite relieved 不出所料。我們都鬆了一口氣 when he decided to 'call it quits' on English for Cats 當他決定 "叫停"《貓咪英語》的時候。 because it really wasn't going anywhere. 因為它真的是不會去任何地方。 Well, English for Dogs is coming, I'm telling you! 好了,《狗狗英語》要來了,我告訴你! Please... 請你... Let's get a summary: 我們來總結一下。 If you would like to see another story about stopping things, 如果你想看另一個關於停止事情的故事。 we have one about eating red meat and its potential benefits. 我們有一個關於吃紅肉和它的潛在好處。 Where can they find it, Catherine? 他們在哪裡可以找到它,凱瑟琳? Potential benefits or not the potential benefits of eating meat. 潛在的好處還是吃肉的潛在好處。 Decide for yourself by watching the programme. 看節目自己決定。 Just click the link below and you'll go straight there. 只要點擊下面的鏈接,你就可以直接去那裡。 OK. Let's have our next headline. 好了,我們來看看下一個標題。讓我們有我們的下一個標題。 In the UK now, with The Sun – the headline: 現在在英國,有《太陽報》--頭條。 Yeah. So, that's the speculation about the divorce from The Sun there. 是啊,所以,這就是人們對與《太陽報》離婚的猜測。所以,這就是《太陽報》離婚的猜測有。 We don't know if that's going to happen or not, 我們不知道這是否會發生。 but that's what they're... that's what they're speculating about. 但這就是他們... ... 這就是他們在猜測。 That word 'rants' – 'rants' means angry, often loud complaints. 那個'咆哮'一詞--'咆哮'的意思是憤怒,經常大聲抱怨。 Yes. R-A-N-T-S. It's a plural noun. 是的,R -A -NR -A -N這是一個複數名詞。 The singular noun is 'rant' – R-A-N-T. 單數名詞是'咆哮'--R-A-N-T。 And it can also be a verb: 'to rant'. 而且它還可以是一個動詞:"咆哮"。 Now, you're right, Neil. When you 'rant' about something 現在,你是對的,尼爾。當你 "咆哮 "的東西 you complain angrily, probably noisy and at length: a 'rant' is never short. 你憤怒地抱怨,可能吵吵鬧鬧,長篇大論:"咆哮 "永遠不會短。 A 'rant' is always long. It's a long, angry complaint, often repetitive, '咆哮'總是很長。它是一個長長的、憤怒的抱怨,往往是重複的。 often quite boring I have to say, when people 'rant'. 我不得不說,當人們 "咆哮 "時,往往很無聊。 Yeah, they just go on and on and on 是啊,他們只是繼續下去,繼續下去。 about something that they're not happy about. 關於他們不高興的事情。 Yeah. And often it's not just – it's not the person speaking 是啊,而且往往不只是...而且往往它不只是 - 它不是人說話 to the person who has upset them or annoyed them... 惹惱了他們的人... ... Yeah. 是啊。 ...it's telling that story to someone else. ......是把這個故事講給別人聽。 Yes. Like you, Neil, have been telling us about 是的,就像你,尼爾,一直在告訴我們就像你,尼爾,一直在告訴我們關於。 your internet provider for quite a long time now. 你的互聯網供應商相當長的時間了。 My internet service provider was not reaching my standards. 我的網絡服務提供商沒有達到我的標準。 We know...! We know, we know, we know. 我們知道...我們知道,我們知道,我們知道。 I told everyone in the world, who would listen to me about this. 我把這件事告訴了世界上所有願意聽我說話的人。 More than once...! Quite a long time, yes. 不止一次!是的,相當長的時間。 Quite a long time. Eventually, I decided to tell my internet service provider. 相當長的時間。最後,我決定告訴我的互聯網服務提供商。 Did you rant at them? 你對他們發火了嗎? They ranted at me! 他們對我咆哮! Really?? 真的嗎? Did you 'go on a rant', Neil? Another way you can say it: 你是不是 "大發雷霆 "了,尼爾?你也可以這麼說 you can 'go on a rant', you can 'have a rant' or you can 'be on a rant'. 你可以 "大發雷霆",可以 "大發雷霆",也可以 "大發雷霆"。 And it means when you're talking angrily 意思是說,當你憤怒地說話的時候。 about something that bothers you, quite repetitively. 關於一些困擾你的事情,很重複的。 Yes... yes, I did all of those things and the activity is 'ranting'. 是......是的,這些事情我都做了,活動是'咆哮'。 'Ranting' and 'raving' as well: '咆哮'和'囈語'也。 we can say 'ranting', we can say 'ranting and raving'. 我們可以說是'咆哮',可以說是'咆哮和咆哮'。 To say that you're being angry – all that 'ranty' 'ranty' stuff. 說你是在生氣--都是些'奔放''奔放'的東西。 'Ranty' is the adjective. You can even be 'a ranter' if you like to rant. '蘭特'是形容詞。如果你喜歡咆哮,你甚至可以成為'咆哮者'。 You can be a 'ranter' and you can also 'rant' not just verbally by speaking; 你可以做一個'咆哮者',你也可以'咆哮',而不僅僅是口頭上的說話。 you can 'rant' by writing, so you can see 'Twitter rants' 你可以通過寫作來 "咆哮",所以你可以看到 "微博咆哮 when people complain a lot about something on Twitter. 當人們在Twitter上抱怨很多東西的時候。 Or you can write an 'email rant' and you can send an 'email rant' to somebody, 或者你可以寫一封 "郵件咆哮",你也可以給某人發一封 "郵件咆哮"。 which I'm sure you have done to your internet service provider, Neil. 我敢肯定,你已經做了 你的互聯網服務提供商,尼爾。 Did they get an internet... an 'email rant' from you as well? 他們是不是也收到了你發來的網絡... '郵件咆哮'? If only I were... if I'd been... if only I'd been able to email them. 如果我是... 如果我是... 如果我是... 如果我能夠給他們發郵件。 I had to call them, which was... 我不得不打電話給他們,這是... ... A 'rant' over the phone instead? 而不是在電話裡'咆哮'? ...even more unpleasant. ........更令人不快。 Lucky them. 他們真幸運 OK. let's have a summary: 好了,我們來總結一下。 Time now for a recap of the vocabulary please, Catherine. 現在是時候回顧一下詞彙了,凱瑟琳。 Yes, we had 'files for something' – makes a legal request for something. 是的,我們有'文件的東西'--------提出法律要求的東西。 'Call it quits' – stop an activity. '叫停'--停止一項活動。 And we had 'rants' – angry, often loud complaints. 而我們也有 "咆哮"--憤怒的,經常大聲抱怨。 If you'd like to test yourself on the vocabulary, 如果你想測試自己的詞彙量。 there's a quiz on our website: bbclearningenglish.com. 在我們的網站上有一個測驗:bbclearningenglish.com。 And don't forget... don't forget you can find us all over social media. 別忘了......別忘了你可以在社交媒體上找到我們。 Thanks for joining us and goodbye. 謝謝你的加入,再見。 Goodbye. 再見了
B1 中級 中文 文件 尼爾 英語 凱瑟琳 法院 申請 卡戴珊和韋斯特將離婚-新聞評論 (Kardashian and West to divorce - News Review) 16 0 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字