Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - The only people stupider

    - 只有人更傻

  • than the people who claim climate change isn't real

    比那些宣稱氣候變化不是真的的人更有說服力。

  • are the people who think we can do anything about it.

    是那些認為我們可以做些什麼的人。

  • - Wow.

    - 哇哦

  • - The paper straw.

    - 紙吸管。

  • Works terribly.

    工作很糟糕。

  • Doesn't make a lick of difference but...

    雖然沒有什麼區別,但是... ...

  • it makes people feel like they're doing their parts.

    它讓人們覺得他們在做自己的部分。

  • - Mm.

    - 嗯。

  • - Can anyone see where I'm going with this?

    - 誰能明白我的意思?

  • - Uh, you wanna make money

    - 呃,你想賺錢

  • by coming up with a product

    通過推出產品

  • that doesn't really help the environment

    不利於環保

  • but makes people feel morally superior for buying it?

    卻讓人覺得買了它就有了道德優越感?

  • - Ding, ding, ding! Way to go, Jane.

    - 叮 叮 叮!幹得好 Jane Way to go, Jane.

  • [chuckles] - Yes.

    [笑]是的。

  • - [sips] Oh.

    - [啜飲]哦。

  • This coffee is wretched and foul.

    這種咖啡是可憐的,也是骯髒的。

  • - It sounds like the start of a limerick.

    - 這聽起來像是一首打油詩的開頭。

  • - [scoffs]

    - [嘲笑]

  • - This coffee is wretched and foul.

    - 這種咖啡是可憐的,也是骯髒的。

  • The maker of this brew should...

    這款酒的製造者應該... ...

  • - Throw in the towel.

    - 扔進毛巾。

  • - [laughs] Nice.

    - [笑]不錯。

  • - We should say this to Tammy.

    - 我們應該對塔米說

  • Maybe she'll take the hint,

    也許她會接受暗示。

  • and start making better coffee.

    並開始製作更好的咖啡。

  • - I don't know.

    - 我不知道。

  • Face to face confrontation feels a little aggressive.

    面對面的對抗,感覺有點咄咄逼人。

  • I wish there was something in between

    我希望有一些中間的東西

  • being passive and being aggressive.

    被動的和積極的。

  • - Drinky, drinky.

    - 喝吧,喝吧。

  • - I just don't know the term for it.

    - 我只是不知道這個詞的意思。

  • - Since someone's done the paper straw,

    - 既然有人做了紙吸管。

  • why don't we do a plastic straw?

    我們為什麼不做一個塑膠吸管?

  • - I was just thinking that. Yeah.

    - 我只是在想。是啊,我也是這麼想的

  • Great idea, Kev. - Mm.

    好主意,Kev- 哼

  • - John, that doesn't make any sense.

    - 約翰,這沒有任何意義。

  • Plastic straws are the problem. - Problem, yeah.

    塑膠吸管是問題所在。- 問題,是的。

  • You know I was just thinking that?

    你知道我剛才在想什麼嗎?

  • But piggybacking off Kev's idea...

    但是,從Kev的想法捎帶著... ...

  • - Yeah. - About plastic straws.

    - 關於塑膠吸管

  • What about--does--does wooden straws make sense?

    那--木質吸管有意義嗎?

  • - People feel guilty about their cars and the environment.

    - 人們對自己的汽車和環境感到內疚。

  • What if we did Lyft but with-- I don't know--horses?

    如果我們做Lyft,但用... 我不知道... 馬來做呢?

  • - Horses. Yep.

    - 馬。是的。

  • I was just thinking that.

    我只是在想

  • Great idea, both of us.

    好主意,我們倆都是。

  • Mostly me.

    主要是我。

  • [door whines, blinds click]

    [門呼嚕聲,百葉窗點擊]

  • [water bubbling]

    [水泡]

  • [light music]

    [輕音樂]

  • - Also, have you noticed

    - 另外,你有沒有注意到

  • that Jake's been ending conversations

    傑克一直在結束對話

  • by saying, "Peace" now?

    現在說 "和平"?

  • - [laughs] - Where did that come from?

    - [笑]這話從何而來?

  • - As long as it means he's leaving the room,

    - 只要這意味著他要離開房間。

  • I'm fine with whatever he says.

    他說什麼我都沒意見。

  • - You know, it's funny. I was just thinking that.

    - 你知道,這很有趣。我只是在想。

  • - You know, that's hilarious.

    - 你知道嗎,這太搞笑了。

  • Because I was just thinking

    因為我剛才在想

  • that you were just thinking that.

    你只是在想,

  • [both laughing]

    [都笑了]

  • Oh!

    哦!

  • I almost forgot to tell you.

    我差點忘了告訴你。

  • I saw John drop

    我看到約翰摔倒了

  • a comb

  • out of his breast pocket yesterday.

    昨天從他的胸前口袋裡掏出來的。

  • - What?

    - 什麼?

  • Hair comb or honey comb?

    毛梳還是蜜梳?

  • - A honey comb would've been less weird.

    - 蜂蜜梳子就不會那麼奇怪了。

  • I tried giving it back to him,

    我試著把它還給他。

  • and he vehemently denied that it was his.

    而他堅決否認是他的。

  • - Oh, my God.

    - 哦,我的上帝。

  • We have to get to the bottom of this.

    我們必須查清真相。

  • - If I get any leads,

    - 如果我得到任何線索。

  • you will be the first to know.

    你會是第一個知道的人。

  • [dish clinks]

    [盤子叮噹]

  • [phones ringing distantly]

    [電話鈴聲遙遠地響起]

  • [suspenseful music]

    [懸念音樂]

  • - "The coffee here is wretched and foul.

    - "這裡的咖啡很狼狽,很臭。

  • "The maker of the coffee should throw in the towel.

    "咖啡的製造者應該扔掉毛巾。

  • "Let someone else make our brew

    "讓別人給我們釀酒吧

  • "so we don't feel like we're going to spew

    "所以,我們不覺得我們要噴

  • chunks"?

    塊"?

  • - Pretty creative, huh?

    - 很有創意吧?

  • - It's not gonna make the coffee better,

    - 這不會讓咖啡變得更好。

  • but at least you're hurting someone's feelings.

    但至少你在傷害別人的感情。

  • - Eh, that's a win too.

    - 誒,這也是一種勝利。

  • Hi, Tammy. - Hey, Tammy.

    嗨,塔米- 嘿, 塔米.

  • - Hey, Matt. Hey, Jake.

    - 嘿,馬特。嘿,傑克。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [horror music]

    [恐怖音樂]

  • - Oh, uh, I guess we should get back to the grind.

    - 哦,呃,我想我們應該回去的磨合。

  • - Peace.

    - 和平。

  • [dramatic orchestral music]

    [戲劇性交響樂]

  • [bird caws]

    [鳥叫聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [car horn toots]

    [汽車喇叭聲]

  • [muffled upbeat pop rock music]

    [低沉的歡快的流行搖滾音樂]

  • - Oh.

    - 哦。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [sighs]

    [嘆氣]

  • [chuckles]

    [笑聲]

  • [dramatic music]

    [戲劇性音樂]

  • [elevator chimes]

    [電梯風鈴]

  • - Good morning.

    - 早晨好

  • I'm sorry. Excuse me.

    我很抱歉。對不起,對不起

  • Sir Mr. DeVille, Leader of Men.

    德維爾爵士,人類的領袖。

  • [keys clacking] Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • I figured out the mystery

    我明白了其中的奧祕

  • with John and the comb.

    與約翰和梳子。

  • I can't wait to tell you.

    我迫不及待地想告訴你。

  • And...send.

    還有......發送。

  • [sighs]

    [嘆氣]

- The only people stupider

- 只有人更傻

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋