Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • (♪ John Barleycorn, Sam Lee ♪)

    (♪ 約翰-巴萊科恩,山姆-李♪)

  • In the heart of the south west of England  the chalk plateau of the Salisbury Plain  

    在英格蘭西南部的中心地帶,索爾茲伯里平原的白堊高原。

  • stretches out over 300 square  miles as far as the eye can see.  

    綿延300多平方英里,目之所及。

  • As you step through this landscape, you're walking  in the footsteps of some of our most ancient  

    當你踏過這片土地時,你正沿著我們最古老的腳步走在這裡

  • ancestors. Amesbury, a picturesque town thatched  town on the southern fringes of the Plain,  

    的祖先。艾姆斯伯裡,一個風景如畫的小鎮,平原南部邊緣的茅草鎮。

  • is the oldest continuously occupied  settlement in the United Kingdom.  

    是聯合王國最古老的連續被佔領的定居點。

  • But some of the most dramatic evidence of our  deep history lies just west of Amesbury. There  

    但我們的一些最引人注目的歷史證據 就在艾姆斯伯裡以西的地方那裡

  • stands a ring of enormous stones casting  their shadows over the Plain. The sheer  

    矗立著一圈巨大的石頭,將它們的影子投射在平原上。陡峭的

  • physicality of the structure is staggeringEach stone is said weigh around 25 tonnes.  

    該結構的物理性是驚人的。 據說每塊石頭重約25噸。

  • This is Stonehenge and it's part of  the most complex network of neolithic  

    這就是巨石陣,它是新石器時代最複雜的網絡的一部分。

  • and bronze age monuments in Britainincluding over 100 burial mounds.

    和英國青銅時代的紀念碑,包括100多個墓冢。

  • Stonehenge is one of the most iconic  prehistoric sites in the world, if not  

    巨石陣是世界上最具代表性的史前遺址之一,如果說它不是

  • *the* most. Even before the construction of the  first enclosure on the site some 5000 years ago,  

    *最為*。甚至在大約5000年前,在該地建造第一個圍牆之前。

  • there's evidence of bands of mesolithic  hunter-gatherers in the area. They left  

    有證據表明該地區有中石器時代的狩獵採集者隊伍他們留下了

  • their mark on the landscape in the form of huge  pine totem poles that were raised near the site.

    他們在景觀上留下的印記是在遺址附近豎起的巨大松樹圖騰柱。

  • Stonehenge has been several phases of  construction but the great trilithons,  

    巨石陣已經過幾期建設,但大三石。

  • these fantastic stone uprights with  the single stone lintel across the top,  

    這些夢幻般的石立柱與單石門楣橫跨頂部。

  • were erected around about 2500 BC or 4500  years ago. This place must have been built  

    大約建於公元前2500年或4500年前。這個地方應該是在

  • for a spiritual purpose. While awe-inspiring, it  serves no obvious practical function in terms of  

    的精神目的。雖然令人敬畏,但它在以下方面並沒有明顯的實際功能。

  • being a house or a defensive structureIt marks the passing of the year and the  

    是房屋或防禦性建築。 它標誌著一年的過去和

  • changing seasons which would have had a huge  significance for the people at the time.

    季節變化,這對當時的人們來說,會有很大的意義。

  • Over the centuries, countless myths and  legends have grown up around Stonehenge.  

    幾個世紀以來,圍繞著巨石陣生長出了無數的神話和傳說。

  • Geoffrey of Monmouth, writing in the  12th century, tells us that the stones  

    Monmouth的Geoffrey在12世紀寫道,他告訴我們,這些石頭...

  • were actually originally from Africa  and then transported to Ireland  

    其實是來自非洲,然後運到愛爾蘭的

  • by giants. They were finally moved to  their current site through the skill of  

    由巨人。的技術,終於將它們搬到了現在的位置。

  • the wizard Merlin and were said to have been  erected over the graves of British warriors.

    巫師梅林,據說被豎立在英國戰士的墳墓上。

  • The stones here tell their own remarkable  story. The larger stones, or Sarsens,  

    這裡的石頭講述著自己的非凡故事。較大的石頭,也就是薩森斯。

  • are made from local sandstone. However  the smaller ones, known as bluestones,  

    是由當地的砂岩製成的。然而較小的,被稱為藍石。

  • were quarried 140 miles away in the Preseli  mountains in Wales. It's astounding to think  

    是在140英里外的威爾士普雷塞利山區採掘的。這是令人震驚的想法

  • that these colossal pieces of rock we  see today travelled for so many miles.

    我們今天看到的這些巨大的石塊 已經走過了這麼多英里的路程了

  • There are countless theories about the function of  Stonehenge but it's certainly a place of the dead.  

    關於巨石陣的功能有無數的理論,但它肯定是一個死人的地方。

  • From the earliest phases, human remains have  been buried here, sometimes as cremations and  

    從最早的階段開始,人類的遺體就被埋葬在這裡,有時是火葬,有時是火葬。

  • then later as inhumations where a body itself  is buried. It's even been suggested that the  

    後來又被稱為 "埋葬",即埋葬屍體本身。甚至有人提出

  • stones themselves might represent effegies of the  ancestors. This association with the dead is not  

    石頭本身可能代表了祖先的遺物。這種與死者的聯繫並不是

  • just limited to the site itself but it stretches  out into the surrounding fields with monuments  

    不僅僅是遺址本身,而是延伸到了周圍的田野上,有很多的古蹟

  • to the dead filling the countryside in the form  of these fantastic barrow cemeteries. So really  

    在這些夢幻般的土墩墓地中,死人充斥著整個鄉村。所以真的

  • Stonehenge must not be looked at outside of this  wider context. It exists as part of a huge ritual  

    不能脫離這個更廣泛的背景來看待巨石陣。它是作為一個巨大的儀式的一部分而存在的。

  • landscape and we're finding out more about this  landscape every year and we're even uncovering  

    我們每年都會發現更多關於這個景觀的資訊,我們甚至還發現了

  • new monuments, some of them on a breathtaking  scale, literally dwarfing Stonehenge itself.

    新的紀念碑,其中一些的規模令人歎為觀止,幾乎使巨石陣本身相形見絀。

  • In keeping with Stonehenge's  rich history of ritual,  

    為了配合巨石陣豐富的祭祀歷史。

  • we've selected the famous song of John BarleycornIt's a primitive tale which contains within it the  

    我們選擇了約翰-巴萊科恩的名曲。 這是一個原始的故事,其中包含了

  • instructions for making beer told via the murder  of a man who personifies the crop of barley.  

    通過謀殺一個大麥作物的人格化的人,講述了製作啤酒的說明。

  • However, Barleycorn's brutal assault  also has a deeper meaning. The song  

    然而,巴利康的野蠻攻擊也有更深的含義。這首歌

  • charts the corn god's cycle of lifedeath, transformation and regeneration  

    勾勒出玉米神的生、死、化、再生的循環過程

  • as well as documenting the important role the  brew held in the community in centuries past.

    以及記錄了過去幾個世紀中,啤酒在社區中所扮演的重要角色。

(♪ John Barleycorn, Sam Lee ♪)

(♪ 約翰-巴萊科恩,山姆-李♪)

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋