Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - It's movie magic, folks.

    - 這是電影的魔力,夥計們。

  • - Damn it, that's good.

    - 該死的,這是很好的。

  • - I like what we've created here.

    - 我喜歡我們在這裡創造的東西。

  • - I would definitely watch that.

    - 我一定會看的。

  • - [Both] Obviously.

    - [兩個]顯然。

  • - Welcome to The Recast.

    - 歡迎來到 "重鑄"。

  • I'm Alison Leiby.

    我是Alison Leiby.

  • - I'm Patrick Monahan.

    - 我是帕特里克-莫納漢

  • - And today, we are gonna be talking about

    - 而今天,我們要談的是

  • my favorite film of all time, "My Cousin Vinny".

    我最喜歡的電影,"我的表哥Vinny"。

  • They could do 50 versions of this film,

    他們可以為這部電影做50個版本。

  • and I would never get enough of it.

    我永遠不會得到足夠的。

  • - I love it.

    - 我喜歡它。

  • Maybe not as much as you, but.

    也許沒有你那麼多,但是。

  • - This is gonna be a very heated debate

    - 這將是一場非常激烈的辯論

  • 'cause I have some strong opinions on

    因為我有一些強烈的意見

  • what a new version of this movie would be,

    這部電影的新版本會是什麼。

  • even though the original is flawless.

    即使原件是完美無缺的。

  • We'll go through our first two.

    我們會通過我們的前兩個。

  • But then we'll kind of see

    但隨後我們會看到

  • which couple makes the most sense.

    哪對夫婦最有意義。

  • So the first role, the lead role,

    所以第一個角色,就是主角。

  • the iconic role, Vinny Gambini, played by Joe Pesci.

    標誌性的角色,文尼-甘比尼,由喬-佩西扮演。

  • I wanna do kind of something a little bit different here,

    我想做的事情有點不同。

  • a bit of a gender swap.

    有點性別互換的意思。

  • I chose Cardi B.

    我選擇了Cardi B。

  • - [Patrick] Okay.

    - [帕特里克]好吧。

  • - I think that she is super funny.

    - 我覺得她超級搞笑。

  • I think that she has that zaniness and that,

    我覺得她有那種讚美和。

  • you know, very New York,

    你知道,很紐約。

  • which I think is something that this role is identified by.

    我想這是這個角色所認定的。

  • Everybody's like, "Youse,"

    每個人都喜歡,"你看,"

  • and I feel like her pronunciation and language

    而且我覺得她的發音和語言都很像。

  • and the way she speaks is so funny.

    她說話的方式是如此有趣。

  • That's mine.

    那是我的

  • - Okay.

    - 好吧,我知道了

  • I didn't go as big a change.

    我沒有去做那麼大的改變。

  • I went with Tony Sirico,

    我和Tony Sirico一起去的

  • who was Paulie Walnuts in the Sopranos.

    他是《黑道家族》裡的保利-胡桃。

  • - Why him over anybody else from the Sopranos

    - 為什麼是他而不是《黑道家族》裡的其他人?

  • or from the world of, like, those style movies and shows?

    或從世界的,像,那些風格的電影和節目?

  • - I think I like his character the most

    - 我覺得我最喜歡他的性格

  • in terms of his sort of matter-of-factness.

    在他那種實事求是的態度上。

  • I wanna see him do the two-finger point

    我想看他做兩指點穴的動作。

  • with the pinky ring at somebody.

    用小指環對著某人。

  • I think you're gonna get a lot of really good

    我想你會得到很多真正的好的。

  • new legal terms that are not--

    新的法律術語不是...

  • - [Alison] Absolutely.

    - [艾莉森]當然。

  • - I just think he's hilarious,

    - 我只是覺得他很搞笑。

  • intentionally or unintentionally, for that matter.

    有意或無意,對於。

  • And he can play a little bit heartwarming.

    而且他還會玩點心機。

  • He was at least on one episode of Sesame Street.

    他至少上過一集《芝麻街》。

  • So, you know, he's not gonna terrify the audience too much.

    所以,你知道,他不會嚇壞觀眾太多。

  • - I guess.

    - 我想也是

  • - I guess, so yeah, that's my pick.

    - 我想,所以是的,這是我的選擇。

  • - Okay, so for Mona Lisa Vito,

    - 好吧,所以對於蒙娜麗莎維託。

  • which is played brilliantly by Marisa Tomei,

    由瑪麗莎-託梅出色地扮演。

  • who won the Oscar, very well deserved,

    誰贏得了奧斯卡獎,非常值得。

  • Zac Efron.

    Zac Efron

  • If I'm doing Cardi as Vinny,

    如果我把Cardi演成Vinny的話。

  • I need a attractive, comes off maybe dumb at first,

    我需要一個有吸引力的,一開始可能會顯得很笨。

  • but actually is trustworthy, which is what she does.

    但其實是值得信賴的,這就是她的工作。

  • I wanna see him stamping his foot about positraction

    我想看他為正向牽引跺腳。

  • with her ... He does the whole thing with her accent.

    和她...他用她的口音做了整個事情。

  • That's the concede.

    這就是讓步。

  • - Okay, he's got the--

    - 好吧,他有...

  • - He's doing the Mona Lisa Vito, like, "Vinny!"

    - 他在做蒙娜麗莎維託,就像,"維尼!"

  • Like that, but it's Zac Efron saying it.

    喜歡,但這是扎克-埃夫隆說的。

  • And we're talking, like, "Neighbors" Zac Efron,

    我們說的是 "鄰居 "扎克-埃夫隆。

  • like, chiseled, not this puffy one.

    像,鑿,而不是這個浮腫的。

  • - Okay, Zac Efron's puffy now?

    - 好吧,扎克-埃夫隆現在浮腫了?

  • I guess I must have--

    我想我一定是...

  • - I don't know, I mean, he's always hot.

    - 我不知道,我的意思是,他總是熱。

  • It doesn't matter.

    這不重要

  • - Okay, fair enough.

    - 好吧,很公平。

  • I went with somebody

    我和別人一起去的

  • who might be a little bit controversial here,

    誰可能是一個有點爭議的這裡。

  • Cardi B.

    Cardi B.

  • - [Alison] Did you really?

    - 真的嗎?

  • - [Patrick] I did.

    - 是的

  • - Can we do a Cardi B, Cardi B,

    - 我們可以做一個Cardi B,Cardi B。

  • she plays it like Sandler

    她演得很像桑德勒

  • in that movie where he plays his own twins?

    在那部電影中,他扮演自己的雙胞胎?

  • - Like a "Jack and Jill".

    - 就像一個 "傑克和吉爾"。

  • - Yeah, a real "Jack and Jill"

    - 是啊,一個真正的 "傑克和吉爾"

  • "My Cousin Vinny" of Cardi B.

    "我的表哥Vinny "的Cardi B。

  • - Yeah, like a fake beard and red velour suit.

    - 是啊,像一個假鬍子和紅色天鵝絨套裝。

  • I mean, that's what he wears.

    我的意思是,這是他穿的。

  • - With the ruffled top, yeah.

    - 有了荷葉邊的上衣,是的。

  • - Questioning herself on the sand.

    - 在沙灘上質疑自己。

  • - I would watch--

    - 我會看...

  • - [Patrick] I might see that.

    - 我可能會看到這一點。

  • - I would definitely watch that.

    - 我一定會看的。

  • I think it's an interesting take.

    我認為這是一個有趣的觀點。

  • They're both insane characters,

    他們都是瘋狂的角色。

  • which she is.

    她是。

  • - I have real questions

    - 我有真正的問題

  • about Zac Efron's ability to do the accent.

    關於Zac Efron的口音能力。

  • I've gotta be honest with you.

    我得跟你說實話。

  • - Yeah, I don't know that he has the chops.

    - 是啊,我不知道他是否有這個能力。

  • He's so funny and so great.

    他是如此有趣,如此偉大。

  • He might not be right for this.

    他可能不適合做這個。

  • Can we settle on a Cardi B, Cardi B?

    我們可以解決一個Cardi B,Cardi B?

  • - [Patrick] I think we have to do it.

    - 我想我們必須這樣做。

  • - I think we have to.

    - 我想我們必須這樣做。

  • - We're betting a lot on Cardi B here.

    - 我們在Cardi B身上下了很大的賭注。

  • - We are betting a lot on Cardi,

    - 我們在Cardi身上下了很大的賭注。

  • but honestly, I think she can handle it.

    但說實話,我覺得她能處理好。

  • - [Patrick] Okay, I like it.

    - 好吧,我喜歡

  • - [Alison] All right, we are going Cardi B

    - 好吧,我們去Cardi B。

  • for Vinny Gambini.

    為Vinny Gambini.

  • And we're also going Cardi B for Mona Lisa Vito.

    而我們也要用Cardi B來換取蒙娜麗莎Vito。

  • - [Patrick] Sold.

    - [帕特里克]出售。

  • - I think that's a perfect casting already.

    - 我覺得這已經是一個完美的選角了。

  • So the next role is Judge Chamberlain Haller,

    所以下一個角色是張伯倫哈勒法官。

  • which is played by Fred Gwynne.

    這是由弗雷德-格溫扮演的。

  • I like the gravitas and the seriousness

    我喜歡這種氣勢和認真的態度。

  • and the white Southernness of all of it.

    和白叟的一切。

  • So I went Patricia Clarkson.

    所以我去了帕特里夏-克拉克森。

  • Patricia Clarkson is a lady character actress.

    帕特里夏-克拉克森是一位淑女性格的演員。

  • She is that lady in a lot of things,

    她在很多事情上都是那個女人。

  • whereas a lot of guys are, like, that guy.

    而很多人都是,喜歡,那個人。

  • She was amazing dramatically in "Sharp Objects",

    她在《利器》中的表現令人驚歎。

  • but I feel like her comedic roles

    但我覺得她的喜劇角色

  • are so much more interesting.

    是那麼多的有趣。

  • So I'm going with her.

    所以我和她一起去。

  • - Okay.

    - 好吧,我知道了

  • I went with another that actor, that guy type person.

    我去了另一個那個演員,那個傢伙類型的人。

  • I went with Delroy Lindo.

    我選擇了德爾羅伊-林多。

  • - [Alison] Delroy Lindo?

    - 德羅伊-林多?

  • - Yep, you probably don't know who that is by name.

    - 是的,你可能不知道那是誰的名字。

  • I know who that is by name and face and everything,

    我知道那是誰的名字和臉,還有一切。

  • everything he's been in,

    他所做的一切。

  • because I have a very specific brain disease--

    因為我有一個非常特殊的腦部疾病 --

  • - Sure, clearly.

    - 當然,很明顯。

  • - That prioritizes information like that over, you know,

    - 這樣的資訊優先於,你知道的。

  • memories and important things about loved ones.

    記憶和關於親人的重要事情。

  • - Of course.

    - 當然了

  • - I guarantee you've seen him.

    - 我保證你見過他。

  • He was in "Gone in 60 Seconds".

    他演過《60秒後消失》。

  • He's one of the two cops chasing Nicholas Cage.

    他是追捕尼古拉斯-凱奇的兩個警察之一。

  • He's in "The Core", one of the scientists

    他在 "核心 "中,是科學家之一。

  • who develops the machine to go to the core, obviously.

    誰開發的機器去核心,顯然。

  • He's got a certain warmth to him, I think, that helps.

    他有一種溫暖的感覺,我想,這對他有幫助。

  • And Fred Gwynne is, you know, he was Herman Munster.

    而弗雷德-格溫是,你知道,他是赫爾曼-蒙斯特。

  • He does have that sort of imposing, Southern gentile thing.

    他確實有那種威風凜凜的,南方的外邦人的東西。

  • But also, he's got a little bit of kind of comedic chops.

    但同時,他也有一點那種喜劇的魅力。

  • And I think Delroy Lindo can kind of pull that off.

    我想德羅伊-林多可以做到這一點。

  • - And I feel like that's kind of important in this role.

    - 我覺得在這個角色中,這一點很重要。

  • There needs to be that little bit of sympathy,

    需要有那麼一點點的同情心。

  • which I don't know that Patricia Clarkson

    我不知道帕特里夏-克拉克森是怎麼想的

  • always gives off a ton of sympathy

    惺惺相惜

  • when she's playing very intensely.

    當她玩的很起勁的時候。

  • So maybe yours is the better one here.

    所以也許你的是這裡比較好的。

  • I will concede.

    我認輸。

  • So for Judge Chamberlain Haller,

    張伯倫-哈勒法官也是如此。

  • instead of Fred Gwynne,

    而不是Fred Gwynne,

  • we're going with Delroy Lindo.

    我們要用Delroy Lindo.

  • All right, so the last role that we're gonna recast

    好吧,所以最後一個角色,我們要重新鑄造

  • is Jim Trotter, who was played by Lane Smith,

    是吉姆-特洛特,他由萊恩-史密斯扮演。

  • the Southern opposing lawyer.

    南方的對方律師。

  • - [Patrick] He's trying to put the Karate Kid in jail.

    - 他想把空手道小子送進監獄。

  • That's what it comes down to.

    歸根結底就是這個意思。

  • - [Alison] There you go.

    - 給你。

  • That's how you would explain this movie to people.

    這就是你對人們解釋這部電影的方式。

  • So I have chosen Laura Dern.

    所以我選擇了勞拉-鄧恩。

  • I feel like she'd be really good at playing that fake nice,

    我覺得她真的很會玩這種假的好。

  • like, "Oh, I'm being so nice,"

    像,"哦,我是這麼好,"

  • but secretly knowing that she's not helping at all

    但暗地裡卻知道她根本幫不上忙。

  • 'cause I think she's really good at playing nasty.

    因為我覺得她真的很擅長玩下流的遊戲。

  • And she's so good in Big Little Lies.

    而她在《大話西遊》中的表現也很好。

  • - For me, the thing about the prosecutor

    - 對我來說,檢察官的事情

  • in "My Cousin Vinny" is it's somebody who has

    在 "我的表哥Vinny "中,它是一個人誰有。

  • a kind of smarmy attitude.

    一種自作聰明的態度。

  • It's somebody you wanna see lose obviously,

    很明顯,這是你想看到的人失去。

  • 'cause you're rooting for the guy

    "因為你支持他

  • 'cause you know they didn't do it and all that stuff.

    因為你知道他們沒有做,所有的東西。

  • So I went with somebody

    所以我就跟別人去了

  • who's sort of in a similar vein to Lane Smith.

    他和萊恩-史密斯有異曲同工之妙。

  • I went with Christopher McDonald,

    我選擇了克里斯托弗-麥克唐納

  • who maybe you might as well just call him

    也許你還不如叫他

  • by his most famous character name, Shooter McGavin.

    由他最著名的角色名字,射手麥加文。

  • - [Alison] Wow.

    - [艾莉森]哇。

  • - Lane Smith was also the coach

    - 萊恩-史密斯也是教練

  • of the Hawks in "The Mighty Ducks."

    的鷹在 "強大的鴨子"。

  • He has that kind of long career

    他有那麼長的職業生涯

  • of being, later in his career,

    的是,在他職業生涯的後期。

  • being kind of like the bad guy you wanna see go down.

    就像你想看到的壞蛋倒下。

  • And there's nothing I wanna see more

    我最想看到的是

  • than Christopher McDonald doing his closing argument,

    比克里斯托弗-麥克唐納做結案陳詞更有說服力

  • and then kind of doing a little shimmy like Shooter,

    然後像射手一樣做一個小搖擺。

  • and then he gets completely upended.

    然後他就被徹底顛覆了。

  • - [Alison] Yeah, damn it, that's good.

    - 是的,該死的,這很好。

  • - I understand Laura Dern.

    - 我明白勞拉-鄧恩的意思。

  • I just don't, for me, I don't see

    我只是不,對我來說,我不明白。

  • wanting to see her lose with such a ...

    想看她輸得這麼......。

  • She's not hateable in the way that Christopher McDonald

    她不像克里斯托弗-麥克唐納那樣可恨

  • has made his whole career on.

    已經讓他的整個職業生涯在。

  • - She isn't.

    - 她不是

  • She gets crushed very easily,

    她很容易被壓垮。

  • but this role, I guess, is mostly dominating the film

    但這個角色,我想,主要是在電影中佔據了主導地位吧。

  • in terms of successes, until the very end.

    在成功方面,直到最後。

  • So you just see her succeeding.

    所以你只看到她成功了。

  • And it's just like, do we need to see another

    它只是喜歡,我們需要看到另一個。

  • rich, white lady succeeding?

    白富美成功了?

  • No.

    不知道

  • - No, we need to see a rich, white man succeeding.

    - 不,我們需要看到一個有錢的白人成功。

  • - Show me something I'm comfortable with, you know?

    - 給我看一些我喜歡的東西,你知道嗎?

  • So for Jim Trotter, instead of Lane Smith,

    所以對於吉姆・特羅特,而不是萊恩・史密斯。

  • we're going Christopher McDonald.

    我們要去Christopher McDonald.

  • - I like what we've created here.

    - 我喜歡我們在這裡創造的東西。

  • - I do too.

    - 我也是

  • I feel like we really made something special.

    我覺得我們真的做了一些特別的事情。

  • - And I think, you know,

    - 我想,你知道的。

  • the budget's gonna be a little high

    預算會有點高

  • because of all the swapping Cardi Bs

    因為所有的交換Cardi Bs。

  • and whatever has to go on there.

    和什麼都要去那裡。

  • - Yeah, I don't know how that works.

    - 是啊,我不知道怎麼用。

  • But I know it's not cheap.

    但我知道它不便宜。

  • - It's movie magic, folks.

    - 這是電影的魔力,夥計們。

  • That's all you need to know.

    這就是你需要知道的一切。

  • - [Alison] So to run down the new "My Cousin Vinny",

    - 是以,為了運行新的 "我的表哥Vinny"。

  • Vinny Gambini, Cardi B.

    Vinny Gambini, Cardi B.

  • Mona Lisa Vito, Cardi B.

    蒙娜麗莎維託,卡迪B。

  • Jim Trotter, Christopher McDonald, AKA Shooter McGavin.

    吉姆-特洛特,克里斯托弗-麥克唐納,又名射手-麥加文。

  • Judge Chamberlain Haller, Delroy Lindo.

    張伯倫-哈勒法官,德爾羅伊-林多。

  • I mean, that's a film.

    我的意思是,那是一部電影。

  • That's not even a movie.

    這甚至不是一部電影。

  • That's a film.

    那是一部電影。

  • - And just think of all the Instagram feuds

    - 想想那些Instagram上的爭吵吧

  • that would lead to the promotion of the movie.

    這將導致電影的推廣。

  • - People would only watch that movie on Instagram.

    - 人們只會在Instagram上看那部電影。

  • - That's right.

    - 是的

  • - That's how it would happen.

    - 這就是會發生的事情。

  • That's how all movies are gonna be watched moving forward.

    這也是所有電影未來的發展方向。

  • Maybe we're on the right track.

    也許我們的方向是對的

  • - Yeah.

    - 是啊。

- It's movie magic, folks.

- 這是電影的魔力,夥計們。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 電影 角色 克里斯托弗 萊恩 扮演 史密斯

"我的表妹Vinny" (1992) 如果Cardi B扮演蒙娜麗莎-維託會怎樣?| 我的表妹Vinny》(1992年 (“My Cousin Vinny” (1992) What if Cardi B played Mona Lisa Vito?! | The Recast)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 19 日
影片單字