字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hello and welcome to News Review from BBC Learning English. 你好,歡迎來到BBC學英語的新聞評論。 I'm Catherine and joining me today is Tom. Hello Tom. 我是凱瑟琳,今天加入我的是湯姆。你好,湯姆 Hello Catherine. Good morning and hello to our audience. 你好,凱瑟琳。早上好,向我們的觀眾問好。 Today's story is about former US president Donald Trump. 今天的故事是關於美國前總統特朗普的。 Mr. Trump was acquitted, or found not guilty, 特朗普先生被無罪釋放,或被判無罪。 at his recent impeachment trial. 在他最近的彈劾審判中。 Now, don't forget – if you want more on this story and to do a quiz, 現在,別忘了--如果你想了解更多關於這個故事的資訊,並做一個小測驗。 just go to our website: bbclearningenglish.com. 只要到我們的網站:bbclearningenglish.com。 Now, let's hear more about this story from this BBC News report: 現在,讓我們來聽聽BBC新聞報道中關於這個故事的更多內容。 So, Donald Trump's impeachment trial has ended. 所以,唐納德-特朗普的彈劾審判已經結束。 The trial aimed to establish whether Mr. Trump was responsible 審判的目的是確定特朗普先生是否負有責任。 for causing the attack on the US Congress last month. 為導致上個月美國國會遭到襲擊。 Mr. Trump was acquitted, or found not guilty, in the case 特朗普先生在該案中被宣告無罪或被判無罪。 and this is the second time that this has happened. 這已經是第二次發生這種情況了。 OK. And you've been looking at the headlines around this story, 好的。你一直在看這個故事的頭條新聞。 haven't you Tom? What words have you picked out for us today? 是吧,湯姆?你今天給我們挑了什麼詞? Our words and expressions for today, Catherine, are: 凱瑟琳,我們今天要說的話和表達方式是: 'sad chapter', 'rifts' and 'kerfuffle'. '悲傷的篇章','裂痕'和'爭吵'。 'Sad chapter', 'rifts' and 'kerfuffle'. '悲章'、'裂痕'、'剋夫'。 So, let's take a look at your first headline. 那麼,我們來看看你的第一個標題。 My first headline is from India. It's the Hindustan Times – it says: 我的第一個標題來自印度。是《印度斯坦時報》,上面寫著: 'Sad chapter' – negative period. '悲章'--負期。 Now, what can you tell us about this word, Tom? 現在,你能告訴我們關於這個詞的什麼,湯姆? Let's begin with 'chapter'. 'Chapter' is a noun: C-H-A-P-T-E-R. 先說說'章'吧。'章'是個名詞。C-H-A-P-T-E-R And a 'chapter' is a part of a book. 而 "章 "是一本書的一部分。 A part of a book – so part of a story. 一本書的一部分--所以是一個故事的一部分。 Now, what's this got to do with Trump, Biden, democracy? 這跟特朗普、拜登、民主有什麼關係? What's going on? 發生什麼事了? Good question. So, if we think about... let's begin with the headline. 問得好所以,如果我們考慮... 讓我們從標題開始。 The headline talks about Mr. Biden's quote 標題談到了拜登先生的這句話。 that Trump's acquittal was a 'sad chapter' 特朗普的無罪釋放是 "悲傷的一章 or a negative period for American democracy. 或為美國民主的負面時期。 If you think about democracy as a sort of... a lifeline or a story: 如果你把民主看成是一種... 一種生命線或一個故事。 Mr. Biden is saying that the acquittal 拜登先生說,無罪開釋。 marks a negative period in this ongoing story. 標誌著這個正在發生的故事進入了一個消極的時期。 OK. Got it. So, a 'chapter' is like a period of life – 好吧,我知道了我明白了。所以,一個 "章節 "就像人生的一個時期----------。 in this case, a period of the kind of story of democracy. 在這種情況下,一個時期的那種民主的故事。 So, we can only use 'chapter' when we're talking 所以,我們只能用 "章",當我們在談論 about big things like democracy and world events? 關於民主和世界事件等大事? Or can you use it to talk about a period of your own personal life? 或者可以用它來談談自己個人的一段生活? Very good question. 非常好的問題。 No, we don't just use 'chapter' for sort of important things; 不,我們不只是用'章'來表示那種重要的事情。 we can use it a lot in our personal life as well. 我們在個人生活中也可以經常使用它。 For example, when I went to university 比如說,我上大學的時候 that was the start of a 'new chapter' in my life: 那是我生命中 "新篇章 "的開始。 it was something completely different that I'd never done before. 這是完全不同的東西,我從來沒有做過。 A 'happy chapter', Tom? 一個 "幸福的篇章",湯姆? It was a very happy chapter, yeah. 這是一個非常快樂的章節,是的。 'Happy and exciting chapter,' you could say. 可以說是'快樂而刺激的一章'。 OK. Any other expressions that we can use 好的其他的表達方式,我們可以使用 relating to sort of 'chapters' of our lives? 與我們的生活中的 "章節 "有關? When a 'chapter' ends, we can use another expression 當一個 "章節 "結束時,我們可以使用另一種表達方式 related to books, which is 'turn the page'. 與書本有關,也就是 "翻頁"。 So, if you 'turn the page' on a chapter, you end it: 所以,如果你 "翻頁 "一章,就結束了。 you sort of – you begin a new portion. 你有點 - 你開始一個新的部分。 Nice explanation. OK. 很好的解釋。好的 Well, it's time to 'turn the page' on this chapter of News Review 好了,現在是時候 "翻開 "新聞評論的這一章了。 and we're going to finish this section with a summary. 我們將以總結的方式結束本節。 Very good! 很好! So, we're talking today about Donald Trump's second impeachment trial 我們今天討論的是唐納德-特朗普的第二次彈劾審判 but a while ago we talked about his first impeachment trial, didn't we Tom? 但不久前我們談到了他的第一次彈劾審判,不是嗎,湯姆? We did – in the BBC offices – 我們在BBC的辦公室裡 and you can find that video by clicking the link. 你可以通過點擊鏈接找到該視頻。 Can we now have your second headline? 我們現在可以看到你的第二個標題了嗎? Of course. My second headline comes from 當然,我的第二個標題來自於我的第二個標題來自於 the Financial Times in the UK – it says: 英國的《金融時報》--它說。 And that word is 'rifts'. 而這個詞就是'裂縫'。 'Rifts' – serious breaks or separations. '裂縫'--嚴重的斷裂或分離。 Now, this word's a noun, isn't it Tom? 現在,這個詞是個名詞,不是嗎,湯姆? It is. It's plural – the singular noun is 'rift': R-I-F-T. 它是。它的複數--單數名詞是 "裂縫"。R -I -F -T。 And a 'rift' is a serious break or separation. 而'裂痕'就是嚴重的斷裂或分離。 And we often use this in geographical terms, 而我們在地理方面也經常使用。 don't we, to describe geographical features? 難道不是嗎,來描述地理特徵? Yeah. So, literally a 'rift' is a crack, or a break or a split. 是啊,所以,從字面上看,"裂縫 "是指裂縫,或者說是斷裂或分裂。所以,從字面上看,"裂縫 "就是一個裂縫,或者說是一個斷裂或分裂。 So, you could have a 'rift' in clouds or rocks, for example. 所以,比如說,你可以在雲層或岩石上有一個 "裂縫"。 Of a valley: if you think about a valley – 一個山谷的:如果你想到一個山谷--。 you know, two high sides with a space in between them – 你知道,兩個高邊與他們之間的空間 - a valley is a 'rift'. It's just a really big 'rift'. 谷是一個'裂縫'。只是一個真正的大'裂縫'。 Big geography then – these are big. 大地理那麼--這些都是大。 You don't get a little 'rift' in a pebble 鵝卵石上不會有一點 "裂痕"。 or a little small rock you can hold in your hand. 或一塊可以拿在手裡的小石頭。 Yeah. Like, there are no 'rifts' under my shoe – do you know what I mean? 是啊,就像,我的鞋子下面沒有 "裂痕 "一樣就像,我的鞋子下面沒有 "裂縫",你知道我的意思嗎? They... we're using this economy of sort of large – excuse me. 他們... ... 我們正在使用這種經濟的排序大 - 對不起。 We're using this language of large scale, 我們在用這種大尺度的語言。 so we normally use it for sort of important and momentous things. 所以我們通常用它來做一些重要的、重大的事情。 So, when we use 'rift' figuratively, we're talking about a split or a division 所以,當我們用 "裂痕 "來比喻的時候,我們說的是分裂或分化。 between people who had been on good terms. 一直關係不錯的人之間。 So, let's go back to that headline. It says: 那麼,讓我們回到那個標題上。它說: 'Senate acquittal exposes deep Republican rifts over Trump.' '參議院的無罪釋放暴露了共和黨在特朗普問題上的深刻分歧。 What this is saying is that – what the headline says is that 這是說--標題說的是 Donald Trump's acquittal has shown that there is a big gap 唐納德-特朗普的無罪釋放讓人們看到了巨大的差距。 between Republicans: between his own party. 共和黨人之間:他自己的政黨之間。 You know, they're very far away from each other and they've split. 你知道,他們離得很遠,而且他們已經分開了。 So, they really don't agree and they're not getting on. 所以,他們真的不同意,也就沒辦法了。 Exactly. 就是這樣 OK. And we only use this to talk about kind of big people in politics? 好吧,我們只用這個來談論政界的大人物?我們只用這個來談論政界的大人物嗎? Or can you have a 'rift' in the family, 或者說,你可以在家庭中出現'裂痕'。 if you really fall out with somebody in your family? 如果你真的和家裡的人鬧翻了? You can have a 'rift' in a lot of things 你可以在很多事情上有 "裂痕"。 and we can use it a lot in our day-to-day life as well. 而我們在日常生活中也可以經常用到它。 For example, we could have a 'rift' in a family, as you said, 比如說,我們可以像你說的那樣,一個家庭出現'裂痕'。 or 'rift' in a relationship or a 'rift' in a marriage. 或關係中的'裂痕'或婚姻中的'裂痕'。 OK... 好吧... Notice that I said 'in' as well. 注意,我也說了'在'。 Yes... yeah. Yeah, yeah. 是的... 是的。是的,是的。 Preposition's 'in'. Any other prep... 介詞的 "中"。任何其他的預... So, there's preposition 'in' – anything else we can use? 所以,有介詞 "在"--我們還能用什麼? Two main prepositions we use with 'rift': 我們主要用兩個介詞與'裂痕'搭配使用。 one is 'in' and the other one is 'between'. 一個是'中',一個是'間'。 So, with the headline we could say there is a 'rift in the Republican Party', 所以,在標題上我們可以說是 "共和黨出現了裂痕"。 or we could say there is a 'rift between Republicans in the party'. 或者我們可以說是'黨內共和黨人之間的裂痕'。 Aha! So, a 'rift in a thing', 啊哈!原來是 "物以類聚 "的裂痕。 and the 'rift between' is followed by the people 和'之間的裂痕'之後,人們的 or the organisations who are in disagreement. 或持不同意見的組織。 Exactly. Very well put. 沒錯,說得非常好。說得非常好。 And there are some verbs we can use with 'rift' as well: 還有一些動詞我們也可以用'塹'。 you can 'open a rift' when it begins, 當它開始時,你可以 "打開一個裂縫"。 and when it closes you can 'heal or mend a rift'. 當它關閉時,你可以 "治癒或修補裂縫"。 Nice! Nice – thank you for that. Let's have a summary: 很好!很好--謝謝你。很好--謝謝你。讓我們來總結一下。 And talking of things splitting up, we've got an archive story 說到分手,我們有一個檔案故事。 about the EU and the UK, haven't we Tom? 關於歐盟和英國,不是嗎,湯姆? We do, yes. This is a story on the split that happened 我們是這樣做的,是的。這是一個關於分裂的故事,發生 over the issue of Brexit and you can find it by clicking the link. 在Brexit問題上,你可以通過點擊鏈接找到它。 Thank you very much. Now, let's have your next headline. 非常感謝你。現在,讓我們來看看你的下一個標題。 Our next headline is from the BBC – it says: 我們下一個標題來自BBC--它說。 'Kerfuffle'! Nice British English word, Tom. What can you tell us about it? 'Kerfuffle'!好一個英式英語單詞,湯姆你能告訴我們什麼? So, a 'kerfuffle' – a 'kerfuffle' is a disturbance or fuss over a minor issue. 所以,"克己"--"克己 "就是為一件小事鬧事或大驚小怪。 So, it's a disturbance over something which isn't important. 所以,這是在一些不重要的事情上的干擾。 What's interesting about 'kerfuffle' is it's a feature of spoken English "kerfuffle "的有趣之處在於它是英語口語的一個特點。 and you almost never see it written as in the headline. 而你幾乎從來沒有看到它寫成標題。 So, we'd say it quite often but you very rarely see it written. 所以,我們會經常說,但你很少看到它的寫法。 An example of a 'kerfuffle' over... a disturbance or fuss over a minor issue. 一個 "爭吵 "的例子... ...在一個小問題上的騷動或大驚小怪。 Let's think about Rob in the office. 讓我們想想辦公室裡的羅布。 The other day, Rob couldn't find his biscuits. 有一天,羅布找不到他的餅乾。 He said, 'Who's stolen my biscuits?' 他說:"誰偷了我的餅乾? He started to scream, he started to shout 他開始尖叫,他開始大叫。 and then eventually he found his biscuits. 然後最終他找到了他的餅乾。 Biscuits – not a big issue. There's no need to scream and shout, Rob. 餅乾 - 不是一個大問題。沒有必要大喊大叫,羅布。 Rob was creating a 'kerfuffle'. We could say, 'What a kerfuffle!' 羅布在製造一場 "混戰"。我們可以說,"真是一場混戰! Or: 'Such a big kerfuffle over nothing!' 或者說:"無事生非,鬧得這麼大! So, without making too much of a 'kerfuffle' 所以,在不做過多的 "打鬧 "的情況下。 about the word 'kerfuffle', let's have a summary: 關於 "克爾菲 "這個詞,我們來做個總結。 Now, Tom, time to recap the vocabulary, if you would? 現在,湯姆,是時候回顧一下詞彙了,如果你願意的話? Yeah, of course. Today's vocabulary – we have: 是的,當然。今天的詞彙 - 我們有。 'sad chapter' – negative period; '悲章'--負期。 'rifts' – serious breaks or separation; '裂痕'--嚴重的斷裂或分離。 and 'kerfuffle' disturbance or fuss over a minor issue. 和'kerfuffle'干擾或小題大做。 And you can test yourself on today's vocabulary with the quiz on our website. 而且你可以通過我們網站上的測驗來測試自己今天的詞彙量。 You can find us all over social media too, 你也可以在社交媒體上找到我們。 so thank you for watching and goodbye for now. Bye! 所以,謝謝你的觀看,現在再見。再見! And see you next time. 下次見。
B2 中高級 中文 裂縫 標題 無罪 特朗普 湯姆 斷裂 特朗普被判無罪--新聞評論 (Trump acquitted - News Review) 15 0 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 16 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字