Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Myanmar is back in the headlines because of scenes like these, the country is in turmoil after the military swept away the government, the people voted for and Santucci, the democracy icon, has been removed from power.

    緬甸因為這樣的場景再次登上了頭條,軍方掃蕩政府,人民投票選舉,民主偶像桑圖奇下臺,國家動盪不安。

  • So how did we get here?

    那麼,我們是怎麼來到這裡的呢?

  • Mhm.

  • Me and my used to be known as Burma.

    我和我的曾經被稱為緬甸。

  • It was a British colony until 1948 but from 1962 it was largely ruled by a military genter which crushed any opposition.

    在1948年之前,它一直是英國的殖民地,但從1962年開始,它基本上是由軍政府統治的,它鎮壓了任何反對派。

  • At least 3000 people were killed in the pro democracy movement in 1988.

    在1988年的民主運動中,至少有3000人被殺害。

  • Dozens more were killed in 2007.

    2007年又有數十人被殺。

  • Saffron Revolution, led by monks.

    紅花革命,由僧人上司。

  • It's an Santucci roast Prominence is one of the strongest voices off peaceful resistance.

    這是Santucci烤肉 Prominence是和平抵抗的最強音之一。

  • As a result, she spent years in and out of house arrest.

    是以,她在軟禁中度過了多年。

  • Me and mom, meanwhile, became a pariah state, suffering under international pressure.

    而我和媽媽,則成了一個賤民國家,在國際壓力下飽受煎熬。

  • But in 2010, as the military began loosening its grip on power, an Santucci was finally released.

    但在2010年,隨著軍方開始放鬆對權力的控制,一個桑圖奇終於被釋放。

  • Five years later, her party stormed to victory in the country's first democratic election in decades.

    五年後,她的政黨在該國幾十年來的第一次民主選舉中取得了勝利。

  • But she saw her popularity plunge overseas as she refused to stand up for me and miles Rohingya Muslim minority her supporters said she was just trying to appease the military.

    但她看到她在海外的人氣急劇下降,因為她拒絕為我和英里羅興亞穆斯林少數民族站起來她的支持者說她只是想安撫軍方。

  • After all, behind the scenes, it's still held enormous power at home.

    畢竟在幕後,它在國內還是掌握著巨大的權力。

  • She was still loved by the majority Buddhist population.

    她還是受到大多數佛教徒的喜愛。

  • On in 2020 her party won re election by a landslide, almost wiping out the pro military opposition.

    在2020年,她的政黨以壓倒性的優勢贏得了重新選舉,幾乎消滅了親軍方的反對派。

  • The army immediately began to alleged voter fraud without offering any proof.

    軍隊在沒有提供任何證據的情況下,立即開始指控選民舞弊。

  • Fears grew that the government might be overthrown once again.

    人們越來越擔心政府會再次被推翻。

  • Yeah, and then on the first of February, the people of Myanmar woke up to a coup unfolding on Santucci.

    是的,然後在2月1日,緬甸人民醒悟到桑圖奇發生了政變。

  • Another civilian leaders had been arrested.

    另一名文職領導人被逮捕。

  • MPs have been rounded up and communication blocked.

    國會議員被圍毆,通訊被阻斷。

  • The military announced a year long state of emergency promising new elections.

    軍方宣佈了長達一年的緊急狀態,承諾舉行新的選舉。

  • But the people, scared of returning to the dark days of the Gente, refused to be silenced slowly at first on, then coming out onto the streets, they demanded democracy be restored.

    但是,人民害怕回到黑暗的元老時代,他們拒絕在一開始就慢慢沉默,然後走上街頭,他們要求恢復民主。

  • No one knows how this will end, or even why the military chose to act when it already had so much power.

    沒有人知道這將是怎樣的結局,甚至沒有人知道為什麼軍方在已經擁有如此大的權力的情況下還選擇行動。

Myanmar is back in the headlines because of scenes like these, the country is in turmoil after the military swept away the government, the people voted for and Santucci, the democracy icon, has been removed from power.

緬甸因為這樣的場景再次登上了頭條,軍方掃蕩政府,人民投票選舉,民主偶像桑圖奇下臺,國家動盪不安。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋