Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • India and China have agreed to withdraw their military forces from a disputed part of their shared border in the Karakorum Mountain range.

    印度和中國已經同意從喀喇崑崙山脈的共同邊界爭議地區撤出軍隊。

  • Troops from both countries have Bean engaged in a nine month long standoff at the Penghu on lake in India's Ladakh region.

    兩國軍隊在印度拉達克地區的湖上澎湖進行了長達9個月的對峙嵛。

  • It is just one part of a shared but undefined border between both countries that runs for thousands of kilometers.

    這只是兩國共同但未確定的邊界的一部分,它長達數千公里。

  • Trouble began last May after India accused Chinese troops of unilaterally entering Indian territory.

    去年5月,印度指責中國軍隊單方面進入印度領土後,麻煩開始了。

  • Soon, both armies were facing off against each other at various points along the border.

    很快,兩軍在邊境各處對峙。

  • Tensions came to a head when 20 Indian soldiers died in a clash with Chinese troops at one of thes points.

    20名印度阿兵哥在其中一個點與中國軍隊的衝突中喪生,緊張局勢一觸即發。

  • Since then, both armies have steadily reinforced their positions and moved men and material to the border areas.

    此後,兩軍不斷加強陣地建設,並向邊境地區輸送人員和物資。

  • Joining me now form or is defense analyst Joshua Klar.

    現在和我一起的是防務分析員Joshua Klar。

  • Now you've been following these tensions at the border since they began last year.

    自去年開始,你一直在關注邊境的緊張局勢。

  • What have the two sides agreed to now?

    現在雙方達成了什麼協議?

  • Well, there.

    嗯,有。

  • There was synchronized announcements from Beijing on Wednesday and from Delhi on Thursday, saying basically the same thing, which is that there would be a disengagement of troops from either side in the vicinity of the Pangang Lake, which is a high altitude lake in Ladakh.

  • Uh, this is just one off the four places where the Chinese troops intruded into Indian claimed territory.

    呃,這只是中國軍隊侵入印度領土的四個地方中的一個。

  • That happened last April and on.

    這事發生在去年4月和上。

  • Since then, there has been varied levels of confrontation going on.

    此後,不同程度的對抗一直在進行。

  • The announcement takes place only in respect of the bank on Lake.

    本公告僅對湖上銀行進行。

  • Uh, it is not quite clear yet whether there are implicit and understood announcements that there will allow our agreements that there will be announcements in the future for disengagement in the other places.

    呃,現在還不太清楚,是否有隱性的、明白的公告,會允許我們的協議,未來會有公告在其他地方脫離。

  • But for now, the pain gone lake, which is one of the key areas where the troops were in contact.

    但現在,痛失湖泊,這是部隊接觸的重點地區之一。

  • Both sides are now disengaging and pulling back to agree positions.

    現在雙方都在脫離,拉開距離,商定立場。

  • Now these tensions have been running for about nine months now.

    現在,這些緊張局勢已經持續了9個月左右。

  • And as you correctly point out, there's other points of tension as well.

    正如你正確指出的,還有其他的緊張點。

  • Should we assume then this is the beginning off the end off these tensions between both sides?

    那麼我們是否應該認為這是雙方緊張關係的開始和結束?

  • Well, it would be tempting toe assume that because, you know, this has been going on for a very long time with high levels of tension between two nuclear armed super path.

    好吧,這是很有誘惑力的假設,因為,你知道,這已經持續了很長時間,兩個核武器超級路徑之間的高度緊張。

  • But the truth is that there is no announcement yet about Pullbacks in other positions.

    但事實上,目前還沒有公佈其他位置的回調情況。

  • Uh, if it, if it is something that the two sides have agreed would be done in a phased manner on, there is an agreement about it.

    呃,如果它,如果它是什麼,雙方已經同意將在一個階段性的方式上做,有關於它的協議。

  • That's welcome.

    不客氣

  • But right now there is no announcement where the key area where confrontation is taking place still is the depth song plane, which is the northernmost part of Ladakh near what is the Karakoram Pass, where Chinese troops have intruded about 15 to 18 kilometers inside Indian territory.

    但現在還沒有公佈發生對抗的關鍵區域仍然是深度歌機,也就是拉達克最北邊的什麼卡拉科拉姆山口附近,中國軍隊已經侵入印度境內約15到18公里。

  • That's a tense area because the Chinese believe that the Indians there are well poised to go and capture a strategic highway inside China that links their troubled provinces of Xinjiang and Tibet.

    那是一個緊張的地區,因為中國人認為,那裡的印度人已經做好了準備,去佔領中國境內的一條戰略公路,這條公路連接著他們動盪的新疆和西藏兩省。

  • And that makes the Chinese very sensitive to that area.

    而這也使得中國人對這個領域非常敏感。

  • So we're waiting to see whether there's an announcement or a pullback in depth sang.

    所以我們在等著看是公告還是回調的深度桑。

  • That is, if that happens, then you would certainly be seeing the beginning of the end of this confrontation.

    也就是說,如果出現這種情況,那麼你肯定會看到這場對抗結束的開始。

  • But right now, as I said, there isn't a clear announcement it's taken nine months to achieve this breakthrough on There are significant interests from on both sides, particularly the Chinese side to occupy a particular position, as you just mentioned.

    但是現在,就像我說的,沒有一個明確的宣佈,它花了9個月的時間來實現這個突破,就像你剛才提到的,雙方都有很大的利益,特別是中方要佔據一個特定的位置。

  • Uh, does it look like India has many cards?

    呃,看來印度的牌子多嗎?

  • Um, it can use to push through a disengagement.

    嗯,它可以用來推過脫離。

  • Well, at the purely tactical level, uh, Indians, the Indian army held superior positions, which in the mountains means higher positions in only one sector.

    嗯,在純粹的戰術層面,呃,印度人,印度軍隊佔據了優勢地位,在山區,這意味著只有一個區的較高地位。

  • And that is the southern bank of the bank on leg.

    而這就是腿上的南岸。

  • Now, between yesterday and today, they will be vacating those positions.

    現在,從昨天到今天,他們將騰出這些位置。

  • So to that extent, the Indian side is showing an element of trust in this disengagement process by vacating its superior positions right off the back.

    所以,從這個程度上來說,印方在這個脫離過程中表現出了一種信任的成分,在後面就騰出了自己的優勢位置。

  • Uh, however, I mean, if one looks at it in a larger strategic context, the Chinese have agreed to disengagement, whether in 12 or three positions, that's a matter of detail.

    呃,不過,我的意思是,如果從大的戰略背景來看,中國人已經同意脫離,不管是12個據點還是3個據點,那都是細節問題。

  • But they have agreed to disengagement.

    但他們已經同意脫離。

  • And that seems toe indicate to Indian strategic thinkers that perhaps the Chinese have believed that they strategically miscalculated what would happen when they came into the Indian side of the line of actual control.

    而這似乎趾向印度戰略思想家表明,也許中國人已經認為,他們在戰略上算錯了進入印度一側實際控制線的情況。

  • Perhaps they did not believe that the Indians would react so strongly that they would hold their deployments right through winter, where the temperatures go down to minus 30 C on the Indian.

    也許他們不相信印地安人的反應會如此強烈,以至於他們會在印地安人氣溫降到零下30攝氏度的冬天一直堅持部署。

  • The strength of the Indian reaction might have caused the Chinese to rethink their whole enterprise.

    印度反應的力度可能會讓中國人重新思考他們的整個事業。

  • That's what the hope certainly is.

    這當然是希望的。

  • Because the Indians have taken action against the Chinese at the economic level, at the diplomatic level, at the international military level, the strengthening of the quad and so on on that perhaps has caused the Chinese to rethink.

    因為印度人在經濟層面、外交層面、國際軍事層面對中國人採取了行動,加強四合院等等,這或許已經引起了中國人的反思。

  • So there's there's hope that the Chinese are reevaluating their position.

    所以中國人重新評估自己的立場是有希望的。

  • Right?

    對吧?

  • Thanks very much for that show.

    非常感謝你的表演。

  • Clear.

    清楚了

  • Thank you so much for joining us.

    非常感謝你加入我們。

  • Thank you.

    謝謝你了

India and China have agreed to withdraw their military forces from a disputed part of their shared border in the Karakorum Mountain range.

印度和中國已經同意從喀喇崑崙山脈的共同邊界爭議地區撤出軍隊。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 印度 中國人 脫離 軍隊 緊張 印度人

中印兩國開始從有爭議的邊境地區撤軍|DW新聞網 (India and China begin troop pull back from disputed border area | DW News)

  • 1 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 12 日
影片單字