Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Facebook says that it will limit content and profiles run by Myanmar's military, saying that the army has continued to spread misinformation.

    Facebook表示,將限制緬甸軍方經營的內容和資料,稱軍方繼續傳播錯誤信息。

  • It comes as the two sides wrestle over information access in Myanmar, where Facebook is a key source of news.

    此前,雙方在緬甸的資訊獲取問題上爭執不下,而Facebook是緬甸新聞的重要來源。

  • Now.

    現在就去

  • Nationwide protest continues across the country since the military overthrew the civilian government and detained most of the country's top elected leaders.

    自從軍方推翻了文官政府並拘留了大部分國家的高級民選領導人後,全國各地的抗議活動仍在繼續。

  • The military's hold on Myanmar never really released.

    軍方對緬甸的控制從未真正放開。

  • Despite a brief period of democracy Today, the junta freed some 1000 prisoners, but that's unlikely to appease demonstrators.

    儘管今天有短暫的民主時期,軍政府釋放了大約1000名囚犯,但這不太可能安撫示威者。

  • Many accused the military of using lethal force against them, and our next report takes a look at the events that have rocked the country.

    許多人指責軍方對他們使用了致命的武力,我們接下來的報道將帶大家看看震撼全國的事件。

  • Theo biggest street demonstrations in Myanmar in over a decade.

    緬甸十多年來最大的街頭示威活動。

  • Protesters want the generals to step aside.

    抗議者希望將軍們下臺。

  • They're calling for elected leaders to be freed and they're calling for a new constitution.

    他們要求釋放民選領導人,要求制定新憲法。

  • Yeah, that's because the army says an article in the current document allows the generals to take over when the state of emergency is over.

    是啊,那是因為軍方說現在的文件中有一條允許將軍們在緊急狀態結束後接管。

  • We will hold a free and fair general election according to the 2000 and eight Constitution on hand power to the winner.

    我們將根據2000年和八部《憲法》舉行自由和公正的大選,將權力交給獲勝者。

  • It's a promise the people of Myanmar don't believe okay.

    這是緬甸人民不相信的承諾好嗎。

  • A telecoms and social media blackout days after the coup did not stop people organizing mass demonstrations to raise international support.

    政變發生後幾天,電信和社交媒體停電,但這並沒有阻止人們組織大規模的示威遊行,以爭取國際支持。

  • The police responded.

    警方迴應。

  • The theme military said it didn't use lethal weapons on demonstrators on Tuesday, but Amnesty International says police recklessly targeted protesters with no respect for their lives or safety.

    主題軍方表示,週二沒有對示威者使用致命性武器,但大赦國際表示,警察輕率地將示威者作為目標,不尊重他們的生命和安全。

  • This'll video shows riot police trying to disperse a protest in the capital Naypyidaw or a protester wearing a red shirt on a motorbike helmet shelters with others at a bus stop all right.

    這將視頻顯示,防暴警察試圖驅散首都內比都的抗議活動,或者一名穿著紅色襯衫的抗議者在摩托車頭盔上與其他人一起在公共汽車站避難,所有權利。

  • Moments later, she slumped on the ground on fellow protesters tried to help her.

    幾分鐘後,她趴在地上的同胞抗議者試圖幫助她。

  • Banners on the flyover capture that moment.

    天橋上的橫幅抓住了那一刻。

  • Doctors told reporters that a bullet penetrated her skull on her condition is critical.

    醫生告訴記者,一顆子彈穿透了她的顱骨,她的情況很危急。

  • Demonstrators are holding photos of what they say are her injuries.

    示威者拿著他們所說的她受傷的照片。

  • The army has banned large gatherings.

    軍隊已經禁止大型集會。

  • The authorities say this peaceful protest outside the Chinese embassy is illegal.

    當局說,這次在中國大使館外的和平抗議活動是非法的。

  • China supported Myanmar's military dictatorship for decades, even as the international community shunned the country over human rights abuses.

    幾十年來,中國一直支持緬甸的軍事獨裁政權,甚至在國際社會因緬甸侵犯人權而對其避而遠之時。

  • Thea Army conceded some power to a civilian government in 2015, but they never truly left memories of brutal military rule are still fresh in people's minds and let's bring in Keighley Long, who researches Myanmar for Amnesty International.

    Thea軍隊在2015年向文官政府讓渡了一些權力,但他們從未真正離開過殘暴的軍事統治記憶猶新,讓我們請來大赦國際研究緬甸的Keighley Long。

  • She joins us now from London.

    她現在從倫敦來參加我們的節目。

  • Thank you so much for joining us on the program.

    非常感謝你參加我們的節目。

  • We're seeing these fresh protests and demands for release of Aung Sang Suu Ki.

    我們看到這些新的抗議和要求釋放昂山素姬的活動。

  • How do you see the situation developing, and do you have any more information about Suki?

    你如何看待局勢的發展,你有更多關於Suki的資訊嗎?

  • It's a very dangerous situation in Myanmar at the moment and it deserves top billing in the international community.

    目前緬甸的局勢非常危險,值得國際社會高度重視。

  • In terms of Santucci, we're still not sure where she's being held, as is the case with many others who have been detained.

    就Santucci而言,我們仍然不知道她被關押在哪裡,就像其他許多被拘留的人一樣。

  • They have been sweeping arrests at least 220 there were reports more overnight which was seeking to confirm that the moment So the number of people who have been detained is a very high and the situation there is very combustible as we've seen the use of potentially lethal force against protesters, it's really just unacceptable.

    他們一直在掃蕩逮捕至少220人有更多的報道一夜之間這是尋求確認的時刻所以被拘留的人數非常高,那裡的情況非常易燃,因為我們已經看到了對抗議者使用潛在的致命武力,這真的只是不可接受的。

  • Tell us a little bit more about that because the military, for its part, it denies that lethal force is being used systematically.

    告訴我們更多一點,因為軍方方面否認有系統地使用致命武力。

  • But, you know, we've we've heard in our piece that your organization.

    但是,你知道,我們... ...我們在我們的文章中聽說,你的組織。

  • Amnesty says that, um, police have targeted protesters with apparently no respect for lives or safety.

    大赦國際說,嗯,警察以抗議者為目標,顯然不尊重生命和安全。

  • Do you have evidence of lethal force being used?

    你有證據證明使用了致命武力嗎?

  • The incident in question in Naypyidaw or the capital, was films we were able to geo locate where the incident took place.

    內比都或首都的有關事件,是電影我們能夠地理定位事件發生的地方。

  • We saw that they were using a new Z, a local made a locally made clone of a newsy weapon, and it appears that the shells would indicated was live ammunition and not rubber bullets.

    我們看到,他們使用的是一種新的Z,是當地製造的一種新聞武器的克隆品,似乎炮彈會表示是實彈,而不是橡膠子彈。

  • Thio.

    Thio.

  • So that is something that we've been following closely because that is the first assed faras we can tell the first use of live ammunition against protesters.

    所以,這是我們一直在密切關注的事情,因為這是我們可以說的第一次對抗議者使用實彈的屁股法拉斯。

  • But we've also seen seen the music, water cannons and other disproportion.

    但我們也看到過音樂、水炮等不相稱的東西。

  • Of course, in trying to quell the protests, there are other efforts underway to counter the military.

    當然,在試圖平息抗議活動的同時,軍方也在進行其他的努力。

  • We know Facebook is now getting involved.

    我們知道,Facebook現在已經開始介入。

  • We just heard about those initiatives.

    我們剛剛聽說了這些舉措。

  • They The company says that it will restrict distribution of content and profiles run by Myanmar's military.

    他們該公司表示,將限制分發緬甸軍方經營的內容和資料。

  • Um, to what extent do you think that this could have an impact on the course of events now going forward?

    嗯,你認為這在多大程度上會對現在未來的事件進程產生影響?

  • That platform has been weaponized in the country by the military in the past for propaganda purposes, but also it plays an important role for people in terms of freedom of expression and access to information.

    該平臺過去在國內被軍方用於宣傳目的的武器,但它在言論自由和獲取信息方面也為人們發揮了重要作用。

  • In Myanmar, Facebook has become for many people, the Internet s O for it to be blocked or banned is really an infringement on the right to freedom of expression.

    在緬甸,Facebook已經成為很多人,互聯網s O對它的封鎖或禁止,確實是對言論自由權的侵犯。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Um, the U N deputy human rights chief is saying the following speaking out about this, um, saying the military's presence on the streets is growing.

    嗯,聯合國的副人權負責人說,下面說說這件事,嗯,說軍隊在街頭的存在越來越多。

  • In fact, um, and issuing quote draconian orders against freedom of speech.

    事實上,嗯,併發布報價嚴令,反對言論自由。

  • And I'd like to ask you now, you know, the military has promised elections in one years time.

    我現在想問你,你知道,軍方已經承諾在一年後舉行選舉。

  • When you when you hear those promises from the military, what do you think?

    當你聽到軍方的那些承諾時,你會怎麼想?

  • This is a military with a long history of impunity and amnesties?

    這是一支長期逍遙法外、大赦天下的軍隊?

  • Primary concern is always human rights, rather than political systems, were trying to monitor the situation as best we can.

    首要關注的始終是人權,而不是政治制度,我們正試圖盡最大努力監測這一情況。

  • But we have huge concerns.

    但我們有巨大的擔憂。

  • There are over 300,000 people displaced by conflict.

    有30多萬人因衝突而流離失所。

  • Nationwide, there's over 600,000 Rohingya effectively interned in Rakhine state.

    在全國範圍內,有超過60萬羅興亞人被有效地關押在若開邦。

  • So this is a massive human rights issue for us.

    是以,這對我們來說是一個巨大的人權問題。

  • Kayleigh long at Amnesty International.

    大赦國際的Kayleigh長。

  • Thank you so much for joining us to share that perspective.

    非常感謝您和我們一起分享這個觀點。

Facebook says that it will limit content and profiles run by Myanmar's military, saying that the army has continued to spread misinformation.

Facebook表示,將限制緬甸軍方經營的內容和資料,稱軍方繼續傳播錯誤信息。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋