Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • on December 19th, President Trump tweeted his save the date for January 6.

    12月19日,美國總統特朗普在推特上發佈了1月6日的保存日期。

  • He told his supporters to come to D.

    他告訴他的支持者來D。

  • C for a big protest the day building it as wild.

    C為大的抗議日建設它作為野。

  • Just days later, Women for America first amended their permit toe hold their rally on January 6, pursue it to the president, save the date instead of after the inauguration.

    就在幾天後,美國婦女協會首先修改了他們的許可,以在1月6日舉行集會,向總統追求,保存日期而不是在就職典禮後。

  • This was deliberate.

    這是故意的。

  • Reports confirm that the president himself, President Trump, became directly involved with the planning of the event.

    報道證實,特朗普總統本人直接參與了此次活動的策劃。

  • This is Amy Kremer, one of the founders of Women for America, First tweeting the invitation tagging Donald Trump and other organizer's inviting the same supporters who had just engaged in serious violence at the second Million Maga rally to show up to the largest rally to stop the steel and President Trump seemed to have other plans for what was gonna happen at that rally to Women for America.

    這是艾米-克雷默,美國婦女的創始人之一,首先在推特上發出邀請,標記唐納德-特朗普和其他組織者的邀請同樣的支持者,他們剛剛在第二次百萬馬加爵集會上進行了嚴重的暴力活動,出現在最大的集會上,以阻止鋼鐵和特朗普總統似乎有其他計劃,在美國婦女的集會上會發生什麼。

  • First had initially planned for the rally goers to remain at the Ellipse until the counting of the state electoral slates froze was completed, just like they had remained at Freedom Plaza after the second Million Maga march.

    第一最初計劃讓集會者留在橢圓廣場,直到各州選舉名單的統計凍結完成,就像他們在第二次百萬馬加遊行後留在自由廣場一樣。

  • In fact, the permit stated in no uncertain terms that the march from the Ellipse was not permitted.

    事實上,許可證上明確指出,不允許從橢圓區出發行進。

  • It was not until after President Trump and his team became involved in the planning that the march from the lips to the capital came about in direct contravention of the original permit.

    直到特朗普總統和他的團隊參與策劃後,才在直接違反原有許可的情況下,實現了從嘴脣到首都的遊行。

  • This was not a coincidence.

    這不是一個巧合。

  • None of this Waas Donald Trump over many months cultivated violence, praised it, and then when he saw the violence his supporters were capable of, he channeled it to his big, wild historic event.

    這一切華斯唐納德-特朗普在許多個月裡培養了暴力,讚揚了暴力,然後當他看到他的支持者有能力的暴力時,他把它引導到他的大的,瘋狂的歷史事件中。

on December 19th, President Trump tweeted his save the date for January 6.

12月19日,美國總統特朗普在推特上發佈了1月6日的保存日期。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋