Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - My beautiful, talented, compassionate, blond ex-wife.

    - 我美麗、有才華、有同情心的金髮前妻。

  • Unfortunately, Heather Locklear couldn't be here tonight.

    不幸的是,希瑟-洛克利爾今晚不能來了。

  • - I was married to Bruce Willis

    - 我嫁給了布魯斯-威利斯

  • for the first three "Die Hard" movies.

    為前三部《死侍》電影。

  • Which makes sense, because the last two sucked.

    這就說得通了,因為前兩部很爛。

  • - She may not be the perfect wife.

    - 她可能不是一個完美的妻子。

  • But trust me, she's literally the worst (beep) ex-wife

    但相信我,她是最糟糕的(嗶嗶)前妻

  • on the planet.

    在地球上。

  • - He actually proposed to me.

    - 他居然向我求婚。

  • He gave me a huge rock, and then he smoked it.

    他給了我一塊大石頭,然後他把它抽了出來。

  • (upbeat music) (audience cheering)

    (歡快的音樂) (觀眾的歡呼聲)

  • - Ladies and gentlemen, Demi Moore.

    - 女士們,先生們,黛米・摩爾。

  • (upbeat music) (audience cheering)

    (歡快的音樂) (觀眾的歡呼聲)

  • - Surprise!

    - 驚喜!

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Are you surprised?

    你很驚訝嗎?

  • Are you surprised, Bruce Willis?

    你很驚訝嗎,布魯斯-威利斯?

  • - Yes. - Yes, I knew he would be.

    - 是的 是的,我知道他會的

  • I mean, even though I went over everything yesterday.

    我的意思是,即使我昨天把所有的東西都看了一遍。

  • I knew he'd forget.

    我知道他會忘記的。

  • So, for those of you who don't know me,

    所以,對於那些不認識我的人來說,

  • I'm Demi Moore.

    我是黛米-摩爾

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • I was married to Bruce Willis

    我嫁給了布魯斯-威利斯

  • for the first three "Die Hard" movies.

    為前三部《死侍》電影。

  • Which makes sense, because the last two sucked.

    這就說得通了,因為前兩部很爛。

  • After all these years, I have to say, you know what?

    這麼多年了,我不得不說,你知道嗎?

  • You look good.

    你看起來不錯。

  • I mean, you still look the same from the eyebrows up.

    我是說,你從眉毛上看還是一樣。

  • But, we had some great times together.

    但是,我們一起度過了一些美好的時光。

  • I mean, we shared a lot.

    我的意思是,我們分享了很多。

  • I had three beautiful, amazing children.

    我有三個漂亮的、了不起的孩子。

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • Four, if you count Bruce.

    如果算上布魯斯的話,有四個。

  • And then, there's the dogs in Ashton,

    然後,還有阿什頓的狗。

  • so that's like six, but you know.

    所以這就像六個,但你知道,

  • I mean, and of course, you know,

    我的意思是,當然,你知道。

  • like, we did argue over the kids' names.

    像,我們沒有爭論過孩子們的名字。

  • And in the end, Bruce won.

    而最終,布魯斯贏了。

  • That's how they got stuck with Willis.

    他們就是這樣被威利斯卡住的。

  • But I have to say,

    但我不得不說。

  • our daughters are incredibly well-adjusted,

    我們的女兒都非常適應。

  • considering two of them are half Bruce Willis.

    考慮到其中有兩個人是半個布魯斯-威利斯。

  • But let me just say, he is a great father.

    但我只想說,他是一個偉大的父親。

  • I mean, seriously.

    我的意思是,認真。

  • I mean, every Christmas, right after he would have the girls

    我的意思是,每年聖誕節,右後 他將有女孩

  • go make him his special coffee with medicine,

    去給他做他的特製咖啡加藥。

  • I mean, he would come down the chimney

    我是說,他會從煙囪裡出來

  • in the wife-beater t-shirt, waving that gun,

    穿著打老婆的T恤,揮舞著那把槍。

  • saying, "Yippee-ki-yay, mother (beep)!"

    說,"Yippee-ki-yay,媽媽(嗶)!"

  • And then, I mean, that's what he's always called them.

    然後,我的意思是,這就是他一直以來的稱呼。

  • And they just love his tag lines, I mean.

    他們只是喜歡他的標語,我的意思是。

  • But, what might not know, Bruce is super,

    但是,可能不知道的是,布魯斯是超級的。

  • I mean, really generous.

    我的意思是,真的很慷慨。

  • I mean, when out daughter, Rumor, was a baby,

    我是說,當我們的女兒Rumor還是個嬰兒的時候。

  • and it was his turn to change the diaper

    現在輪到他換尿布了

  • in the middle of the night, he'd lean over and whisper.

    在半夜裡,他會俯身低語。

  • And he'd say, "I'll give you $1,000 right now

    他會說,"我現在就給你1000塊錢

  • if you change that diaper."

    如果你改變了尿布。"

  • Of course, I wouldn't do it because, well,

    當然,我不會這麼做,因為,好吧。

  • the lawyer said, "Don't worry, we'll take care of it.

    律師說:"放心吧,我們會處理好的。

  • We'll get it in the end."

    我們最終會得到它。"

  • And Scout, Scout asked me not to say anything,

    還有Scout,Scout讓我什麼都不要說。

  • but just last week,

    但就在上週。

  • he offered her $1,000 to change his diaper.

    他給了她1000塊錢讓她給他換尿布。

  • I mean, you know, some things never change.

    我的意思是,你知道,有些事情永遠不會改變。

  • They don't.

    他們沒有。

  • I mean, we were married, let's see, almost 12 years.

    我的意思是,我們結婚了,讓我們看看,幾乎12年。

  • And that's like 84 in Bruce Willis years.

    而這就像84年的布魯斯-威利斯年。

  • I mean, it's funny the things we do for a part.

    我的意思是,這很有趣的事情,我們做的一個部分。

  • Like, I know that I have dyed, and cut, and styled my hair,

    就像,我知道我已經染了,剪了,還做了造型。

  • I can't tell you how many, a million ways.

    我不能告訴你有多少,一百萬種方法。

  • But, not Bruce.

    但是,不是布魯斯。

  • I mean, that's his real hair.

    我的意思是,這是他的真發。

  • And ladies, let me tell you, the carpets match the drapes.

    女士們,讓我告訴你們,地毯和窗簾是相配的。

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • I mean, I'm not saying he's bald down there.

    我的意思是,我不是說他的禿頭那裡。

  • I'm just saying, whichever place you look,

    我只是說,無論你看哪個地方。

  • it looks like a dick.

    它看起來像一個傢伙。

  • You know, after our divorce,

    你知道,在我們離婚之後。

  • he said that he considered the end

    他說,他認為結束

  • of our marriage his biggest failure.

    我們的婚姻是他最大的失敗。

  • But Bruce, don't be so hard on yourself.

    但是布魯斯,不要對自己那麼苛刻。

  • You have had much bigger failures.

    你有更大的失敗。

  • I mean, Planet Hollywood, "Hudson Hawks",

    我是說,好萊塢星球,"哈德遜鷹"。

  • "Striking Distance", come on,

    "打擊距離",來吧。

  • campaigning for Michael Dukakis?

    為邁克爾-杜卡基斯競選?

  • I mean, turning down Clooney's role in "Ocean's Eleven"

    我是說,拒絕克魯尼在《十一羅漢》中的角色。

  • to focus on playing the harmonica?

    專注於吹口琴?

  • I mean, I could go on, but they said it's a two-hour show.

    我的意思是,我可以繼續, 但他們說這是一個兩小時的節目。

  • So, but you know what,

    所以,但你知道嗎?

  • I look back over all the years that we've had together.

    我回想著我們一起度過的這些年。

  • We've certainly had our ups and downs.

    我們當然也有起伏。

  • But I have to say, those were some of the best times

    但我不得不說,那是最美好的時光。

  • of my life.

    我的生活。

  • I just look at our marriage like the "Sixth Sense".

    我只是把我們的婚姻看成是 "第六感"。

  • You were dead the whole time.

    你一直都死了

  • All kidding aside, truly all kidding aside,

    拋開一切玩笑,真正的拋開一切玩笑。

  • I'm really honored to be here.

    我真的很榮幸能來到這裡。

  • You are someone I truly care about.

    你是我真正關心的人。

  • You will always have a special place in my heart.

    你在我心中永遠有一個特殊的位置。

  • I'm so grateful that you're in my life

    我很感激你出現在我的生命中。

  • and our children's lives.

    和我們孩子的生活。

  • And no matter what, you will always be family.

    而無論如何,你們永遠是一家人。

  • You've been a great friend, a great father,

    你是一個偉大的朋友,一個偉大的父親。

  • and easily one of my top-three husbands.

    也很容易成為我的前三任丈夫之一。

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • Thank you, good night.

    謝謝你,晚安。

  • - Here he is, Tommy Lee.

    - 他在這裡,湯米-李。

  • (upbeat music) (audience cheering)

    (歡快的音樂) (觀眾的歡呼聲)

  • - Can I get a big "hell yeah" for Pamela?

    - 能不能給帕梅拉來一個大大的 "hell yeah"?

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • Hi, baby.

    嗨,寶貝。

  • Now, for the real reason I came here tonight,

    現在,我今晚來這裡的真正原因。

  • to honor my beautiful, talented, compassionate,

    以紀念我的美麗、才華、同情心。

  • blond ex-wife.

    金髮前妻。

  • Unfortunately, Heather Locklear couldn't be here tonight.

    不幸的是,希瑟-洛克利爾今晚不能來了。

  • So, let's make fun of Pamela instead, okay?

    所以,讓我們取笑帕梅拉,好嗎?

  • Okay, this is actually a special time

    好吧,這其實是一個特殊的時間

  • for Pam to be here because she just turned 38

    因為Pam剛滿38歲,所以她才會在這裡。

  • and her tits just turned 14.

    而她的奶子剛滿14歲。

  • Pam, I'll always remember the very first time that we met.

    帕姆,我永遠記得我們第一次見面的情景。

  • It was at a club in Los Angeles

    那是在洛杉磯的一傢俱樂部

  • and you spotted me from across the room.

    而你卻在對面發現了我。

  • You walked up to me and you said those magical five words,

    你走到我面前,說了那神奇的五個字。

  • "I will (beep) any drummer."

    "我願意(嗶)任何鼓手。"

  • Pam and I shared one of history's greatest romances.

    潘和我分享了歷史上最偉大的浪漫之一。

  • It's like that book,

    就像那本書一樣。

  • who am I kidding?

    開什麼玩笑

  • I've never read a book.

    我從來沒有讀過一本書。

  • I can barely read my (beep) tattoos.

    我幾乎看不懂我的(嗶)紋身。

  • Okay, well you can't imagine what it's like coming home

    好吧,你無法想象回家是什麼樣子的

  • to Pam every night.

    每天晚上都要給帕姆。

  • I mean, unless you own an inflatable doll that nags

    我的意思是,除非你有一個充氣娃娃,嘮嘮叨叨的

  • and pays for your piercings.

    並支付你的穿孔。

  • I'm kidding, baby.

    我開玩笑的,寶貝。

  • I'm so kidding.

    我是在開玩笑

  • Pam is the sweetest person alive.

    潘是最可愛的人活著。

  • I mean, look how much she loves animals.

    我是說,你看她多喜歡動物。

  • The closest thing I've ever seen her come

    最接近的事情,我見過她來。

  • to animal cruelty was the time she shaved her pussy.

    到虐待動物的時候,是她刮陰毛的時候。

  • She's always doing cool stuff to spice up our love life,

    她總是做一些很酷的事情來調劑我們的愛情生活。

  • like the trapeze she installed in our bedroom.

    就像她在我們的臥室裡安裝的空中飛人。

  • To this day, I cannot go to a circus

    到現在,我都不能去看馬戲了

  • without getting a boner.

    而沒有得到一個骨感。

  • Honestly, I can't go anywhere without getting a boner.

    說實話,我去哪裡都會勃起。

  • Like I said, Pam, we've had our ups and downs,

    就像我說的,帕姆,我們有我們的起伏。

  • mostly in bed, but I'll make you a deal tonight, okay?

    主要是在床上,但我會讓你 今晚的交易,好嗎?

  • I'll forgive you for Kid Rock

    我會原諒你的基德-洛克

  • if you forgive me for the stripper in Detroit,

    如果你原諒我在底特律的脫衣舞娘,

  • the twins in Grand Rapids,

    雙胞胎在大急流城。

  • the blond from the House of Blues,

    藍調之家的金髮女郎。

  • the brunette from the House of Blues,

    藍調之家的黑髮女郎。

  • and the redhead I'm meeting later tonight.

    還有我今晚要見的那個紅頭髮的人。

  • And of course, Bea Arthur.

    當然,還有碧亞瑟。

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • Okay Pam, before I leave, I just wanted to say,

    好吧,帕姆,在我離開之前,我只想說:

  • you've always been there for me

    你一直陪著我

  • and your spirit and kindness is an inspiration to me.

    你的精神和善良是對我的鼓舞。

  • Like I said 500,000 times and on that damn sex tape,

    就像我說的50萬次,還有那個該死的性愛錄像帶。

  • I (beep) love you, baby.

    我(嗶)愛你,寶貝。

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • - Ladies and gentlemen, Brigitte Nielson.

    - 女士們,先生們,布麗吉特-尼爾森。

  • Make some noise for her.

    為她製造一些噪音。

  • (upbeat music) (audience cheering)

    (歡快的音樂) (觀眾的歡呼聲)

  • - Hi, everybody.

    - 嗨,大家好。

  • How are you?

    你好嗎?

  • I'm here to set the record straight

    我是來澄清事實的

  • between I, myself, and Flav.

    我,我和弗拉維之間,

  • I mean, like, people ask me all the time,

    我的意思是,像,人們問我所有的時間。

  • did you actually find Flav attractive?

    你真的覺得Flav很有魅力嗎?

  • I wouldn't know, I've only seen the top of his head.

    我不知道,我只看到他的頭頂。

  • But you know, thank you.

    但你知道,謝謝你。

  • When we were dating, you know,

    當我們約會的時候,你知道的。

  • I started calling him Foofie Foofie.

    我開始叫他 "傻子傻子"。

  • He was calling me Vita.

    他叫我維塔

  • And my parents stopped calling me completely.

    而我的父母也完全不再給我打電話。

  • Yeah, not a good scene, not a good scene.

    是啊,不是一個好場景,不是一個好場景。

  • Well actually I should say, Flav has done something

    好吧,其實我應該說,弗拉維做了一件事。

  • for me that Sylvester Stallone never did.

    對我來說,西爾維斯特-史泰龍從來沒有做過。

  • He stole my car, yeah, yeah.

    他偷了我的車,是的,是的。

  • You may have heard that thing that black guys got these,

    你可能聽說過,黑人有這些東西。

  • like, big penises.

    像,大陰莖。

  • Uh-huh, don't believe that hype.

    嗯哼,不要相信那些炒作。

  • All right, okay.

    好吧,好吧。

  • Because I'll tell you something.

    因為我要告訴你一些事情。

  • You better listen up here, okay?

    你最好聽好了,好嗎?

  • Because Flav's penis, all right, is tiny.

    因為弗拉維的陰莖,所有的權利,是微小的。

  • It's black.

    是黑色的

  • It's cute.

    它的可愛。

  • It's like Katt Williams, but even funnier, you know?

    就像凱特-威廉姆斯,但更有趣,你知道嗎?

  • Something like that, yeah.

    類似的東西,是的。

  • Do you know how disturbing it is

    你知道這有多令人不安嗎?

  • to have a man yell yeah boy during sex?

    有一個男人喊耶男孩在性愛過程中?

  • Oh, I kept telling him, Foofie Foofie,

    哦,我一直跟他說,菲菲菲。

  • you're not in jail anymore.

    你不是在監獄裡了。

  • Right, honey?

    對吧,親愛的?

  • Flavor, he's a romantic guy, too.

    味道,他也是個浪漫的人。

  • So, he actually proposed to me,

    所以,他真的向我求婚了。

  • and he gave me a huge rock.

    他給了我一塊大石頭。

  • And then he smoked it.

    然後他就抽了。

  • Yeah, not good, not good.

    是啊,不好,不好。

  • And of course you all know, I broke Foofie's heart

    你們當然也知道,我傷了阿福的心。

  • when I rejected him.

    當我拒絕他的時候

  • But, he just doesn't know what a lucky man he is

    可是,他就是不知道自己是個多麼幸運的人。

  • because this is not only about love, I gave him fame.

    因為這不僅僅是愛情,我給了他名氣。

  • And I got him a show, yeah.

    我給他找了一個節目,是的。

  • But, I'm a nice, big momma.

    但是,我是個好大媽。

  • I got all his little prostitutes a show, too, yeah.

    我也讓他的小妓女們表演了一下,是的。

  • You're welcome, ladies, you're welcome.

    不客氣,女士們,不客氣。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Anyway, so Flav, Foofie Foofie, William Drake, Mr. F,

    無論如何,所以弗拉夫,Foofie Foofie,威廉-德雷克,F先生。

  • you are my soulmate.

    你是我的靈魂伴侶。

  • You remember

    你還記得嗎?

  • when we said that we were always gonna be soulmates?

    當我們說,我們總是 會成為靈魂伴侶?

  • I hope it's gonna be like that forever.

    我希望它能永遠這樣。

  • I don't care what you guys (beep) think, okay?

    我不管你們怎麼想,好嗎?

  • I love you and I love you, too.

    我愛你,我也愛你。

  • Thank you so very much.

    非常感謝你。

  • - Ladies and gentlemen, Tom Arnold.

    - 女士們,先生們,湯姆-阿諾德。

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • - Oh shit,

    - 哦,該死的。

  • she's right beside me, isn't she?

    她就在我身邊,不是嗎?

  • Oh shit.

    哦,該死的。

  • You know, hi.

    你知道,嗨。

  • We have not been in the same room for over 18 years.

    我們已經18年多沒有同房了。

  • And, you know, yeah. - Yay!

    而且,你知道,是的。- Yay!

  • - I'm not here to tear Roseanne a new one

    - 我不是來這裡撕毀羅珊娜的一個新的。

  • because quite frankly, I've seen the old one

    因為老實說,我已經看到了舊的一個。

  • and it is spectacular.

    而且很壯觀。

  • Could use a little paint, maybe a couple plants

    可以用一點油漆,也許是幾株植物

  • in the corners, a wicker loveseat.

    在角落裡,一個柳條沙發。

  • But trust me, that baby is move-in ready.

    但相信我,那孩子已經可以入住了。

  • Trust me.

    相信我吧

  • Why am I here?

    我為什麼會在這裡?

  • Well, I'm here to honor Roseanne

    好吧,我是來向Roseanne致敬的。

  • and I'm here because I (beep) earned it, man, the hard way.

    我在這裡是因為我(嗶)贏得了它,男人,艱難的方式。

  • Have any of you guys ever wrestled her?

    你們有誰和她摔過跤?

  • Huh?

    咦?

  • I have.

    我有。

  • Has she sent any of you guys over to Paramount

    她有沒有派你們去派拉蒙公司?

  • to beat up Arsenio Hall for making fat jokes?

    打阿森尼奧-霍爾的脂肪笑話?

  • I did, right?

    我有,對吧?

  • How many of you have been arrested at LAX

    你們有多少人在洛杉磯機場被逮捕過?

  • for defending her singing?

    為她的歌聲辯護?

  • This guy right here.

    這傢伙就在這裡。

  • Have you ever had her pull a knife on you

    你有沒有讓她拿刀捅過你?

  • for spitting on her diet cookies?

    因為吐在她的減肥餅乾上?

  • Yes, yes.

    是的,是的。

  • That's right. - Nah, nah.

    是的,沒錯。- 不,不。

  • - Have you ever been sucker punched in the face

    - 你有沒有被人打過臉?

  • by her purse in front of Bob Hope

    在鮑勃-霍普面前,她的錢包

  • at his freaking 90th birthday party?

    在他那該死的90歲生日派對上?

  • Yes. - Nah.

    是的。

  • - Yes, you did.

    - 是的,你有。

  • Yes, it's true.

    是的,這是真的。

  • At one time, we were obviously very, very close.

    有一段時間,我們顯然非常非常親密。

  • When I was with Roseanne, and she's talked about this a lot,

    當我和Roseanne在一起的時候 她說了很多關於這個的事 When I was with Roseanne, and she's talked about this a lot,

  • she had 27 personalities and only two of them liked me.

    她有27種性格,其中只有兩種喜歡我。

  • And one of those was a small German boy, and,

    而其中有一個德國小男孩,而且。

  • Rosie and I were once inseparable.

    羅西和我曾經形影不離。

  • We lived together.

    我們住在一起。

  • We worked together.

    我們一起工作。

  • We even got tattoos together.

    我們甚至一起紋了身。

  • You remember.

    你還記得。

  • I got Rosie's face tattooed on my chest.

    我把羅西的臉紋在了胸前。

  • And believe me, it is hard to get a woman

    相信我,要得到一個女人是很難的。

  • to have sex with you when Roseanne is (beep) staring at her.

    和你做愛的時候,Roseanne正盯著她看。

  • It's the truth.

    這是事實。

  • It's even harder to masturbate.

    自慰更是難上加難。

  • You know Rosie, this is true,

    你知道羅西,這是真的。

  • she actually had "Property of Tom Arnold" tattooed

    她居然紋了 "湯姆-阿諾德的財產"。

  • on her hip, which made me the fourth largest property owner

    在她的臀部,這使我成為第四大業主。

  • in California.

    在加州。

  • Now that I'm allegedly sober

    現在我據說已經清醒了

  • and we're both in stable relationships,

    我們都在穩定的關係。

  • I want you to know, Rosie, there's no reason

    我想讓你知道,羅西,沒有理由...

  • to be jealous of my wife, Ashley.

    要嫉妒我的妻子,阿什利。

  • She's tall, and thin,

    她很高,也很瘦。

  • and wasn't even born when we were married.

    我們結婚的時候他還沒出生呢。

  • Plus, I've learned from your biggest mistake.

    另外,我已經從你最大的錯誤中吸取了教訓。

  • I made her sign a prenup.

    我讓她簽了一份婚前協議

  • That was so good.

    這真是太好了。

  • (audience cheering)

    (觀眾歡呼)

  • Whoa.

    哇。

  • I just wanted to say something about your boyfriend, Johnny.

    我只想說說你的男朋友,約翰尼。

  • Johnny, I want to say this to you, man.

    約翰尼,我想對你說,夥計。

  • No matter what, you got to stay with this woman.

    不管怎麼樣,你都要和這個女人在一起。

  • She may not be the perfect wife, but trust me,

    她可能不是完美的妻子,但相信我。

  • she's literally the worst fucking ex-wife on the planet.

    她從字面上看是最糟糕的他媽的前妻 在這個星球上。

  • Literally!

    真的!

  • You do not want to be a guy lying on his couch

    你可不想成為一個躺在沙發上的人。

  • with a date and hear how small your dick is

    與日期和聽到你的雞巴是多麼的小。

  • on "Saturday Night Live",

    在 "週六夜現場 "上。

  • and then, "The View", and then "CNN", and "Al Jazeera".

    然後,"觀點",然後 "CNN",和 "半島"。

  • She holds a grudge, people!

    她對我懷恨在心,各位!

  • You know recently, Roseanne got in trouble

    你知道最近,Roseanne惹上了麻煩

  • for accidentally wishing cancer on Chick-Fil-A customers.

    因為不小心把癌症祝願給Chick -Fil -A的顧客。

  • But, accidentally. (audience cheering)

    但是,不小心。(觀眾歡呼)

  • But you guys can all relax.

    但你們都可以放鬆。

  • If she had the power to wish cancer on anyone,

    如果她有能力給任何人許願,讓他得癌症。

  • I would've been (beep) dead in 94.

    94年的時候我就已經(嗶)死了。

  • You know, I met Roseanne 30 years ago.

    你知道嗎,我30年前見過Roseanne。

  • You know, remember that? - Is that right?

    你知道,還記得嗎?- 是這樣嗎?

  • - Yeah, about 30 years ago.

    - 是的,大約30年前。

  • And the first time I saw you perform,

    也是我第一次看到你的表演。

  • I knew you were one of the great ones.

    我就知道你是其中一個偉大的人。

  • And when I got off stage, you said to me,

    當我下臺的時候,你對我說。

  • you sure are a funny son of a bitch.

    你肯定是一個有趣的王八蛋。

  • And I said, thanks, you want to do some blow?

    我說,謝謝你,你要不要吹一下?

  • And we stole the MC's car and we disappeared for three days.

    而我們偷了司儀的車,消失了三天。

  • You remember that?

    你還記得嗎?

  • And so began our very own white trash Camelot,

    我們的白色垃圾卡米洛就這樣開始了。

  • for one brief shining moment.

    一個短暫的光輝時刻。

- My beautiful, talented, compassionate, blond ex-wife.

- 我美麗、有才華、有同情心的金髮前妻。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋