Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • it was a highly anticipated call.

    這是一個備受期待的電話。

  • On his first phone conversation with Chinese President Xi Jinping, US President Joe Biden criticized what he sees as quote unfair economic practices.

    在與中國國家主席習近平的首次電話交談中,美國總統拜登責備了他所認為的報價不公平的經濟做法。

  • At the same time, he announced that heavy terrorists would remain in place and new restrictions for certain technology exports may be implemented.

    他同時宣佈,重恐分子仍將存在,並可能對某些技術出口實施新的限制。

  • China stressed the need to uphold dialogue and called for tolerance of differing political views.

    中國強調必須堅持對話,並呼籲容忍不同的政治觀點。

  • It was the first phone call between the U.

    這是美國之間的第一通電話。

  • S.

    S.

  • And Chinese presidents since last March.

    而自去年3月以來,中國總統。

  • A short while ago, I spoke Thio Fraser, Howie China analyst and book author, and I asked him what in the call struck him as most interesting in terms of economic and trade policy.

    前不久,我採訪了豪威中國分析師、本書作者Thio Fraser,我問他在電話中哪些經貿政策讓他印象最深。

  • Sure.

    當然可以

  • Well, I think the most obvious thing is that he isn't winding back the trade measures that trump that could in place.

    好吧,我覺得最明顯的是,他並沒有把特朗普那可以到位的貿易措施給繞回來。

  • You know, Biden has done a lot of executive orders rolling back the damage that he sees that Trump has done.

    你知道,拜登已經做了很多行政命令,把他看到的特朗普所造成的傷害回滾。

  • And you know, when it comes to tariffs, when it comes to sanctions on Chinese companies, they're all still very much enforced on.

    而且你知道,說到關稅,說到對中國企業的制裁,他們都還是很執行的。

  • But he certainly isn't letting his guard down on, and there's no back to normal.

    但他肯定不會放鬆對的警惕,也沒有恢復正常。

  • More back to usual when it comes to China.

    在中國問題上,更多的是回到了平時。

  • Is it wise, then, to keep up this tough stance on China, keeping up the terrorists, even announcing new restrictions on technology exports?

    那麼,對中國保持這種強硬的態度,保持對恐怖分子的態度,甚至宣佈新的技術出口限制,是明智之舉嗎?

  • Well, in case of it defines wise, if you like, in the sense that China for many years has been taking liberties in the world economy, geopolitics, geopolitically, it's been taking liberties in South China sea repression in Xinjiang, Tibet and almost obviously in Hong Kong on DSO from that they all deserve a response on.

    好吧,在它定義明智的情況下,如果你喜歡,在這個意義上,中國多年來一直在世界經濟,地緣政治,地緣政治,它一直在南中國海鎮壓新疆,西藏,幾乎很明顯,在香港的DSO上,從這一點上,他們都值得迴應。

  • I think it's being basically the West on the the rest of the world.

    我認為這基本上是被西方對世界其他地方。

  • It's just failed to respond earlier, so I wouldn't say it's not a case of being wise or not.

    只是之前沒有迴應,所以我不會說這不是一個明智與否的問題。

  • These measures have ultimately being long over to mhm.

    這些措施最終都是長期以來對hmm的。

  • A U.

    A U.

  • S official said President Biden's dealing with Beijing would be quote practical, hard headed and clear eyed.

    斯官員說,拜登總統與北京的打交道將是報價實用、硬朗、眼界清晰。

  • What does China expect that to me?

    中國對我有什麼期待?

  • I think to be honest, I think they're guessing.

    我想說實話,我覺得他們是在猜測。

  • I think Trump was very easy to read because Trump basically wanted Trump's name in lights and is much attention around him is possible.

    我覺得特朗普很容易讀懂,因為特朗普基本上是想讓特朗普的名字出現在燈光下,是很多人關注他周圍是可能的。

  • He wanted to be flattered and adored, and so that was very easy to play into Trump.

    他希望被人奉承和崇拜,所以這很容易被特朗普玩弄於股掌之間。

  • I think Biden is gonna be much harder.

    我覺得拜登會更難。

  • He's not gonna fall.

    他不會掉下去的

  • They're not gonna be able to flatter Mr Trump.

    他們不會去奉承特朗普先生的。

  • I think they're gonna He's gonna be much tougher on China because he's gonna be coordinate more coordinated on China and try and work with allies.

    我認為他們會對中國更加強硬,因為他將會在中國問題上更加協調,並嘗試與盟友合作。

  • So I think the Chinese are very concerned Is that where the things are going to go?

    所以我覺得中國人很關心事情會不會往這個方向發展?

  • Nevertheless, Chinese officials have expressed cautious optimism that relations with the U.

    不過,中國官員對與美國的關係表示謹慎樂觀。

  • S will improve under President Biden.

    斯將在拜登總統的上司下改善。

  • Do you share this optimism and if so, in which areas could dies, be throwing?

    你是否也抱有這種樂觀的態度,如果是,在哪些方面可以死,可以投?

  • Look, I think obviously thes air.

    聽著,我覺得很明顯,空氣。

  • Everyone expresses optimism to start within the reality hits.

    每個人都表示樂觀的態度,開始在現實打內。

  • I think, though there's clearly going to be a difference are, Well, Biden is certainly going to be tough.

    我想,雖然明顯會有不同的是,嗯,拜登肯定會很強硬。

  • Is gonna be more coordinate is it's gonna be a much more civil dialogue.

    是要去更協調 是要去更文明的對話。

  • It's gonna be a much more logical dialogue.

    這將是一個更符合邏輯的對話。

  • It's not going to be the fire and find and thunder off the trump years with a lot of noise, sound and beauty.

    不會是火燒眉毛,找來找去,雷霆萬鈞的特朗普歲月,聲色犬馬。

  • So it's going to be a much more such civil type of discussion.

    所以這將是一個更多的這樣的文明討論類型。

  • There's clearly it is where they need to work together as the world's two largest economies.

    很顯然,作為世界上最大的兩個經濟體,他們需要共同合作的地方。

  • They obviously have a huge role to play in the global economy in terms of climate change.

    顯然,在氣候變化方面,它們在全球經濟中發揮著巨大的作用。

  • Pandemic.

    大流行病。

  • There's a number of areas where they will need to get least pull in the right direction if no outright cooperate, so they will have to work together.

    如果沒有徹底的合作,他們需要在一些領域至少得到正確的方向的拉動,所以他們必須合作。

  • But at the same time, America is gonna be a much, much tougher for China toe handle going forward.

    但與此同時,美國對中國今後的腳趾處理會更加,更加艱難。

  • Fraser.

    弗雷澤。

  • How do you see US China relations in the immediate future?

    您如何看待中美關係在近期的發展?

  • Then it doesn't look like Beijing is willing to make any concessions when it comes to human rights, the status of Hong Kong or Taiwan or other areas where the US and its allies are putting pressure on China.

    那麼在人權、香港或臺灣的地位或其他美國及其盟友向中國施壓的領域,北京似乎並不願意做出任何讓步。

  • Yeah, I know.

    是的,我知道。

  • I don't think I don't see.

    我不認為我沒有看到。

  • We're going to see any concessions immediately.

    我們馬上就會看到任何讓步。

  • China.

    中國:

  • I think in the States as well.

    我想在美國也是如此。

  • Nothing is going to be rolled back.

    沒有什麼會被回絕。

  • I think there's probably going to be a bit of a status quo.

    我想可能會有一點現狀。

  • While nothing new in the immediate future, Biden's one going to want to get all this human place off a thorough review of where things stand and then move it forward.

    雖然眼前沒有什麼新的東西,但拜登的一個要想讓所有的這個人的地方關徹底的檢討事情的現狀,然後把它向前推進。

  • So I'm retired.

    所以我退休了。

  • Not quite a honeymoon period, but I don't expect any major moves in the immediate term.

    還沒到蜜月期,但我預計短期內不會有大的動作。

  • Fraser.

    弗雷澤。

  • Howie, Thank you for your thoughts.

    豪威,謝謝你的心意。

  • Thanks very much.

    謝謝你

it was a highly anticipated call.

這是一個備受期待的電話。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋