Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • this trial is personal indeed, for every senator, for every member of the house, every manager, all of our staff, the Capitol Police, the Washington D.

    這場審判確實是針對個人的,對每一位參議員,對每一位眾議員,對每一位經理,對我們所有的工作人員,對國會大廈的警察,對華盛頓特區的警察,都是如此。

  • C.

    C.

  • Metropolitan Police, the National Guard maintenance and custodial cruise, the print journalists and TV people who were here, and all of our families and friends.

    大都會警察、國民警衛隊維護和監護巡航、在這裡的印刷記者和電視人,以及我們所有的家人和朋友。

  • My youngest daughter, Tabatha, was there with me on Wednesday, January 6th.

    1月6日星期三,我的小女兒塔巴塔和我一起去了。

  • It was the day after we buried her brother, our son Tommy, the saddest day of our lives.

    那是我們埋葬她的弟弟,我們的兒子湯米的第二天,是我們一生中最悲傷的一天。

  • They wanted to be together with me in the middle of a devastating week for our family.

    他們想和我在一起,在我們家遭受破壞的一週中。

  • And I told them I had to go back to work because we were counting electoral votes that day on January 6.

    我告訴他們,我必須回去工作,因為1月6日那天我們要計算選舉票。

  • It was our constitutional duty, and I invited them instead to come with me to witness this historic event, the peaceful transfer of power in America.

    這是我們的憲法責任,我反而邀請他們和我一起去見證這一歷史性事件,美國權力的和平交接。

  • And they said they heard that President Trump was calling on his followers to come to Washington to protest, and they asked me directly, Would it be safe?

    而且他們說聽說川普總統號召他的追隨者來華盛頓抗議,他們直接問我,安全嗎?

  • Would it be safe?

    會安全嗎?

  • And I told them, Of course it should be safe.

    我告訴他們,當然應該是安全的。

  • This is the capital.

    這裡是首都。

  • And when they were finally rescued over an hour later by capital officers and we were together.

    而當一個多小時後,他們終於被首都官員救出,我們也在一起。

  • I hugged them and I apologize.

    我抱著他們,我道歉。

  • And I told my daughter, Tabatha, I told her how sorry I was and I promised her that it would not be like this again.

    我告訴我的女兒塔巴莎,我告訴她我很抱歉,我答應她不會再這樣了。

  • The next time she came back to the capital with me and you know what she said.

    下次她跟我回京,你知道她說了什麼。

  • She said, Dad, I don't want to come back to the capital of all the terrible, brutal things I saw and I heard on that day, and since then that one hit me the hardest.

    她說,爸爸,我不想回到京城,那天我看到的、聽到的所有可怕的、殘忍的事情,從那以後,那件事對我的打擊最大。

  • That and watching someone use an American flag pole, the flag still on it to spear and pummel one of our police officers ruthlessly mercilessly tortured by a poll with a flag on it that he was defending with his very life.

    看著有人用一根美國國旗杆,上面還插著國旗,用長矛猛擊我們的一名警察,無情地折磨著他,而他是在用自己的生命捍衛國旗。

  • People died that day.

    那天有人死了。

  • Officers ended up with head damage and brain damage.

    官員們的結局是頭部受損,腦部受損。

  • People's eyes were gouged.

    人們的眼睛被挖破了。

  • Officer had a heart attack.

    警官心臟病發作。

  • Officer lost three fingers.

    警官失去了三根手指。

  • That day, two officers have taken their own lives.

    當天,就有兩名軍官自殺。

  • Senators, this cannot be our future.

    參議員們,這不能成為我們的未來。

  • This cannot be the future of America.

    這不能成為美國的未來。

this trial is personal indeed, for every senator, for every member of the house, every manager, all of our staff, the Capitol Police, the Washington D.

這場審判確實是針對個人的,對每一位參議員,對每一位眾議員,對每一位經理,對我們所有的工作人員,對國會大廈的警察,對華盛頓特區的警察,都是如此。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋