Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • for me often.

    為我經常。

  • Someone.

    有人。

  • Yes, some of us.

    是的,我們中的一些人。

  • All Cuba and your people thing.

    所有古巴和你的人的事情。

  • Sticky rice cake.

    糯米糕。

  • It's also known as Silva in China.

    在中國,它也被稱為席爾瓦。

  • It's a sweet, chewy snack made by repeatedly pounding steamed glutinous rice.

    這是一種用蒸熟的糯米反覆搗制而成的香甜、有嚼勁的小吃。

  • Like this thing E Saliba Hall, this young woman show, uh, attention.

    就像這個E-薩利巴-霍爾,這個年輕的女人表現,呃,注意。

  • Uh, you just love them.

    呃,你只是喜歡他們。

  • Just a champion's head.

    只是一個冠軍的頭。

  • Other.

    其他:

  • Mm.

    嗯。

  • Sample somebody.

    樣品某人。

  • You Somebody younger.

    你有人更年輕。

  • So you drunk.

    所以你喝醉了。

  • You want You want about one?

    你想你想一個?

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Does it?

    是嗎?

  • You're part of your policy, Uh, shovel you because you are way down.

    你的政策的一部分,呃,鏟你,因為你是一路下滑。

  • People in the street in Central Wang and his wife are the only ones running this little shop.

    中環街上的人王先生和他的妻子是唯一經營這家小店的人。

  • They hardly take a break, even during times of high demand for holidays like Chinese New Year and the Double Ninth Festival, which falls on the ninth day of the ninth month of the lunar calendar.

    即使在春節和雙九節這樣的節日需求旺盛的時候,他們也幾乎沒有休息過,因為雙九節是農曆九月初九。

  • E Jeff potentially, It's about Bonanza about changing the sound.

    傑夫有可能,這是關於Bonanza關於改變聲音。

  • Just the name woman Booth.

    就叫女人布斯。

  • Thank bombing card about the tons of fight off a woman.

    謝謝轟炸卡約噸打掉一個女人。

  • Several other things wrong.

    其他幾件事都不對。

  • There's 1000 somewhere ghetto Elissa, for they're using it as a parting called its own.

    有1000個某處貧民窟的伊麗莎,因為他們把它作為一種叫它自己的分離。

  • How convenient.

    多麼方便。

  • So for your Gadola double that, then we may not like the moment that you go about it, you know?

    所以對於你的加多拉雙倍,那麼我們可能不喜歡你去做的那一刻,你知道嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Nancy.

    南希 Nancy.

  • Madama, remember, you're no presidential Estonia.

    夫人,記住,你不是愛沙尼亞總統。

  • Um, What?

    嗯,什麼?

  • Dealing with Costa?

    和科斯塔打交道?

  • Well, Michelle said her put the layout.

    嗯,米歇爾說她把佈局。

  • So you didn't insurance in your shoulder.

    所以你的肩膀上沒有保險。

  • You know, a lot of money.

    你知道,很多錢。

  • Uh, for China.

    呃,對於中國。

  • One time for finding.

    一次尋找。

  • Hmm.

    嗯。

  • Gina Ingonyama.

    Gina Ingonyama.

  • Next time, on Main Street Gourmet, we'll visit a family owned shop in Guangzhou where they specialize in fish skin salad.

    下一次,在大街美食上,我們將拜訪廣州一家專門做魚皮沙拉的家庭作坊。

  • Stay tuned.

    敬請關注。

  • Mhm.

for me often.

為我經常。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋