Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Toyota is shrugging off a global shortage off chips that has forced rivals to cut production.

    豐田正在擺脫全球芯片短缺的局面,迫使競爭對手減產。

  • Japan's biggest carmaker said Wednesday that it's raising output.

    日本最大的汽車製造商週三表示,將提高產量。

  • Instead, that's as it races to meet strong demand from markets including China.

    相反,這是因為它競相滿足包括中國在內的市場的強勁需求。

  • The firm also raised its full year earnings outlook.

    該公司還上調了全年業績展望。

  • As a result, it's now targeting a record $19 billion that's way above analyst forecasts ANDI its own earlier predictions.

    是以,它現在的目標是創紀錄的190億美元,遠遠高於分析師的預測andi其自己早先的預測。

  • Toyota now expects to sell 9.73 million vehicles this year.

    豐田現在預計今年將銷售973萬輛汽車。

  • That's over 3% up on previous forecasts, but still down on last year, when it shipped more than 10 million.

    這比之前的預測提高了3%以上,但與去年相比還是有所下降,當時的出貨量超過了1000萬。

  • The bullish outlook for production stands in contrast to rivals Nissan and Honda.

    對產量前景的看好,與競爭對手日產和本田形成鮮明對比。

  • On Tuesday, they both said that the chip shortage had cut output.

    週二,他們都表示,芯片短缺已經減少了產量。

  • Toyota says it sees no such impact but admits that a chip shortage could bite at some point.

    豐田表示,它認為沒有這樣的影響,但承認芯片短缺可能會在某些時候出現。

Toyota is shrugging off a global shortage off chips that has forced rivals to cut production.

豐田正在擺脫全球芯片短缺的局面,迫使競爭對手減產。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋