Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • clap.

    拍手。

  • What is that from?

    那是什麼來頭?

  • Look, I'll be back next week.

    聽著,我下週會回來的。

  • Bye.

    掰掰

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Oh, no.

    哦,不

  • Hello?

    喂?

  • Is there anybody here?

    這裡有人嗎?

  • Wait.

    等一下

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • When did you first start to encounter these ghosts?

    你是什麼時候開始遇到這些鬼的?

  • How?

    怎麼說?

  • The hospital.

    醫院。

  • Jim Butterworth, Hospital East.

    吉姆-巴特沃斯,醫院東區。

  • You were you first.

    你先是你。

  • Only by the road.

    只有在路邊。

  • I'm inside.

    我在裡面

  • Stop.

    停止。

  • Die here!

    死在這裡!

  • Yeah, Windies.

    是的,溫迪。

  • Yeah, he's not them.

    是的,他不是他們。

  • Yes, Something doesn't feel right.

    是的,有些東西感覺不對。

  • Yeah.

    是啊。

  • Tiny here.

    這裡很窄

  • I can see that.

    我可以看到這一點。

  • Yeah.

    是啊。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • No exorcism us.

    沒有驅魔的我們。

  • Take on this.

    拿這個來說。

  • It won't be.

    不會的

  • Spirit is off.

    精神不振。

  • The satanic protesters have you in finales and Vasari obvious let you off this company Got you Ex sector the ability Mhm.

    Satanic抗議者在決賽中讓你和Vasari明顯地讓你離開了這個公司,讓你有了Ex部門的能力Mhm。

  • Yeah, okay.

    是啊,好吧。

  • Got it.

    我知道了

  • Some things in there with her.

    有些東西在她那裡。

  • Yeah, thus God, really?

    是啊,是以上帝,真的嗎?

  • Where you going?

    你要去哪裡?

  • Please keep.

    請保留。

  • Keep Uhh!

    繼續啊!

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Uhh!

    呃!

  • On no quorum.

    沒有法定人數。

  • Reckon me.

    給我看看

  • That's Vardy.

    那是瓦爾迪。

  • Retro.

    復古。

  • Sattana, What a requirement.

    薩塔娜,這是什麼要求。

  • Brother Couldn't leave us.

    哥哥不能離開我們。

  • Freedom?

    自由?

  • Yeah.

    是啊。

  • Don't film me.

    不要拍我。

  • Come on.

    來吧。

  • Nothing is coming from in there.

    裡面什麼都沒有。

  • That's Father's old study where he used to do all his work.

    那是父親以前的書房,他在那裡做所有的工作。

  • I never go in there.

    我從來沒有去那裡。

  • I was never allowed.

    我從來沒有被允許。

  • Do you mind if we have a look?

    你介意我們看一下嗎?

  • Well, I suppose Okay, but film this.

    好吧,我想好了,但拍這個。

  • Here we go here.

    在這裡,我們去這裡。

  • Ready?

    準備好了嗎?

  • Right one.

    右邊那個

  • Mm.

    嗯。

  • Busy to three.

    忙到三。

  • Pepper.

    胡椒。

  • Come.

    來吧。

  • Good boy.

    好孩子

  • Has a good boy.

    有一個好孩子。

  • Is it still alive?

    它還活著嗎?

  • God, don't struggle.

    天啊,別掙扎了。

  • Your sacrifice shall be for naught.

    你的犧牲將是徒勞的。

  • No.

    不知道

  • Where's my ax?

    我的斧頭呢?

  • My beautiful pepper.

    我美麗的辣椒。

  • It's just you know Jennifer, he's not in here.

    只是... ...你知道珍妮弗,他不在這裡。

  • Must be someone else.

    一定是別人。

  • Somewhere, For example.

    某處,例如:

  • Have you got a problem with a small connection or anything else?

    你有小連接的問題還是其他什麼問題?

  • It was a ringer.

    這是一個響亮的名字。

  • Bye.

    掰掰

  • Bye.

    掰掰

  • So, where do you think Pepper went?

    那麼,你認為佩珀去了哪裡?

  • I guess he just moved on.

    我想他只是繼續前進。

  • Moved away.

    搬走了。

  • What is your soul go to?

    你的靈魂去了哪裡?

  • Well, that's one of the ultimate questions, isn't it?

    這也是一個終極問題,不是嗎?

  • So you don't know?

    所以你不知道?

  • Hello.

    你好啊

  • Come.

    來吧。

  • Good boy.

    好孩子

  • Welcome, viewer to the truth, Seeker.

    歡迎你,觀眾,探尋真相的人。

  • You join me here in a place I've come to know as Connolly's nook to solve the mystery posed by this very ball.

    你和我一起在這個我所熟知的地方... ... .......

  • Just see him in.

    只見他在。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Resumed.

    復牌。

  • Join me.

    加入我吧

  • Did you hear that?

    你聽到了嗎?

  • Right.

    好吧,我知道了

  • Great shot.

    拍得好

  • Should we head to the edit suite?

    我們應該去編輯室嗎?

  • Film this?

    拍這個?

  • Yeah.

    是啊。

  • Watch short push.

    看著短線推。

  • Yeah, that, uh, it's kind of food.

    是啊,這,呃,這是一種食物。

  • A military door.

    一扇軍門。

  • Naval 19 forties by the looks of it.

    海軍1940年代的樣子。

  • Don't tell me you're a suffering commander.

    別告訴我你是個苦難的指揮官。

  • One weekend cleaner in the Imperial War Museum.

    帝國戰爭博物館的一個週末清潔工。

  • How are these lights on get back.

    這些燈怎麼開的回來。

  • You Nazi got you said that Cut my bank short for this.

    你這個納粹黨人說過,為了這個把我的銀行劃掉。

  • Just a child's toy for Quite.

    只是一個孩子的玩具,對於Quite。

  • Say, I feel we should go check on Gus.

    我覺得我們應該去檢查一下古斯。

  • Mr.

    先生

  • Caron.

    Caron

  • Gas.

    氣。

  • Jackson?

    傑克遜?

  • Yeah.

    是啊。

clap.

拍手。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋