Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • a row between the European Union and Russia over the treatment of the prominent opposition leader, Alexey Navalny has escalated.

    歐盟和俄羅斯之間的爭論,在著名的反對派領導人,阿列克謝-納瓦爾尼的待遇已經升級。

  • Russia has expelled three diplomats who it says took part in unauthorized protests in support of Mr Navalny, who has been jailed for 2.5 years for fraud.

    俄羅斯已經驅逐了三名外交官,他們說他們參加了未經授權的抗議活動,以支持納瓦尼先生,他因欺詐而被監禁2.5年。

  • He was back in court today on a separate charge from Moscow.

    今天,他又在法庭上受到來自莫斯科的另一項指控。

  • Steve Rosenberg reports it's becoming a familiar sight.

    史蒂夫-羅森伯格報告說,這已經成為一個熟悉的景象。

  • President Putin's nemesis on trial, Alexander finally had already been sentenced to 2.5 years in prison this week for a parole violation.

    普京總統受審的剋星,亞歷山大終於在本週已經因違反假釋規定被判處2.5年監禁。

  • Slander was the charge.

    誹謗是罪名。

  • Now, he insists its political persecution.

    現在,他堅持認為是政治迫害。

  • Our appeal toe his release across town, the EU's foreign policy chief was calling for Mr Navalny's release didn't go down well.

    我們的呼籲,以他的釋放在城裡,歐盟的外交政策負責人呼籲納瓦尼先生的釋放沒有去好。

  • First, Russia's foreign minister called the you on unreliable partner on accused courts in the West of political verdicts.

    首先,俄羅斯外長稱你對不可靠的合作伙伴就指責西方的法院作出政治判決。

  • Then his ministry expelled three U diplomats claiming that attended rallies in support of Mr Navalny three.

    然後,他的部驅逐三個U外交官聲稱,參加集會,支持納瓦尼先生三。

  • You condemned the move.

    你譴責了這一舉動。

  • Moscow expected international outrage over the jailing of Alexander violence.

    莫斯科預計國際社會將對亞歷山大暴力事件的監禁感到憤怒。

  • There's talk in the West of possible measures that would target Vladimir Putin's inner circle.

    西方有傳言說,可能會採取針對普京核心圈子的措施。

  • The Kremlin, though, has long taken the view that sticks and stones may break its bones, but sanctions will never hurt it.

    不過,克里姆林宮一直認為,棍棒和石頭可能會打斷它的骨頭,但制裁絕不會傷害它。

  • Meanwhile, Mr Navalny's supporters have decided to pause their protests until the spring.

    同時,納瓦利尼先生的支持者已經決定暫停抗議活動,直到春天。

  • Let's stop In the last two weeks across Russia, thousands of protesters have being detained with police cells full in Moscow.

    讓我們停止 在過去的兩週裡,在俄羅斯各地,數千名抗議者被拘留,莫斯科的警察牢房爆滿。

  • Hundreds have been locked up in this deportation center like Dimitri and Sergei, who we managed to contact.

    數百人被關在這個驅逐中心,比如迪米特里和謝爾蓋,我們設法聯繫了他們。

  • Sergei on the left, is a journalist.

    左邊的謝爾蓋,是個記者。

  • He wasn't at the protests, but he retweeted a post about UM and was jailed for 25 days.

    他沒有參加抗議活動,但他轉發了一個關於UM的帖子,並被關了25天。

  • Theo authorities see journalists as part of the protest movement.

    西奧當局將記者視為抗議運動的一部分。

  • Now, Sergei says, we're coming under pressure.

    現在,謝爾蓋說,我們面臨著壓力。

  • Outside the makeshift jail, people have been queuing for hours in the cold to deliver food parcels to their loved ones.

    在臨時監獄外,人們已經在寒冷中排隊數小時,為親人送去食品包裹。

  • E used to vote for Putin, says Yulia, whose husband was arrested.

    E曾經投票給普京,尤利婭說,她的丈夫被逮捕了。

  • I never will again.

    我再也不會了。

  • Russian authorities.

    俄羅斯當局。

  • Concrete's Down on dissent What they can't do is force people to stay loyal to the Kremlin.

    Concrete's Down on dissent 他們不能做的是強迫人們對克里姆林宮保持忠誠。

a row between the European Union and Russia over the treatment of the prominent opposition leader, Alexey Navalny has escalated.

歐盟和俄羅斯之間的爭論,在著名的反對派領導人,阿列克謝-納瓦爾尼的待遇已經升級。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋