字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 (glasses clink) (酒杯碰撞) (gentle music) (溫柔的音樂) - Oh, what your drinking tastes like poop. - 哦,你喝的東西味道像大便。 Oh, apple poop. 哦,蘋果屎。 (Derek laughs) (Derek笑) (dramatic music) 咍 - So what are you making? - 那你在做什麼? What is your drink of choice this evening? 你今晚想喝什麼? - The drink of choice for Amber Ruffin - Amber Ruffin的首選飲料 this evening is a margarita, 今晚是一杯瑪格麗特酒。 but not just a margarita, a spicy margarita. 但不只是一杯瑪格麗特, 辣瑪格麗特。 - Now, why do you go spicy on your margaritas? - 你為什麼要在瑪格麗特酒上加辣? - Thank you for asking, 'cause I felt like it. - 謝謝你問我,因為我想這樣做。 (Derek laughs) (Derek笑) (burps) Hey everybody, I'm Amber Ruffin. 嘿,大家好,我是琥珀拉芬。 And I'm here to talk about The Little Rock Nine. 而我在這裡要談的是 "小石城九號"。 I can't reach you. 我找不到你 - I got you. - Oh, you got up. - 我抓到你了- 哦,你起來了。 - One more. - 再來一個 (Amber sings) One more, one more. (琥珀唱)再來一個,再來一個。 - Our stories starts in Arkansas, - 我們的故事從阿肯色州開始。 Little Rock, to be specific. 確切地說,是小石城。 It's 1957, the Supreme Court has just ruled 現在是1957年,最高法院剛剛作出判決 in the case of Brown Vs. The Board of Education 在Brown Vs. The Board of Education一案中。 that separate is not equal. 分開不等於等於。 So their local NAACP went out to the black community 所以他們當地的有色人種協進會去了黑人社區。 and found nine kids to go to Central High School, 並找到了9個孩子去中心中學。 the premier high school in Little Rock, Arkansas. 阿肯色州小石城首屈一指的高中。 So these kids are like, we are The Little Rock Nine. 所以這些孩子就像,我們是小石城九號。 We are fucking nine visions of black excellence. 我們是他媽的9個卓越黑人的願景。 We will go to school 我們要去上學了 and we'll change the world, it'll be great. 我們將改變世界,這將是偉大的。 So then the governor of Arkansas, Orval Faubus, 所以,當時阿肯色州的州長,Orval Faubus。 finds out that these kids are planning to integrate. 發現這些孩子打算整合。 And this bitch, Orval Fartbus, 還有這個婊子 Orval Fartbus, (Derek laughs) (Derek笑) you can fart all you want it in a fart bus. 你可以放屁所有你想要的,它在一個放屁巴士。 Anyway, Orval Fartbus was like, 無論如何,Orval Fartbus就像。 hey, if these kids integrate, 嘿,如果這些孩子融入, the streets will run red with blood. 血流成河 Orval Fartbus is a bitch. (laughs) Orval Fartbus是一個婊子。(笑) The kids show up to school 孩子們都來上學了 on September 4th, 1957, the first day of school. 1957年9月4日,開學第一天。 The senior in the group of 該組中的資深人士 The Little Rock Nine is Ernest Green. 小石九號是歐內斯特-格林。 And he is like, oh my gosh, 他很喜歡,哦,我的天哪。 there is an ass load of angry white people. 有一個屁股負荷 憤怒的白人。 This angry white mob was like, we don't like you. 這群憤怒的白人暴徒就像,我們不喜歡你。 You need to go away. 你需要離開。 We are going to beat you up 我們要打你了 and hang you from a tree (laughs). 並把你吊在樹上(笑)。 This is not funny. 這一點都不好笑。 Meanwhile, on the other side of school, Elizabeth Eckford, 與此同時,在學校的另一邊,伊麗莎白-埃克福德。 the ninth of The Little Rock Nine is like, 小石九號》第九部就像。 oh fuck, I'm here all by myself. 哦,他媽的,我在這裡所有的人。 Oh my God, there's a huge mob of white people. 哦,我的上帝,有一個巨大的白人暴徒。 This is terrifying. 這是可怕的。 They're yelling and they have signs 他們大喊大叫,還舉著牌子 and they're shouting shit. 他們在大喊大叫 And they are like, hey, you're white, 他們就像,嘿,你是白人。 I mean, I'm white and you're Black. 我是說,我是白人,你是黑人。 So that means I don't like you. 所以,這意味著我不喜歡你。 So she gathers herself, and this girl is G'd up, 所以她收拾好自己,這個女孩就G了。 fucking face stone cold, and walking through these people 他媽的臉色鐵青,走過這些人的身邊 who wanna pick her up and break her in two, 誰想把她抓起來打成兩半? just walking through like a G. 只是走過像G。 And she sees the Arkansas National Guard. 她還看到了阿肯色州國民警衛隊。 They must be here to help me, she thinks. 她想,他們一定是來幫我的。 She quickens her pace and she goes, 她加快腳步,她走了。 hey, these white people trying to kill me, please save me. 嘿,這些白人想殺我, 請救我。 And they like block her entrance. 他們就像堵住了她的入口。 They are letting other white students in. 他們讓其他白人學生進來。 She was like, what is the deal? 她說,這是什麼情況? You are the National fucking Guard. 你是他媽的國民警衛隊。 If anybody needs to be guarded, it's me here now. 如果有人需要被保護,那現在就是我了。 So she leaves school. 所以她離開了學校。 She sits down at the bus stop. 她在公交車站坐了下來。 And the white people are surrounding her, 而白人則圍著她。 and they're like, we don't like you, you are poopy. 他們很喜歡,我們不喜歡你, 你是大便。 She waits several minutes for the bus. 她等了幾分鐘的公車。 The bus pulls up and she's like, 公車停了下來,她的樣子。 thank God I can finally get out of here. 感謝上帝,我終於可以離開這裡了。 This isn't the last I will see of you, 這不是我最後一次見到你。 but also, fucking fuck, can I just get a fucking education? 但同時,他媽的他媽的,我可以只是得到一個他媽的教育? So that was the first attempt and they lost. 所以這是第一次嘗試,他們輸了。 So attempt number two. 所以嘗試第二種。 They regroup, they go at it again in a week. 他們重整旗鼓,一週後再戰。 They all got together this time. 這次他們都聚在一起了。 And they all entered school 他們都進入了學校 at the same place at the same time. 在同一時間同一地點。 The Little Rock Police force escorts the children 小石城警隊護送孩子 into school and they say, hey, look, 進入學校,他們說,嘿,看。 let me catch you out on the street any other day, 改天讓我在街上抓你吧。 and then who knows what, but today we'll take care of you. 然後誰知道是什麼,但今天我們會照顧你。 They escort the children into school, 他們護送孩子們進學校。 and they hold the line so that 他們堅守陣地,以便 the crazy angry white mob does not act a fool. 瘋狂憤怒的白人暴徒不會裝傻。 But the angry mob, they break through the police line 但憤怒的暴徒,他們突破了警察的防線。 and goes into the school. 並進入學校。 And they're like (screams) we hate Black people so much, 他們就像(尖叫聲)我們恨黑人這麼多。 we're coming in this school to snatch you out. 我們來在這所學校搶你出去。 So the cops are like, fuck. 所以,警察都喜歡,他媽的。 So they get away in the nick of time, 所以他們在緊要關頭逃之夭夭。 because these people are so angry 因為這些人很生氣 that they like beat up cops and push them out of they way 他們喜歡打警察,把他們推開 so they could get it to these children, white people. 所以他們可以得到它 這些孩子,白人。 So they go to their houses. 於是他們就去了自己的家。 These kids are now like, oh man, 這些孩子現在就像,哦,天。 there's nothing we can do. 我們無能為力 I feel very discouraged. 我覺得很氣餒。 All these white people are extra crazy, they're very mad. 這些白人都特別瘋狂,他們非常瘋狂。 Ernest Green turns to the group, 歐內斯特-格林轉向大家。 and he says, you know what? 他說,你知道嗎? We need to continue through to school 我們需要繼續到學校 because all of these white people are going to 因為所有這些白人都要 think we are to be fucked with. 認為我們是要被耍的。 We absolutely can't give up. 我們絕對不能放棄。 So ba pa da do! 所以巴巴噠噠做! That story of the crazy white people 那個關於瘋狂的白人的故事 of Little Rock, Arkansas finds its way to Eisenhower. 的小石城,阿肯色州找到了艾森豪威爾。 And he is like, the shit is fucking embarrassing. 而他就像,這狗屎是他媽的尷尬。 These white people are fucking my shit up. 這些白人把我的屎都搞壞了。 How dare these people think that they can 這些人竟然以為自己可以 use mob mentality to overrule? 以暴制暴? (laughs) I mean, none of these words (笑)我的意思是,這些話沒有一個是真的 are words that have ever come out of my mouth, fuck. 是我曾經說過的話,他媽的。 So President Eisenhower says, 所以艾森豪威爾總統說。 I'm gonna send in 1,000 troops from the 101st Airborne, 我要派101空降師的1000名阿兵哥過來。 not a hundred of them, a hundred would have done it. 不是一百個人,一百個人就能做到。 Not 200, not 300, but 1,000 of these people. 不是200人,也不是300人,而是1000個這樣的人。 The Little Rock Nine arrive at school together. 小石頭九人一起到了學校。 And the 101st Airborne is there. 而101空降兵也在那裡。 And they say, hey look, 他們說,嘿,看。 we are going to take care of you today. 我們今天要照顧你。 (car horn honks) (汽車喇叭聲) We're gonna take care of you today. 我們今天會照顧你。 (car horn honks) (汽車喇叭聲) We're gonna take-- (car horn honks) 我們會採取 - (汽車喇叭honks)。 (laughs) (笑) Beep, where were we? 嗶,我們說到哪了? Oh, okay, so they were like, 哦,好吧,所以他們很喜歡, we're gonna take care of you today. 我們今天會照顧你。 They escort the children into school. 他們護送孩子們進學校。 They're holding back the crazy white people. 他們在阻擋那些瘋狂的白人。 So The Little Rock Nine is like, 所以《小石九號》就像。 this is the shit, we did it! 這就是狗屎,我們做到了! We win everything, hurray for us. 我們贏得了一切,為我們歡呼。 So they go into school. 所以他們進了學校。 But once they get into school, they realize, oh shit, 但是一旦他們進入學校,他們就會意識到,哦,該死。 now we have to deal with these children. 現在我們必須處理這些孩子。 These white children are like, 這些白種人的孩子就像。 ah-ha, you finally made it into school. 啊哈,你終於進了學校。 Now you belong to us. 現在你屬於我們了。 We're gonna beat you up every chance we get. 我們會一有機會就揍你一頓的 She's like, why? 她很喜歡,為什麼? And they're like, we don't know exactly why we hate you. 他們就像,我們不知道到底為什麼恨你。 We just know that it's something, 我們只知道,這是什麼。 our parents have handed down to us. 我們的父母已經傳給我們。 And so we're just acting 所以我們只是在演戲 in what we believe are their best interests. 我們認為這是他們的最大利益。 And Elizabeth is like, well, 而伊麗莎白就像,好。 I don't know that that is their best interest. 我不知道那是他們的最大利益。 Maybe if you just get along with me, 如果你能和我好好相處的話 and they're like, no! 他們很喜歡,沒有! These children give 這些孩子給 The Little Rock Nine hell for a whole year. 小巖九地獄一整年。 And these little babies are being the Blackadiest, 而這些小寶寶們都是最黑的。 Black, Black that ever Blacked, 黑,曾經黑過的黑。 and it is blackening up my soul! 它使我的靈魂變黑! Okay, so Ernest Green graduated. 好吧,歐內斯特-格林畢業了。 And he was like, oh, thank God. 他就像,哦,感謝上帝。 These people almost killed me. 這些人幾乎殺了我。 So Ernest Green walks across the stage, grabs his diploma, 所以歐內斯特-格林走過舞臺,拿起他的文憑。 looks out in the audience and sees Dr. Martin Luther King! 在觀眾席上看到了馬丁-路德-金博士! Ernest was like, oh my God, 歐內斯特很喜歡,哦,我的上帝。 that is Dr. Martin Luther The King! 那是馬丁-路德-金博士! He's like, these people almost killed me, 他就像,這些人幾乎殺了我。 but I did it, isn't this crazy? 但我做到了,這不是瘋了嗎? And then Dr. Martin Luther King is like, 然後馬丁-路德-金博士就像。 well, there's nothing else you have to do 好了,沒有什麼其他的,你必須做的。 'cause you've already gone through it, good job. 因為你已經經歷過了,幹得好。 Look at my nails, they're so beautiful! 你看我的指甲,多漂亮啊! Hi, hi, so pretty! 嗨,嗨,好漂亮啊! What was I talking about? 我在說什麼? Oh okay, then the 40 year anniversary was in 1997. 哦,好吧,那麼40週年紀念日是在1997年。 Oprah Winfrey had them on her show. 奧普拉-溫弗瑞在她的節目裡有這些東西。 And Oprah Winfrey was like, 而奧普拉-溫弗瑞就像。 hey, Little Rock Nine, guess who I have on the show? 嘿,小石九,猜猜我請誰上節目? The children that tormented you. 那些折磨你的孩子。 And the bullies were like, look, 而那些欺負人的人就像,看。 back in 1957, we were little punks, 早在1957年,我們是小混混。 but now we're cool dudes who love you. 但現在我們是愛你的酷哥。 And we're sorry, because we were mean to you. 我們很抱歉,因為我們對你很刻薄。 And being mean to Black people is not cool anymore. 而對黑人的刻薄已經不酷了。 So we just wanted to absolve ourselves of that. 所以我們只是想免除自己的責任。 Their apologies were not up to 2019 standards. 他們的道歉沒有達到2019年的標準。 Their apologies were frankly bullshit. 他們的道歉說白了就是扯淡。 But The Little Rock Nine forgave them 但小石城九號原諒了他們 for all the terrible things they did. 為他們所做的一切可怕的事情。 And that is more than fucking I ever would have done. 而這比我他媽的做的還要多。 So in 1999, President Bill Clinton gave 所以在1999年,比爾-克林頓總統給 each of The Little Rock Nine the Congressional Gold Medal, 小石城九號每個人都獲得了國會金獎。 because what they went through was fucking amazing. 因為他們經歷了什麼 是他媽的驚人的。 It's shocking that anyone 令人震驚的是,有人 went through it, much less children. 經歷過,更不用說孩子了。 Cannot point out enough that they were children. 不能不說他們是孩子。 So The Little Rock Nine wins. 所以 "小石九 "贏了。 Everyone else is a piece of shit. 其他人都是一坨屎。 The end. 結束。 Racism's fixed and everything's fine (laughs). 種族主義修好了,一切都好了(笑)。 - Oh cool, happy 2019. - 哦,酷,2019年快樂。 Isn't it cool. 是不是很酷。 - (laughs) Happy 2019. - (笑)2019年快樂。 I dunno what I was saying, 我不知道我在說什麼。 but I love margaritas, and Black people. 但我喜歡瑪格麗特酒,和黑人。 Hello, today we're going to talk about Claudette Colvin. 大家好,今天我們要聊的是克勞德特-科爾文。 Guess what? 你猜怎麼著? In Montgomery, Alabama, in 1955, 1955年,在阿拉巴馬州的蒙哥馬利。 a young Black woman became the first person who was arrested 一位年輕的黑人婦女成為第一個被逮捕的人。 for not giving up her seat to a white lady on the bus. 因為她沒有把座位讓給公車上的一位白人女士。 That young woman's name is Claudette Colvin. 那位年輕女士的名字叫克勞德特-科爾文。 Claudette Colvin is a 15 year old bespectacled teenager. 克勞德特-科爾文是一個15歲的圍脖少女。 Uh-oh, let me say it. 嗯,哦,讓我說。 Bespectacled teenager. 臉譜化的少年。 It's a hard word, bespectacled. 這是個很難的詞,面目全非。 She takes the bus home from school. 她從學校坐公車回家。 So her friends are like, all right, 所以,她的朋友們都喜歡,所有的權利。 we're having a fun trip to home, uh-oh, a white lady. 我們有一個有趣的旅行回家, 呃,哦,一個白人女士。 A white lady gets on the bus. 一個白人女士上了公車。 The white lady is like, hey, 白娘子很喜歡,嘿嘿。 you guys have to move because I'm white. 你們必須移動 因為我是白人。 Claudette's friends leave. Claudette的朋友們離開了。 But Claudette stays and is like, you know what? 但克勞德特留下來,是像,你知道嗎? I paid my fare the same as this white lady paid her fare. 我付的車費和這位白人女士付的車費一樣。 So Claudette's like (bleep)you, 所以Claudette就像(嗶)你一樣。 I'm (bleep) sitting, have a seat. 我(嗶)坐,請坐。 White lady's like, I will not have a seat. 白女士的喜歡,我不會有一個座位。 The bus driver's like, I'm gonna get the cops. 公車司機的樣子,我要去找警察。 So the cops are like, move. 所以,警察都喜歡,移動。 Claudette's like, I shall not be moved. 克勞德特的喜歡,我不會被感動。 And they drag her off the bus. 然後他們把她拖下了車。 The only thing she knows to do is to go, 她唯一知道的就是去。 it's my constitutional right. 這是我的憲法權利。 And they're like, this is 1955, 他們就像,這是1955年。 and we don't have to do (bleep) so (bleep) you. 而我們不需要做(嗶)那麼(嗶)你。 Claudette's like, (bleep) 1955. (burps) Claudette的喜歡,(嗶)1955年。(打嗝聲) I'm sorry I burped. 對不起,我打嗝了。 I'm not sorry! 我不後悔! So wait, what? - I was just saying-- 等等,什麼? - So the NAACP is flooded with letters - 所以有色人種協進會收到了大量的信件。 saying Claudette Colvin is so brave, she's wonderful. 說Claudette Colvin是如此的勇敢,她是美好的。 And the person who reads these letters, 而看這些信的人。 the secretary of the NAACP, Rosa Parks. 有色人種協進會的祕書羅莎-帕克斯。 Rosa Parks goes to Claudette Colvin's house, 羅莎-帕克斯去了克勞德特-科爾文的家。 and is like Claudette, you're the (bleep). 和是像克勞德特,你是(嗶)。 Claudette's like, I (bleep) know, 克勞德特的樣子,我(嗶)知道。 I'm the one who got my ass dragged to jail. 我才是那個被拖進監獄的人。 And that's how they really connect and become friends. 而這才是他們真正的聯繫和成為朋友的方式。 So whenever she's at an NAACP meeting, 所以,每當她在NAACP會議上。 she spends the night at Rosa Parks' house. 她在羅莎・帕克斯家過夜。 And Rosa Parks is like, you know what? 而羅莎-帕克斯就像,你知道嗎? You're great. 你是偉大的。 Claudette Colvin was like, you're great. 克勞德特-科爾文就像,你是偉大的。 They really connect. 他們真的很有聯繫。 Time passes, and E.D Nixon, 時光荏苒,E.D.尼克松。 the president of their local chapter of the NAACP, NAACP地方分會主席。 is like, we need to start a bus boycott. 就像,我們需要開始一個巴士抵制。 This bus boycott will start a revolution. 這次抵制公車將引發一場革命。 We should use Claudette Colvin's arrest 我們應該利用Claudette Colvin被捕的機會。 as a reason to boycott the buses. 作為抵制公車的理由。 People'll get behind her. 人們會支持她的。 But then they were like, oh, 但後來他們就像,哦。 but not white people because she has darker skin. 但不是白人,因為她的皮膚比較黑。 And we can't have a 15 year old as the face 而且我們不能讓一個15歲的孩子做代言人。 of the anti-segregation movement. 的反隔離運動。 But we can have Rosa Parks as the face of this movement. 但我們可以讓羅莎-帕克斯成為這場運動的代言人。 So it's at that time that Rosa Parks sits down 所以在那個時候,羅莎-帕克斯坐下來了。 in the white section of the bus and gets taken off to jail. 在公車的白色部分,並被帶下監獄。 But she had to act like, oh, I was just tired, 但她不得不裝作,哦,我只是累了。 aren't I not-threatening, white people? 我是不是不威脅,白人? And then white people were like, oh, 然後白人就像,哦。 she's just tired, we're eating this up. 她只是累了,我們在吃這個。 Okay. 好吧,我知道了 I'm just like hyper-aware that 我只是喜歡超意識的, this very moment can be on national TV. 此時此刻可以上全國電視。 (bleep) And I'm an (bleep) right now. (嗶)而我現在是個(嗶)。 Okay. 好吧,我知道了 It's at this time that the NAACP put a flyer 就在這個時候,有色人種協進會發了一張傳單 in the hand of every black person in Montgomery, 在蒙哥馬利的每個黑人手中。 including Claudette Colvin. 包括Claudette Colvin。 The flyer says, please don't ride the bus on Monday. 傳單上寫著,週一請不要坐公車。 We are a boycotting the arrest of Rosa Parks. 我們要抵制逮捕羅莎-帕克斯的行動。 And Claudette Colvin is like, 而克勞德特-科爾文就像。 I can't believe that I'm finding out 我不敢相信我發現了 through a (bleep) flyer that Rosa Parks 通過羅莎-帕克斯的傳單。 did exactly what I did, I feel very hurt. 做了我所做的事,我覺得很受傷。 Claudette Colvin is like, ouch. Claudette Colvin就像,哎喲。 And at that same time she finds out she's pregnant. 而在同一時間,她發現自己懷孕了。 She's like (bleep). 她就像(嗶)。 Her high school finds out that she's pregnant. 她的高中發現她懷孕了。 So she's kicked out of high school. 所以她被踢出了高中。 She's like, (bleep) you know what? 她就像,(嗶)你知道嗎? (bleep) this, I'm moving to burning man. (嗶)這樣,我就搬去燒人了。 Did I say burning man? 我說的是燃燒的人嗎? I thought burning man while I said Birmingham. 我說伯明翰的時候還以為是個火人呢。 Burning man, now I can't say burning man. 燃燒的人,現在我不能說燃燒的人。 Uh-oh, okay, I'm in a tailspin. 呃,哦,好吧,我在一個尾巴旋。 Where in the world was I? 我到底在哪裡? - Well... - 那... (Amber laughs) (琥珀笑) - At this time, the bus boycott - 在這個時候,抵制公車 has been going on for far too long. 已經持續了太長時間。 Fred Gray, one of the only two Black lawyers 弗雷德-格雷,僅有的兩名黑人律師之一。 in Montgomery, Alabama goes to Claudette Colvin's house. 在阿拉巴馬州的蒙哥馬利,去了克勞德特-科爾文的家。 And he's like, let's sue the city of Montgomery for the fact 他說,讓我們起訴蒙哥馬利市的事實。 that segregation is unconstitutional. 隔離是違憲的; Will you testify? 你願意出庭作證嗎? She's like, absolutely, let me have this baby. 她很喜歡,絕對,讓我有這個孩子。 So bam, she has this baby. 所以,咣噹,她有了這個孩子。 And they put some people on the stand, 他們還讓一些人出庭作證。 and Claudette is the star witness. 而克勞德特是明星證人。 She's like, your honor, I this and I that, 她就像,你的榮譽,我這個,我那個。 and I hate (bleep) segregation. 我討厭(嗶嗶)種族隔離。 The judge is like, (burps) segregation is unconstitutional. 法官是這樣的,(打嗝)隔離是違憲的。 They win the case. 他們贏了這個案子。 So she was like, you're welcome, 所以,她很喜歡,不客氣。 Montgomery, (bleep) Alabama. 蒙哥馬利,阿拉巴馬州。 I ended segregation, peace, 我結束了種族隔離,和平。 I'm moving to New York to become a nurse. 我要搬到紐約去當護士。 She moved to New York. 她搬到了紐約。 (laughs) Earlier I felt okay. (笑)之前我覺得還好。 And then after that I felt drunk. 之後我就覺得自己醉了。 But then now it's really drunk. 但現在卻真的醉了。 Okay, 55 years later, a reporter finds her, 好吧,55年後,一個記者找到了她。 and is like, are you a Claudette Colvin? 並像,你是一個克勞黛特科爾文? Didn't you do the thing that everyone 你不是做了大家都在做的事情嗎? kind of thinks Rosa Parks did, but she didn't, you did? 那種認為羅莎-帕克斯做的,但她沒有,你有嗎? And she's like, yes, it was me, it was me. 她說,是的,是我,是我。 And the reporter was like, aren't you jealous 而記者就像,你不嫉妒嗎? of Rosa Parks and how everyone celebrates her? 羅莎-帕克斯,以及大家是如何慶祝她的? And Claudette Colvin said, I made my peace with that. 克勞德特-科爾文說,我已經和好如初了。 I'm just satisfied that my children can sit 我只是滿足於我的孩子們能坐得住 wherever they want on the bus. 他們想在公車上的任何地方。 The End! 結束了! (sings) (唱) - Wow, well you just crush that. - 哇,好吧,你只是粉碎。 - Thank you, it's my job right now to tell stories. - 謝謝你,我現在的工作就是講故事。 How are you, cup? 你怎麼樣,杯子? Hey everyone, my name is Amber Ruffin. 嘿,大家好,我的名字是琥珀拉芬。 And I'm gonna talk to you today 我今天要和你談談 about the Angel of the Battlefield, Clara Barton! 關於 "戰場天使 "克拉拉-巴頓! Okay, our story begins during the Civil War. 好吧,我們的故事開始於內戰期間。 It's got (bleep)fatalities, (bleep) people are... 它有(嗶)死亡,(嗶)人是... ... (gasps) I'm cussing so bad. (喘氣)我罵得好難聽。 - It's okay. - Okay. - 沒事的 It's okay.- 好吧,好吧 So the union army's surgeon, Dr. James Dunn, 所以聯邦軍隊的外科醫生,詹姆斯-鄧恩醫生。 was like, hey dudes, this is some bullshit. 是這樣的,嘿,夥計們,這是一些廢話。 We are low on antiseptic, we are low on bandages. 我們的防腐劑少,我們的繃帶少。 We do not have the supplies 我們沒有物資 to handle the amount of blood shed. 來處理流血量的問題。 (laughs) (笑) Okay, meanwhile, a teacher, Clara Barton, 好吧,同時,一位老師,克拉拉-巴頓。 is like, I will worry about the soldiers of the Union Army. 是喜歡,我會擔心聯軍的阿兵哥。 Hello government, we need more medical supplies. 政府你好,我們需要更多的醫療用品。 Can you help me help your (bleep) soldiers? 你能不能幫我幫你的(嗶)兵? And the government is like, (groans) no. 而政府就像,(呻吟)沒有。 And she's like, you know what? 而她的樣子,你知道嗎? Your bitch ass needs to (bleep) come correct. 你這賤貨需要(嗶)來糾正。 They're like, we will not come (bleep) correct. 他們就像,我們不會來(嗶)正確。 Oh no, I spilled it! 哦,不,我打翻了! Sorry, I'm yelling. 對不起,我在大喊大叫。 Oh my gosh, I'm also sorry for being sorry. 哦,天哪,我也對不起你,對不起你。 'Cause who does that help? 因為這對誰有幫助? No one! 沒有人! (screams) (尖叫聲) Okay, so she asked the Ladies' Aid Society, 好吧,所以她問了婦女援助協會。 send me medical supplies 送醫送藥 and I will bring them to the (bleep) front lines. 我會把他們帶到(嗶)前線去。 Meanwhile, in Sharpsburg, Maryland, 與此同時,在馬里蘭州的夏普斯堡, (bleep) the Confederate General Robert E. Lee 李大將軍 was like, it is September 17th, 1862. 是像,這是1862年9月17日。 And that's when the Battle of Antietam began. 安提塔姆戰役就是從那時開始的。 The Battle of Anteitam, bam, bam, boom! 安提塔姆之戰,砰砰砰,轟轟轟! (laughs) (笑) The Battle of Anteitam was the bloodiest 安提塔姆之戰是最血腥的。 single-day battle in American history. 美國曆史上的單日戰役。 So James Dunn is like, we are grossly under-prepared. 所以詹姆斯-鄧恩就像,我們的準備嚴重不足。 And it's at that exact moment that in burst Clara Barton 就在這個時候,克拉拉-巴頓突然出現了。 with a train of wagons filled with supplies. 帶著一列裝滿物資的馬車。 And she's like, watch out everybody 她說:"大家小心點 'cause the Union is coming (bleep) suck a (bleep). 因為聯邦要來了,吸一口。 You're welcome everybody. 不客氣,各位。 I brought your ass, everything you need. 我把你的屁股,你需要的一切。 Dr. James Dunn is like, I need antiseptic. 詹姆斯-鄧恩醫生說,我需要消毒劑。 She's like, I got that shit. 她的樣子,我得到了狗屎。 He's like, do you have bandages? 他說,你有繃帶嗎? She's like, yeah, bitch, I got bandages. 她說,是的,婊子,我有繃帶。 He's like, what we need is 他的樣子,我們需要的是 (bleep) normal shit like socks and food. (嗶)正常的狗屎,比如襪子和食物。 And she's like, you know what? 而她的樣子,你知道嗎? Abracadabra, bitch. 阿布拉卡達布拉,婊子。 And he's like, oh my God, 他就像,哦,我的上帝。 you are the Angel of the Battlefield. 你是戰場上的天使。 Thank you, thank you, thank you, thank you. 謝謝你,謝謝你,謝謝你,謝謝你。 She's like, stop thanking me, I have work to do. 她說,別謝我了,我還有工作要做。 She starts working on wounded soldiers 她開始為受傷的阿兵哥工作 with no experience whatsoever. 沒有任何經驗。 And at that moment, a bullet pierces her sleeve, 而此時,一顆子彈穿透了她的衣袖。 and she's like, do you see this shit, dude? 她的樣子,你看到這個狗屎,夥計? And the guy is like, I don't see that shit 'cause I'm dead. 那人說,我沒看到那些東西,因為我已經死了。 'Cause the bullet that pierced her sleeve "因為子彈穿透了她的袖子 killed the very guy she was saving. 殺了她救的那個人 So she's like, this sucks, 所以,她的樣子,這很爛。 but I am going to move on to the next thing. 但我要繼續做下一件事。 And move on to the next thing she does. 然後繼續做她的下一件事。 And at the end of the day, Dr. James Dunn 最後,詹姆斯-鄧恩博士。 is sitting by himself in a dark barn. 正一個人坐在黑暗的穀倉裡。 Clara Barton is like, 克拉拉-巴頓就像。 Dr. Dunn, what the (bleep) are you doing? 鄧博士,你在做什麼? He's like, I am depressed. 他說,我很鬱悶。 Night has fallen, I can't see shit. 夜幕降臨,我什麼都看不見了。 Hundreds of soldiers will die. 將有數百名阿兵哥死亡。 Clara Barton is like, bitch, don't you know? 克拉拉-巴頓就像,婊子,你不知道嗎? She grabs him by the hand, she takes him to another barn. 她抓住他的手,她把他帶到另一個穀倉。 And this barn is lit with lanterns. 而這個穀倉是用燈籠點亮的。 She's like, you think I (bleep) brought your ass socks, 她說,你以為我(嗶)帶了你的屁股襪。 but I didn't bring you lanterns 但我沒有給你帶燈籠。 to (bleep) light your surgeries? 給你的手術點燈? What the (bleep) is wrong with you? 你到底是怎麼了? And he was like, I love you so much. 他說,我非常愛你。 You are truly the Angel of the Battlefield. 你真是戰場上的天使。 Clara Barton is like, you done called me that already, 克拉拉-巴頓就像,你已經這樣叫我了。 (bleep) come up with some new shit. (burps) (嗶)想出一些新的東西。(打嗝聲) She doesn't burp, but I wish she did, 她不打嗝,但我希望她能打。 so that I could also burp. 這樣我也可以打嗝。 She's like, Amber, if you feel like burping, you can burp. 她的樣子,琥珀,如果你覺得像打嗝,你可以打嗝。 And I'm like, I'm drunker than you think. 我想,我比你想象的還要醉。 She's like, you're very drunk. 她就像,你很醉。 And I'm like, yep. 我很喜歡,是的。 Okay, so it's the end of the war, 好吧,所以這是戰爭的結束。 and everyone is like Clara Barton, you rule, 每個人都像克拉拉-巴頓一樣,你是統治者。 and someone special wants to meet 和一個特別的人想見面 with you, President Abraham Lincoln! 與你同在,亞伯拉罕-林肯總統! And President Lincoln is like, Clara Barton, 而林肯總統就像,克拉拉-巴頓。 you did such a good job at the Battle of Antietam, 你在安提塔姆戰役中表現得如此出色。 you need to be the head of the office, offices, 你需要成為辦公室的負責人,辦公室。 the office, Lincoln is drunk, 辦公室裡,林肯喝醉了。 but what he means is Clara Barton, 但他說的是克拉拉-巴頓。 you need to be the head of the Office of Missing Soldiers. 你需要成為失蹤阿兵哥辦公室的負責人。 She's like, I will, I super will. 她說,我會的,我超級會的。 And so she finds over 22,000 soldiers. 於是她找到了22000多名阿兵哥。 President Lincoln is like, bitch is on fire. 林肯總統就像,婊子著火了。 And then they kiss. 然後他們親吻。 Just kidding, they never kissed. 開玩笑,他們從來沒有接過吻。 And in 1878, Clara Barton started 而在1878年,克拉拉-巴頓開始了。 the American Chapter of the Red Cross. 紅十字會美國分會。 Clara Barton is like, 克拉拉-巴頓就像。 I am the founder of the American Red Cross, 我是美國紅十字會的創始人。 plus I'm the Angel of the Battlefield. 加上我是戰場的天使。 I (bleep) changed America itself, I win. 我(嗶)改變了美國自己,我贏了。 And everyone is like, you do win. 每個人都說,你確實贏了。 The end. 結束。 - That was great. - 這是偉大的。 - (bleep) Thanks Clara. - (嗶)謝謝Clara。 - You want some water? - 你要喝水嗎? - No, water is for pussies. - 不,水是給娘娘腔喝的。 (dramatic music) 咍
B1 中級 中文 白人 克拉拉 帕克斯 公車 學校 孩子 最好的琥珀拉芬 - 醉酒史。 (The Best of Amber Ruffin - Drunk History) 3 0 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 06 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字