Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • (clock ticking)

    (時鐘滴答聲)

  • - All right, kids.

    - 好了,孩子們。

  • Regina is gonna be here any minute.

    Regina隨時會來

  • Let's run through date night one more time.

    讓我們再跑一次約會之夜。

  • You, go.

    你,去。

  • - Fletcher Murphy, chief lieutenant overseeing good vibes.

    - 弗萊徹-墨菲,中尉長,負責監督良好的氛圍。

  • From my control room,

    從我的控制室。

  • I promise to keep the mood light and flirtatious.

    我保證會保持輕鬆調侃的氣氛。

  • The lights will dim at 5:30 PM,

    下午5點半燈光會變暗。

  • followed by music.

    隨後是音樂。

  • Sunset at 6:01,

    日落6點01分。

  • which means my trademark confetti closer

    這意味著我的商標彩紙接近

  • will blast off at exactly 6:02 PM.

    將在下午6點02分準時爆炸。

  • - Blark, father of Son, date night security.

    - 布拉克,兒子的父親,約會夜保全。

  • From my rooftop post,

    從我的天台崗位。

  • I'll neutralize any potential threat to the date.

    我會消除對約會的任何潛在威脅。

  • - Oh my God, do you hear that?

    - 哦,我的上帝,你聽到了嗎?

  • I think I hear some Jehovah's Witnesses down the block

    我想我聽到一些耶和華見證會的人在街區裡

  • looking for a date to ruin.

    尋找一個日期,以破壞。

  • - My watch has begun.

    - 我的手錶已經開始了。

  • (grunting)

    (叫聲)

  • (glass breaking)

    (玻璃破碎)

  • (panting)

    (氣喘吁吁)

  • - [Jehovah's Witness] Good morning, sir.

    - [耶和華見證人]早上好,先生。

  • - [Blark] Jehovah's Witness!

    - [Blark]耶和華見證人!

  • (punching)

    (衝)

  • - [Jehovah's Witness] I'm Atheist you idiot!

    - [耶和華見證人]我是無神論者,你這個白痴!

  • (police siren wailing)

    (警笛呼嘯)

  • - [Police] No punching allowed!

    - [警察]不準打人!

  • - [Blark] Oh (beep), the fuzz!

    - [Blark]哦(嗶嗶聲),模糊!

  • (glass breaking)

    (玻璃破碎)

  • Hot wire...

    熱線...

  • (tires screeching)

    (輪胎尖叫聲)

  • - [Police] We've got a runner.

    - [警察]我們有一個亞軍。

  • We need back up. (car horn honking)

    我們需要備份。(汽車喇叭按喇叭)

  • Look out! (car crashing)

    小心!(汽車碰撞)

  • - [Blark] Damn, I'm trapped.

    - [Blark]該死的,我被困。

  • - [Yoni] Hey Blark, need a lift?

    - [約尼]嘿,布拉克,要不要搭車?

  • - [Blark] Yoni, you hoozy loving IDF godsend.

    - 約尼,你這個愛胡思亂想的以色列國防軍的天賜良機。

  • (Yoni speaking foreign language)

    (Yoni講外語)

  • Don't mind if I do.

    不要介意我這樣做。

  • (electricity zapping)

    (電扎)

  • (yelling)

    (大喊)

  • (explosion rumbling)

    (爆炸隆隆聲)

  • - Stace, hit me.

    - 斯特絲,打我。

  • - Babs and snacks.

    - Babs和零食。

  • 5:35 PM, box juice.

    下午5點35分,盒裝果汁。

  • 5:45 PM, cans of slop.

    下午5點45分,泔水罐。

  • - Whoo, put some pep in that step, Stace.

    - 嗚,把一些鼓舞的步驟,斯特斯。

  • - Okay, my child burned my only shot at a writing comeback

    - 好吧,我的孩子燒燬了我唯一的機會 在寫作復出

  • because he was in a fire cult you started.

    因為他是在一個火崇拜你開始。

  • When am I getting paid?

    我什麼時候能拿到錢?

  • - Chop chop, everyone.

    - 大家快快,快快。

  • Not a moment to spare.

    一刻也不閒著。

  • If all goes according to plan,

    如果一切按計劃進行。

  • I will achieve my goal for the evening,

    我將實現我今晚的目標。

  • a first kiss from my love.

    我的夫妻的初吻。

  • It's a go time.

    這是一個去的時間。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • - Yes, I picked up your meds, Mom.

    - 是的,我拿起你的藥,媽媽。

  • - [Mom] Well, come home afterwards.

    - [媽媽]好吧,之後再回家。

  • - I can't right now.

    - 我現在不能。

  • I have study group.

    我有學習小組。

  • - [Mom] Is there anything you need to tell me?

    - 你有什麼要告訴我的嗎?

  • - I did tell you.

    - 我已經告訴你了

  • - [Mom] No, you didn't.

    - [媽媽]不,你沒有。

  • - I did!

    - 我有!

  • - [Mom] You need to relax.

    - 你需要放鬆。

  • - I need to relax? - Yes.

    - 我需要放鬆?- 是的,我需要放鬆

  • Don't tell me to relax!

    別叫我放鬆!

  • I hate it when you say that.

    我討厭你這樣說。

  • - [Mom] Geez, just come home.

    - [媽媽]天啊,快回家吧。

  • - I'll see you later.

    - 回頭見

  • - [Mom] Okay, love you.

    - [媽媽]好的,愛你。

  • - I love you too. - Bye.

    - 我也愛你- 拜拜

  • (sighing)

    (嘆氣)

  • I'm gonna have a great night with my boyfriend.

    我要和我男朋友度過一個美好的夜晚。

  • Going to eat some junk food.

    去吃一些垃圾食品。

  • Gonna read some comics.

    我要去看一些漫畫。

  • Gonna have the most fun ever,

    會有史上最有趣的。

  • or I'll burn this mother(bleep)er down!

    不然我就把這娘們兒燒了!

  • Oh, that's better.

    哦,那是更好的。

  • (exciting music)

    (激動人心的音樂)

  • - Check, baby, check, one, two.

    - 檢查,寶貝,檢查,一,二。

  • - Okay, transportation Blark, come on.

    - 好吧,布拉克的交通工具,來吧。

  • I'm sure Mozart lost a few requiems

    我相信莫扎特一定會輸掉一些安魂曲

  • before he landed on D minor.

    在他登陸D小調之前。

  • (crashing)

    (崩潰)

  • - What's that, Son?

    - 那是什麼,兒子?

  • By security, you meant securing this moment on film forever.

    你說的安全,是指把這一刻永遠拍下來。

  • You got it, bud.

    沒問題,夥計

  • (thrilling music)

    (驚心動魄的音樂)

  • - Oh, if it isn't my lovely girlfriend.

    - 哦,這不是我可愛的女朋友嗎?

  • (kissing)

    (親吻)

  • Just a little European hello.

    只是一個小小的歐洲問候。

  • Welcome to Chez Son.

    歡迎來到Chez Son。

  • (sultry jazz music)

    (悶騷的爵士樂)

  • - Wow, you didn't have to do this.

    - 哇,你不必這樣做。

  • I would've settled for microwave taquitos on a paper towel.

    我會在紙巾上用微波爐烤玉米餅來解決。

  • - Humble, alive, sexy.

    - 謙虛、活潑、性感。

  • - Showtime.

    - 表演時間。

  • (electricity crackling)

    (電擊聲)

  • (light bulbs breaking)

    (燈泡壞了)

  • - So, Reg, Gina, girl.

    - 所以,雷格,吉娜,女孩。

  • Tell me about your day.

    告訴我你的一天。

  • - I don't know, Son.

    - 我不知道,兒子。

  • It's kind of a sensitive subject.

    這是個敏感的話題。

  • - I'm sensitive,

    - 我很敏感。

  • to dairy.

    到乳製品。

  • - Well, I don't talk about it a lot,

    - 好吧,我不經常談論它。

  • but my mom kind of has problems.

    但我媽媽有點問題。

  • - Don't we all?

    - 我們不都是嗎?

  • Ah, Garcon, and what delicious libations do you bring?

    啊,嘉康,你帶來了什麼美味的酒水?

  • - May I present room temp juice

    - 請允許我介紹一下常溫果汁

  • from a box in a cup,

    從一個盒子裡的杯子。

  • on a table.

    桌子上。

  • - My tastes buds dance with anticipation.

    - 我的味蕾在期待中跳舞。

  • Compliments!

    讚美!

  • - Son, can we just go to your room and watch horror movies?

    - 兒子,我們可以去你的房間看恐怖片嗎?

  • - Nonsense, this is date night.

    - 胡說,這是約會之夜。

  • Please, continue.

    請繼續。

  • - Well, so, I picked up my mom's meds today.

    - 好了,所以,我拿起我媽媽的藥今天。

  • - Son, I can't help but fall for a guy

    - 兒子,我不能不愛上一個人啊

  • who really loves his dad.

    誰真正愛他的爸爸。

  • Yep.

    是的。

  • I'm on the wait list to get facial reconstructive surgery

    我在等著做面部整形手術呢

  • to look just like him.

    要像他一樣。

  • - I mean, I want to there for my mom,

    - 我的意思是,我想有我的媽媽。

  • but it's exhausting.

    但它是累人的。

  • Especially when Jamie--

    特別是當傑米...

  • - Where the hell is Stacey?

    - 斯泰西到底在哪裡?

  • (microwave humming)

    (微波爐嗡嗡聲)

  • - Plus honors Spanish has been muy difficult.

    - 再加上榮譽西班牙語已經很困難了。

  • To be honest,

    說實話

  • I've really been looking forward to this date night,

    我真的很期待這個約會之夜。

  • and I've really been looking forward to telling you

    我真的很想告訴你。

  • I'm actually a murderous vampire chihuahua.

    其實我是一隻殺人的吸血鬼吉娃娃。

  • - Oh, that's cool.

    - 哦,這很酷。

  • Right on, chief.

    好的,長官

  • That's awesome.

    這是真棒。

  • There's my guy.

    這就是我的人。

  • You smell that?

    你聞到了嗎?

  • Grandma's home cooked ravioli.

    外婆做的家常餛飩。

  • Garcon, enlighten us with

    加康,給我們講講

  • your delicate preparation process for this dish.

    你對這道菜的精緻準備過程。

  • - Well, hmm.

    - 嗯,嗯。

  • I cracked the can,

    我打開了罐子。

  • dumped the stuff,

    甩掉的東西。

  • shove it in the microwave,

    把它塞進微波爐。

  • and watch it spin.

    並看著它旋轉。

  • At which point it dawns on me.

    這時我才恍然大悟。

  • Are we all just flesh noodles stuffed with weak meat,

    難道我們都是肉面塞滿弱肉強食。

  • born into the microwave of life.

    出生在生命的微波中。

  • I mean some of us, sure, pulled out with purpose.

    我的意思是,我們中的一些人,肯定是有目的的拉出來的。

  • Others, forgotten until her once warm, busy insides

    還有一些人,被遺忘了,直到她曾經溫暖而忙碌的內心。

  • become stale, cold, and motionless.

    變得陳舊、冰冷、不動聲色。

  • Then--

    那麼...

  • - Grandma folded the last ravioli

    - 奶奶把最後一個餛飩摺好了

  • with tender love and affection.

    用溫柔的愛和感情。

  • And whispered in my ear.

    並在我耳邊低語。

  • - Life has no inherent design.

    - 生命沒有內在的設計。

  • It is blind, pitiless, and it is indifferent.

    它是盲目的,無情的,它是冷漠的。

  • (microphone feedback squealing)

    (麥克風反饋尖叫聲)

  • (smooth jazz music)

    (爵士樂)

  • - Okay.

    - 好吧,我知道了

  • - Why don't we watch the sunset from the veranda?

    - 我們為什麼不在陽臺上看夕陽呢?

  • - That was close.

    - 好險啊

  • T minus two minutes to Kisses City.

    T減兩分鐘到吻城。

  • - Sometimes I come here to forget about my worries.

    - 有時候我來這裡是為了忘記我的煩惱。

  • Let the view transport me to an Italian Villa.

    讓美景把我帶到意大利別墅。

  • - Son, what are you even talking about?

    - 兒子,你到底在說什麼?

  • What is all of this?

    這些都是什麼?

  • Honestly, all I wanted to do tonight was

    老實說,我今晚只想做的是...

  • just chill out in your room.

    只是在你的房間裡冷靜下來。

  • - Me as well, my sweet,

    - 我也是,親愛的。

  • but the sunset beckons.

    但夕陽在招手。

  • Just a little more time until they're--

    再給他們一點時間,直到他們 --

  • - Son, where are you right now?

    - 兒子,你現在在哪裡?

  • You're not even here with me.

    你甚至沒有和我在一起。

  • - I'm here.

    - 我在這裡。

  • - But you're not!

    - 但你不是!

  • You've been in a freaking la-la land.

    你一直在一個嚇人的啦啦樂園。

  • I told you I was a blood sucking lap dog,

    我說過我是一條吸血的狗。

  • and you didn't even blink.

    而你連眼睛都沒眨一下。

  • - It'll all make sense soon enough, Regina.

    - 很快就會明白的 里賈納

  • Just relax. (ominous music)

    只是放鬆。(不祥的音樂)

  • - Relax?

    - 放鬆?

  • Don't tell me to (bleep)ing relax!

    不要告訴我放鬆!

  • I didn't want to talk about this stuff!

    我本來不想說這些東西的!

  • I just wanted to eat taquitos and read comics and have fun!

    我只想吃玉米餅,看漫畫,玩得開心!

  • Yes, Son, I have a lot going on,

    是的,兒子,我有很多事情要做。

  • but that is not why I come here.

    但這不是我來這裡的原因。

  • I come here to hang out with my best friend to escape,

    我和我最好的朋友來這裡玩,是為了逃避。

  • not be dragged around by some (bleep) Italian tour guide!

    不要被什麼意大利導遊拖著走!

  • - Oh.

    - 哦。

  • (upbeat disco music)

    (歡快的迪斯科音樂)

  • (laughing)

    (笑)

  • - Houston, we have a go.

    - 休斯頓,我們有一個去。

  • - Show me sexy and a little bit reckless.

    - 讓我看看性感和一點點的莽撞。

  • - Son, I'm breaking up with you.

    - 兒子,我要和你分手。

  • (music continuing)

    (音樂繼續)

  • - Date night secured.

    - 約會之夜安全。

  • That's-a my boy!

    那是我的孩子!

  • - Sounded like a victory to me.

    - 聽起來像是一場勝利。

  • - Fletch, you handsome Komodo dragon,

    - 弗萊徹,你這個帥氣的科莫多龍。

  • you've done it again.

    你已經做了一遍。

  • - [Fletch] Yeah, baby!

    - [弗萊徹]耶,寶貝!

  • (laughing)

    (笑)

  • (music continuing)

    (音樂繼續)

(clock ticking)

(時鐘滴答聲)

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋