字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo. 鬥鬥鬥鬥鬥鬥鬥鬥鬥鬥鬥鬥鬥鬥。 Paying attention every time I read a book. 每次看書的時候都會注意。 Hi. James from engVid. 嗨,我是engVid的James I had a question from a great student of mine; I'm just going to put his name up here. 我有一個問題是我的一個好學生提出來的,我就把他的名字放在這裡。 So, Mauricio, my A/V guy. 所以,毛利球斯,我的A/V傢伙。 When I teach... 當我教... Hey, I'll say A/C. He's my A/V guy. 嘿,我會說A/C。他是我的A/V傢伙。 He always helps me with the audio/visual. 他總是在音視頻方面幫助我。 Thanks, Mauricio. 謝謝,毛利球斯 He's from Mexico, and I appreciate the work you've done with me. 他是墨西哥人,我很感激你為我做的工作。 So, anyway, this is... 所以,無論如何,這是... This video is for Mauricio. 這段視頻是給Mauricio的 One day he asked me: "What's the difference between 'each' and 'every'?" 有一天,他問我:"'各'和'各'的區別是什麼?"'每個'和'每個'之間有什麼區別?" They seem... 他們似乎... It seems quite simple, but there are little differences that even a native speaker may 這看起來很簡單,但有一些小的差異,即使是母語者也可能是 not be able to express to you because it's so natural for us that we know, but we don't 不能夠向你表達,因為這對我們來說是如此自然,我們知道,但我們不 know how to actually say. 懂得實際說。 So, let's go to the board and take a look. 那麼,讓我們到黑板上看一看。 So, as you can see with Mr. E, he said: "Each", and he's talking about his hands, here; and 所以,你可以看到E先生,他說。"每一個",他說的是他的手,在這裡;和。 "whole", within his body. "整體",在他的身體內。 Now, he didn't say: "all body", but "whole body" or "entire", and let's go to the board 現在,他沒有說。"所有的身體",但 "整個身體 "或 "整個",讓我們去董事會 and find out why. 並找出原因。 Now, one of the first things we're going to look at is... 現在,我們首先要看的是... ... Well, where are we? 那麼,我們在哪裡? Let's talk about the big Pac. 讓我們來談談大亞太。 If you look, we've got Pac-Man over here, so it's like a pizza with a slice taken out 如果你看,我們有吃豆人在這裡, 所以它就像一個比薩餅,並取出一片 of it. 的。 So, this is a piece, and this is the whole thing. 所以,這是一個作品,這是整個事情。 When we talk about the word "whole", we talk about the complete unit, so we're talking 當我們說到 "整體 "這個詞時,我們說的是完整的組織、部門,所以我們說的是 about all of this. 關於這一切。 I used the word "all". 我用的是 "都 "字。 We talk about it as a unit; we're not breaking it into pieces; we see it as one thing. 我們把它作為一個組織、部門來談,我們不是把它拆成碎片,我們把它看成一件事。 So, we talk about 100%, and we use it for countable nouns: "The whole apple", "the whole 所以,我們講100%,我們用在可數名詞上:"整個蘋果"、"整個 pizza", "the whole room". 披薩","整個房間"。 We see it as one thing. 我們把它看作是一件事。 We use another word, to be a little bit more formal you might say in English, and we go 我們用另一個詞,為了更正式一點,你可能會用英語說,我們去。 with the word "entire": "The entire room", "the entire apple". 與 "整個 "一詞。"整個房間","整個蘋果"。 We can use it for an exclamation or to formalize it. 我們可以用它來感嘆,也可以用它來形式化。 It is the same meaning as "whole", but a formal one. 它與 "整 "的意思相同,但卻是形式上的。 So, you can imagine me wearing a jacket and a tie, being formal; or like this, this would 所以,你可以想象一下,我穿著外套,打著領帶,很正式;或者像這樣,這樣就可以了 be "whole". 是 "整"。 And if I was wearing my tie and jacket-I wish I had one now-that would be "entire". 如果我穿著我的領帶和夾克--我希望我現在有一件--那就是 "整個"。 So, we talked about the 100% is for countable nouns, and we talk about the whole unit. 所以,我們講到100%是針對可數名詞的,我們講到整個組織、部門。 So, I said countable nouns, and you might be thinking: "Hey, great. 所以,我說可數名詞, 你可能會想,"嘿,太好了。 But what happens if I have things, like water or salt? 但如果我有東西,比如水或鹽,會怎麼樣? Things that cannot be counted? 不能計算的東西? Or money?" 還是錢?" That's when we talk about or we use "all". 這時我們說到或用 "都"。 "All" does almost the same thing as "whole" or "entire"; it talks about things as a unit, "全部 "與 "整體 "或 "整個 "的作用幾乎一樣,它是把事物作為一個組織、部門來談的。 but we get to use this extra power of the uncountable: "All of the water in the room", 但我們可以使用這個額外的力量的不可計算的。"房間裡所有的水"。 "all of the salt", "all of the money". "所有的鹽"、"所有的錢"。 Right? 對吧? Then we can say: "All of the people". 那麼我們可以說:"所有的人"。 "People" are countable, so it's a very flexible use. "人 "是可以計算的,所以使用起來非常靈活。 Right? 對吧? So this is more common. 所以這種情況比較常見。 But when you want to make your language a little bit more interesting, we use "whole"; 但是當你想讓你的語言更有趣一點的時候,我們用 "整"。 but "whole" would be for the countable, while "all" could be used for almost anything. 但 "全 "是指可數的,而 "所有 "幾乎可以用於任何事物。 All right? 好嗎? So, if you notice, I've gone from the circle of going one, two, and we've talked about 所以,如果你注意到了,我已經從一、二的圈子裡走了出來,我們已經談及了 this whole thing or the entire thing. 這整個事情或整個事情。 What happened to...? 發生了什麼... ? What happens when you want to talk about pieces of a thing? 當你想談論一件事情的碎片時會發生什麼? I'm a human being. 我是一個人。 I have arms, I have... 我有武器,我有... Well, legs. 嗯,腿。 I have ears and eyes. 我有耳朵和眼睛。 My whole body is all of these things together, but I have different parts to this or of my 我的整個身體是所有這些東西在一起, 但我有不同的部分,這或我的。 body. 身體: We're going to look at two other words: "every" and "each", and talk about: "Why would we 我們再來看看另外兩個詞。"每 "和 "每",並談談。"為什麼我們會 say 'every' sometimes and 'each'? 有時說'每',有時說'每'? What's the difference?" 有什麼區別?" Just as in "all" and "whole", there is a difference, there's a difference in usage for these things. 就像 "全 "和 "整 "一樣,有區別,這些東西的用法是有區別的。 So, let's start with "every". 那麼,就從 "每 "開始吧。 Every time I think of you, I always catch my breath. 每次想到你,我都會屏住呼吸。 Now, when I was saying that: "Every time I think of you", I am talking about a group 現在,當我說,"每當我想起你的時候",我說的是一群人... ... of things, but in this case I'm not just talking about it as one unit; I'm talking about parts 的東西,但在這種情況下,我不僅僅是把它作為一個單元來討論,我說的是部分的東西 of it. 的。 Okay? 好嗎? So, I'm talking about things in a group that are similar; there's a similarity to them. 所以,我說的是一組相似的事物,它們有相似之處。 "My thoughts are similar." "我的想法也差不多。" They're not different thoughts; they're almost exactly the same. 它們不是不同的想法,幾乎是一模一樣的。 "Every time I think of you", each thought is done; and if you notice, the squares are "每一次想你",每一個念頭都是做出來的;如果你注意到,這些方塊是 all about the same. 都差不多。 So it's the same type of thought. 所以是同一種思想。 So, I focus on the group, but I focus on the similarity of the things. 所以,我注重群體,但我注重事物的相似性。 That's why we usually say: "Everyone in the room". 這就是為什麼我們通常說:"房間裡的所有人"。 I'm not looking at them as people; individuals. 我不是把他們看成是人,是個人。 I see a group of people and I say: "They're all people". 我看到一群人,我說:"他們都是人"。 "Everything I have". "我的一切"。 I don't see them as individual things; I see them as things. 我不把它們看作是個別的東西,我把它們看作是東西。 Yeah? 是嗎? Got it somewhere? 在哪裡找到的? "Everywhere you go", "everywhere", they're all places you go. "隨處可見"、"隨處可見",都是你去的地方。 I don't care if they're countries, or cities, or houses; they're still places you go to. 我不在乎它們是國家,還是城市,還是房子,它們仍然是你去的地方。 And that's what we're looking at: The similarity between these things. 而這正是我們要研究的。這些東西之間的相似性 The similarity between these countable things; these things must be countable. 這些可數的東西之間的相似性,這些東西一定是可數的。 You notice I said: "Everyone", "everything". 你注意到我說的是"每個人","一切"。 I didn't say: "Every money", I didn't say: "Every water". 我沒有說:"每一筆錢",我沒有說:"每一滴水"。"每一滴水"。 I can talk about it if I change "water" in a different fashion, but these are for countable 如果把 "水 "換一種方式,我可以談一談,但這些都是針對可數的。 things when we say: "every". 的東西,當我們說。"每個"。 Okay? 好嗎? The next one we want to talk about is "each". 接下來我們要講的是 "各"。 Once again, it's for countable things; but unlike "every" which talks about everything 再次,它是針對可數的事物;但與 "每 "不同的是,"每 "說的是所有的事物 being similar, look carefully: I've taken these same blocks and they're in a row, so 是相似的,仔細看。我已經把這些相同的塊,他們是在一排,所以... ... they are a group, but there's a fat one, a skinny one... 他們是一群人,但有一個胖的,一個瘦的... ... See, a skinny one, a tall one, a short one in the grouping. 看,分組中一個瘦的,一個高的,一個矮的。 It's still countable things: "each", because I have to count the parts in the whole, but 這還是可數的東西。"每一個",因為我必須計算整體中的部分,但是。 right now it's the individual parts that make it up. 現在是各個部分組成的。 I care about the differences. 我關心的是差異。 If I were to make a speech to you and I said: "Everyone in the room today believes money 如果我對你做一個演講,我說:"今天在座的各位都相信金錢 is important", I don't care about each individual; what I care about is the group; the collective: 是很重要的",我不關心每個人,我關心的是群體,是集體。 "every". "每個"。 When I say: "Each one of you cares about money", I am recognizing that each individual is not 當我說"你們每個人都關心錢",我是在承認每個人都不是... the same. 同樣的。 A person with five cars is different than a person who has no shoes, and in saying: 一個有五輛車的人和一個沒有鞋子的人是不同的,在說。 "each of you", I'm trying to get it across to my audience that I know that you're all "你們每一個人",我想讓我的聽眾明白,我知道你們都是。 different. 不同的。 When I say: "Each time I sing a song", I'm saying: Each time is different to me; it's 當我說:"每次我唱一首歌 "時,我說:"每次我唱一首歌",我是說:每一次對我來說都是不同的,它是: special to me. 對我來說是特別的。 Each one is a different... 每個人都是不同的... I don't want to say "manifestation". 我不想說 "顯現"。 Oh, I said it; too late. 哦,我說了,太晚了。 "Manifest" is to bring forth or bring alive. "顯 "是使人產生或活潑的意思。 Each thing I do is different. 我做的每一件事都不一樣。 Okay? 好嗎? So, we want to look at the uniqueness of a thing. 所以,我們要看一個事物的獨特性。 Pretty cool, huh? 很酷吧? So, I think... 所以,我覺得... Let's just go through this. 我們就通過這個。 And it's in a circular fashion, so we'll do it again. 而且是環環相扣,所以我們再來一次。 We talk about "whole", we talk about the complete unit, and we're talking about just countable 我們說的是 "整體",我們說的是完整的組織、部門,我們說的只是可數的 objects. 對象。 We talk about "entire", well, it's the same thing as the whole; it's 100%, but we want 我們說的 "整",嗯,和整體是一樣的,是100%,但我們要的是 to use it for formal or we want to use it for exclamation. 要用它來表示正式的,或者我們要用它來表示感嘆。 "You ate the entire pizza?" is stronger than: "You ate the whole pizza"? "你把整個比薩餅都吃了?"比。"你把整個披薩都吃了"? "You ate the entire pizza?" "你把整個披薩都吃了?" Right? 對吧? Even with: "ire". 即使有了。"憤怒"。 Funny, in English, "ire" means angry, so it's like putting more passion in the word. 有趣的是,在英語中,"ire "是憤怒的意思,所以就像在這個詞中加入了更多的激情。 Right? 對吧? "The entire room rose." "全場起鬨。" Okay? 好嗎? Then we move over to there, "all", which seems, like, less formal. 然後,我們搬到那裡,"所有",這似乎,像,不太正式。 It's like, you know, your McDonald's in the neighbourhood. 這就像,你知道,你的麥當勞在附近。 Doo-doo-doo-doo-doo; it's good for everything. 嘟嘟嘟嘟嘟嘟,它對一切都有好處。 So, it's countable as well, but... 所以,它也是可以計算的,但是... ... And it... 而它... And it also takes on the uncountable nouns. 而且它還承接了不可數的名詞。 So it's a little bit more general, like a hammer; it can be used for everything. 所以它的通用性比較強,就像錘子一樣,它什麼都可以用。 Then we move over to "every". 然後我們再來談談 "每"。 "Every" is in the same kind of idea, the same kind of pattern. "每一個 "都在同一種理念,同一種模式。 All of the things in this group, we're talking about the small parts of it, but we're saying 這個組裡的所有東西,我們說的都是它的小部分,但我們說的是 they're all kind of similar. 他們都有點類似。 But they are parts in a group and we understand that there are parts in this group; it's not, 但他們是一個群體中的部分,我們明白這個群體中有部分,它不是。 like, my body isn't just: Blah; it's got arms, legs that make it up. 喜歡,我的身體是不是隻是,Blah; 它有手臂,腿,使它。 But in this case we're saying they're all similar; have the same value. 但在這種情況下,我們是說它們都是相似的;具有相同的價值。 And then, finally, we go to "each", where we go: "Hey, hold on a second. 然後,最後,我們去 "各",我們去哪裡。"嘿,等一下, An arm doesn't have the same value as a leg. 手臂和腿的價值是不一樣的。 Yes, there are parts, but each part is individual", and we have to kind of understand that. 是的,有部分,但每個部分都是獨立的",我們要有點理解。 Cool? 酷嗎? All right, good. 好吧,好。 Well, you know what time it is. 好吧,你知道現在是什麼時間。 It's time for us to go to the board, because I know you say you understand it or at least 我們是時候去董事會了,因為我知道你說你理解它,或者至少是 I think you do, I hope you do, but let's test it. 我想你會的,我希望你會的,但我們來測試一下。 Are you ready? 你準備好了嗎? [Snaps] [啪啪] All right, so we're back. 好吧,所以我們回來了。 So, usually I have a bonus. 所以,通常我有一個獎金。 Today I won't do that because I think the lesson is pretty direct. 今天我不會這樣做,因為我覺得這個課很直接。 But I will ask you to help me do something, which is: Correct my mistakes. 但我要請你幫我做一件事,那就是。糾正我的錯誤 Okay? 好嗎? So, on the board we've got a tale of two stories or a tale of two cities. 所以,在板塊上,我們有一個兩個故事的故事,或者說兩個城市的故事。 The first thing I'd like to do is: Before you can help me correct it, because I didn't 我想做的第一件事就是。在你幫我改正之前,因為我沒有... learn the lesson as well as you did-I mean, I think you're a good student-I want you to 學習的教訓,以及你沒有 - 我的意思是,我覺得你是一個好學生,我希望你能 help me identify what the mistakes are so we can actually correct it and make it a better 幫助我找出錯誤的地方,以便我們能夠真正地糾正它,使它變得更好。 story down there. 下面的故事。 Are you ready? 你準備好了嗎? Let's go to the board. 我們去董事會吧。 So: "I go to McDonald's every of the time"... "...every of the time"? 所以說"我經常去麥當勞"... ..."... ...每時每刻"? Hmm, that just sounds suspicious, don't you think? 嗯,這聽起來就很可疑,你不覺得嗎? So, let's look here; I think that's a problem. 所以,我們看這裡,我覺得這是個問題。 "...to get dinner". "......去吃晚飯"。 Okay? 好嗎? "My favourite thing is the kids' meal." "我最喜歡的是孩子們的飯菜。" Okay, that sounds okay. 好吧,這聽起來不錯。 "My favourite thing is the kids' meal. "我最喜歡的是兒童餐。 I can eat the each thing in two minutes." 我可以在兩分鐘內吃下每樣東西。" Huh, that seems weird to me. 咦,我覺得很奇怪。 I mean, I don't know why it's wrong; you guys can probably help me with that later on, but 我的意思是,我不知道為什麼它是錯誤的,你們可能可以幫助我以後,但。 that just doesn't seem right. 這只是不 似乎是正確的。 "Whole meal comes with a toy to play with". "全餐附贈玩具玩"。 "Whole meal comes"? "整頓飯來"? Hmm. 嗯。 Geez, this is horrible. 天啊,這太可怕了。 Sure glad you guys are here to help out. 很高興你們能來幫忙。 What's the next thing? 接下來的事情是什麼? "The toys are all different." "玩具都不一樣。" Okay. 好吧,我知道了 "The toys are all different." "玩具都不一樣。" Okay. 好吧,我知道了 "All one of them has its own number." "所有的人都有自己的號碼。" Yeah, huh. "...its own special number". 是啊,呵呵。"... ...它自己的特殊號碼"。 Now, let's see. 現在,讓我們來看看。 I've identified four of these things. 我已經確定了其中的四件事。 Perhaps we can go through what we talked about to see if we... 也許我們可以通過我們談論的東西,看看我們是否... ... What reasons it might be wrong, and then we can put these corrections down here. 有什麼原因可能是錯誤的,然後我們可以把這些更正寫在這裡。 So, let's go to the board. 所以,我們去董事會吧。 "I go to McDonald's of the time". "我去麥當勞的時間"。 Well, I know... 嗯,我知道... I probably didn't mention it before, but when we talk about "all", we talk about... 我可能以前沒提過,但當我們談論 "所有 "時,我們談論的是... ... Okay, "of the time", we... 好吧,"時間",我們... ... Let's put it this way. 這樣說吧。 I didn't mention "of", but usually when we talk about "all", we usually have "of": "all 我沒提 "的",但通常我們說到 "都 "的時候,一般都會有 "的"。"所有 of the money", "all of the time", "all of the people". 的錢"、"所有的時間"、"所有的人"。 "Of" means a part or a part of something. "的 "是指某一事物的一部分或一部分。 So, when I say: "One of you guys", it's one part of a larger group. 所以,當我說,"你們中的一個",這是一個大集團的一部分。 Okay? 好嗎? "Each student in Canada", well, there's a student and there's Canada, and there's lots "加拿大的每個學生",嗯,有學生就有加拿大,有很多 of students in Canada, so it's one part of it, right? 的學生,所以這也是其中的一部分吧? So, "all"... 所以,"所有"... When we say "all of something", we're talking about "all" represents the whole group. 我們說的 "所有的東西",是指 "所有 "代表整個群體。 Remember we talked about that, and we used it for countable and non-countable? 還記得我們說過,我們用它來處理可數和不可數的問題嗎? Now, time, can you count time? 現在,時間,你會算時間嗎? We can talk about segments of time, like: One hour, one time; but time, there's too 我們可以談時間的分段,比如。一個小時,一個時間;但是時間,有太多的... much to count. 多得數不清。 Infinity cannot be counted, so then we have to talk about time as in "all", right? 無窮無盡是無法計算的,那就得把時間說成是 "所有",對不對? Because we didn't say: "each". 因為我們沒有說。"每個"。 We weren't talking about each... 我們不是在談論每個... ... Each... 每個... Each thing we're doing. 我們在做的每一件事。 So we're going to say: "Okay, it has to be a big thing." 所以我們要說,"好吧,它必須是一個大的事情。" We know that we can't use "entire" and "whole" because they're for countables, but we can 我們知道,我們不能用 "整 "和 "全",因為它們是針對可數的,但我們可以用。 use "all" for this, so I think this will help us here. 用 "所有 "來表示,所以我想這將幫助我們在這裡。 So I think this is correct, but that's wrong. 所以我認為這是正確的,但這是錯誤的。 Now, what about this one? 現在,這個呢? "I can eat the each thing". "我可以吃到每樣東西"。 Hmm. 嗯。 "I can eat the each thing in two minutes. "我可以在兩分鐘內吃完每件東西。 I can eat the each thing". 我可以吃每件東西"。 Well, it seems like we're talking about one thing because "the" is an article for one 好吧,看來我們說的是一件事,因為 "the "是一篇文章,是一個 thing, yes? 事情,是嗎? But "each" is talking about, you know, each of a whole, and then it says "thing"; not 但 "各 "說的是,你知道,一個整體中的每一個,然後它說的是 "物";而不是。 "things", so I think we're talking about one thing again. "事情",所以我認為我們又在談論一件事情。 So, this might be the entire thing, right? 所以,這可能是整個事情,對嗎? So, let's go: "I can eat the..." 那麼,我們走吧。"我可以吃..." We could say... 我們可以說... Which one could we say? 我們能說哪一個? Could we say: "whole"? 我們可以說:"整體"? Maybe. 也許吧 Could say "entire" because it's talking about thing and two minutes. 可以說是 "整個",因為它說的是事情和兩分鐘。 Okay. 好吧,我知道了 "Whole meal comes with a toy to play with. "整餐都有玩具可以玩。 Whole meal comes with a toy to play with." 全餐都有玩具可以玩。" So, mm. 所以,毫米。 Hmm. 嗯。 Now, we could talk about... 現在,我們可以談談... This seems to be, like, similarity, so let me change a little... 這似乎是,相似性,所以讓我改變一下... Couple things, here. 幾件事情,在這裡。 We're going to do this in here. 我們要在這裡做這個。 So, in this one, it seems to me, we're talking about complete. 所以,在這個,據我看來,我們說的是完整。 Okay? 好嗎? So let's just say that. 所以,我們就這麼說吧。 And this one seems to be talking about complete. 而這個似乎說的是完整。 Right? 對吧? Not parts, but complete. 不是零件,而是完整的。 When we talk about this one, it seems that we're talking about parts, but what kind of 當我們說到這個的時候,似乎我們說的是零件,但是什麼樣的呢? parts? 零件? Are they unique parts or are they same? 它們是獨特的部件還是相同的? And I might say "whole meal", because I think this is wrong. 而我可能會說 "全餐",因為我認為這是不對的。 I think we're talking about similarity; something similar. 我想我們說的是相似性;相似的東西。 Similar, so "i", "a", "r". 類似,所以 "i"、"a"、"r"。 Similar. 類似。 So, we're talking about similar parts I think, because it comes with a toy to play with. 所以,我們說的是類似的部分,我想,因為它附帶了一個玩具來玩。 And "whole", they seem to be talking about something bigger. 而 "整體",他們說的似乎是更大的東西。 "The toys are all different." "玩具都不一樣。" Okay, that's cool. 好吧,這很酷。 "All one of them has its own special number." "所有的人都有自己的特殊號碼。" Well, this to me speaks, and it's really clear, because: "one of them". 嗯,這對我來說說,真的很清楚,因為。"他們中的一個"。 So, "all" is here, but it says: "one of them", so it's talking about one, so I'm wondering 所以,"都 "在這裡,但它說:"其中一個",所以它說的是一個,所以我很奇怪。 if it's something unique or special, and it's a part. 如果它是獨特的或特殊的東西,它是一個部分。 So, if I'm looking at this, I'm thinking: "Okay, these are talking about big things. 所以,如果我看了這個,我就會想, So, if I'm looking at this, I'm thinking, "Okay, these are talking about big things:"好吧,這些都是在說大話。 And we know complete; we know it's 'whole', 'entire', and 'all'." 而我們知道完整,我們知道它是'全'、'整'、'全'。" And when we're talking about parts of a thing, we know some things are similar, so we want 而當我們在談論一個事物的部分時,我們知道有些東西是相似的,所以我們要。 to use "every"; and some things are special and we want to use "each". 要用 "每";而有些東西很特殊,我們要用 "每"。 So I think we've identified where the problems are, so now let's see how we would fill it 所以,我想我們已經發現了問題所在,那麼現在讓我們看看我們會如何填補它 in and how we would change it with the knowledge we have. 中,以及我們將如何用我們所掌握的知識改變它。 Sound good? 聽起來不錯吧? Well, let's go take a look. 好吧,讓我們去看看。 First thing. 第一件事: I feel like a waiter. 我覺得自己像個服務生。 Are you ready, madam and monsieur? 你們準備好了嗎,夫人和先生? Let's go to ze board. 我們去董事會吧 Now, we had "every". 現在,我們有了 "每"。 What happens if we say: "I go to McDonald's"...? 如果我們說:"我去麥當勞"..:"我去麥當勞"... ? And we talked about it has to be for uncountable, and we can say: "all of the time". 而我們談到它必須是為數不多的,我們可以說。"所有的時間"。 It makes a lot more sense now, doesn't it? 現在明白了很多,不是嗎? "I go to McDonald's all of the time to get dinner." "我經常去麥當勞吃飯。" Brilliant. 輝煌。 Next: "My favourite thing is the kids' meal." 下一篇:"我最喜歡的是兒童餐"我最喜歡的是孩子們的飯菜。" Okay. 好吧,我知道了 "I can eat each thing in two minutes." "我每樣東西兩分鐘就能吃完。" And we said: "I can eat each thing"... 我們說:"我可以吃每樣東西"... ... Hmm, how about this? 嗯,這個怎麼樣? Because we said it's complete, and we can say: "the whole thing". 因為我們說它是完整的,我們可以說。"全部"。 Now, what happens if we wanted to be, like, really strong? 現在,如果我們想成為,像,真正的強者,會發生什麼? Remember we talked about "ire" and being full of power, and we went like this, put an exclamation? 記得我們說到 "憤怒",充滿力量,我們是這樣的,放一個感嘆號? We can maybe say: "the entire thing". 我們也許可以說。"整個事情"。 Right? "...the entire thing". 對吧? - "... ...整個事情"。"... 整個事情"。 There's my "i", with an exclamation. 這是我的 "i",帶感嘆號的。 So we can say: "I can eat the whole thing", because I want to say it with power. 所以我們可以說:"我可以吃下所有的東西",因為我想說的是有力量的。 "I can eat the whole thing in two minutes!" "我兩分鐘就能吃完!" That's pretty cool. 這是非常酷的。 All right? 好嗎? Now, let's look at this one, we said "whole". 現在我們看這個,我們說 "整"。 "Whole" are all different. "全 "都不一樣。 So, "whole". 所以,"整"。 Okay. 好吧,我知道了 Sorry. 對不起,我不知道 "Whole meal comes with a toy to play with". "全餐附贈玩具玩"。 "Whole meal comes with a toy to play with"? "全餐附贈玩具玩"? Now, I know there's more than one meal, and "whole meal" makes no sense whatsoever. 現在,我知道不止一頓飯,"整頓飯 "沒有任何意義。 But what happens if we said this: "Every"? 但如果我們說這。"每個"? Now, I know some of you are going to say: "Well, why did you put...? 現在,我知道你們中的一些人會說,"好吧,為什麼你把... ? Choose 'every' and not 'each'?" 選擇'每個'而不是'每個'?" Well, in this case, when I'm talking about the meals, I think the meals are all the same; 好吧,在這種情況下,當我說到飯菜的時候,我認為飯菜都是一樣的。 there's a hamburger, French fries, and Coke. 有一個漢堡包,薯條,和可樂。 Okay? 好嗎? So, every meal that has a hamburger, and French fries, and Coke - and this means I'm talking 所以,每頓飯都有漢堡包、薯條和可樂--這意味著我在說的是 about the similarity. 關於相似性。 Maybe you can get the chicken burger, but in my case what I'm really concerned about 也許你能吃到雞肉漢堡,但在我的情況下,我真正關心的是: with is it's the meal that comes with this stuff, so we talk about similarly. 與是它的飯菜與這個東西,所以我們談的也是類似。 So: "Every meal comes with a toy to play with." 所以說"每頓飯都有一個玩具可以玩" "The toys are all different." "玩具都不一樣。" Now, this is a sentence that helps me down here. 現在,這句話在這裡幫了我的忙。 "All one of them has its own special number." "所有的人都有自己的特殊號碼。" So, we said: "all different" and "special", and if we're going to talk about each one 所以,我們說"都是不同的 "和 "特別的", 如果我們要談論每一個人, of them, I probably would like to say this... 其中,我可能想說... ... Remember we said this is the funny one? 還記得我們說過這是搞笑的嗎? Because it's unique. 因為它是獨一無二的。 So we say: "Each one of them has its own special number." 所以我們說:"他們每個人都有自己的特殊號碼" What do you think? 你覺得呢? Okay? 好嗎? So, let's look: "I go to McDonald's all of the time to get dinner. 那麼,我們來看看。"我經常去麥當勞吃晚飯 My favourite thing is the kids' meal. 我最喜歡的是兒童餐。 I can eat the entire thing in two minutes!" or: "I can eat the whole thing in two minutes. 我兩分鐘就能吃完!"或者:"我兩分鐘就能吃完。 Every meal comes with a toy to play with. 每頓飯都有一個玩具可以玩。 The toys are all different. 玩具都是不同的。 Each one of them has its own special number." 每一個人都有自己的特殊編號。" Like that? 像這樣嗎? I do, too. 我也是 If you try to read the other sentence, you're going to go: "Oh my gosh, this is terrible. 如果你試著讀另一句話, 你會去,"哦,我的天哪,這是可怕的。 It's horrible." 太可怕了。" Right? 對吧? "I go to... "我去... I go to McDonald's every, all of..." 我每天都會去麥當勞,所有的..." Let's just stay with this one. 我們就用這個吧。 And in doing so, because we worked together and I think you can see why we would use the 而在這樣做的時候,因為我們一起工作,我想你可以看到為什麼我們會使用的。 words we do, and how they give a greater meaning, and this story becomes much more interesting 我們所做的文字,以及它們如何賦予更大的意義,這個故事變得更加有趣 to the person listening to it - you can start using these things in all the sentences that 傾聽者--你可以在所有的句子中開始使用這些東西。 you do. 你會的 Now, one of the best ways to give that a try is we're going to give you some homework. 現在,最好的方法之一就是我們要給你做一些功課。 Homework's important, because by doing the homework, you can improve. 功課很重要,因為通過做功課,你可以提高。 It's not just about me telling you. 這不僅僅是我告訴你。 It gives you the opportunity to try out your skill. 這讓你有機會嘗試自己的技能。 And one of the best ways of doing it is: Do the homework, bring it to either YouTube, 而最好的方法之一就是。做好功課,把它帶到YouTube上, which is where I am now and engage other people. 這就是我現在的處境,並與其他人接觸。 You know, put your sentence and go, and say: "I got this." 你知道,把你的句子和去,並說,"我知道了" You know: "I ate the entire pizza in five minutes." 你知道的 You know. "我五分鐘就吃完了整個披薩"我在五分鐘內吃完了整個披薩" Cool? 酷嗎? And maybe someone will go: "No, no, you ate the whole pizza. 也許有人會去,"不,不,你吃了整個披薩。 Because you didn't put an exclamation mark, you should say 'whole'." 因為你沒有加感嘆號,應該說'整'。" And you can say: "What about 'all of it'? 你可以說,"那'全部'呢? I ate all five pizzas." 我把五個披薩都吃了。" I'd be like: "Great." 我會很喜歡,"太好了" Play with it; have fun. 玩吧,玩得開心。 Don't forget to do the quiz on engVid, and also you can do the same thing: By engaging 不要忘記做engVid上的測驗,你也可以做同樣的事情:通過參與 in the community, you can learn and have fun, and meet some other people you could work 在社區,你可以學習和享受樂趣,並認識一些其他的人,你可以工作。 with English... work on your English with. 與英語... 鍛鍊你的英語與。 So, here's your homework: Write out a story about pizza. 所以,這是你的作業。寫出一個關於披薩的故事 Because pizza comes in parts and wholes, so we can play with it. 因為披薩是有分有合的,所以我們可以玩轉它。 Right? 對吧? And try using your new vocabulary. 並嘗試使用你的新詞彙。 I gave you three examples of: "All of the pizzas"; I talked about more than one pizza. 我給你舉了三個例子。"所有的披薩";我說的是不止一個披薩。 "Each pizza had a different topping", now I'm showing the uniqueness of each pizza. "每個披薩都有不同的餡料",現在我展示每個披薩的獨特性。 "Every pizza I order, I save $5." "我每點一個披薩,就能省下5塊錢。" I'm saying about how pizza is similarity, but the $5 is what I care about. 我說的是披薩的相似性,但我關心的是5元錢。 I've used each one of these in a sentence just now; you can do the same. 剛才我在句子裡都用了這些,你也可以這樣做。 Anyway, I gots to go, so what I'd like you to do is I'd like you to subscribe. 無論如何,我得走了,所以我想讓你做的是我想讓你訂閱。 Ring my bell. 按我的鈴 Ring the bell, subscribe; you'll get the latest video that I do as soon as it comes out. 敲鐘,訂閱;我做的最新視頻一出來,你就會收到。 It'll be sent straight to, like, fresh out the oven, like a pizza. 會直接送到,像,新鮮出爐的披薩一樣。 Or you can go to engVid, which is www.eng as in English, vid as in video.com (www.engvid.com) 或者你可以去engVid,這是www.eng的英文,vid的視頻網(www.engvid.com)。 and take a look at myself and other teachers that are there. 並看看我自己和其他老師,都在那裡。 Anyway, every time I get the opportunity to work with you, I feel like I'm getting something 總之,每次我有機會和你一起工作,我都覺得自己有了收穫 back. 後面的。 So I thank you for watching these videos and I look forward to seeing you soon. 所以,我感謝你觀看這些視頻,我期待著儘快見到你。 All right? 好嗎? Have a good one. 有一個好的。
A2 初級 中文 披薩 玩具 麥當勞 事物 吃完 整體 學習英語。什麼時候用EACH, EVERY, WHOLE, ENTIRE, ALL? (Learn English: When to use EACH, EVERY, WHOLE, ENTIRE, ALL) 7 1 Summer 發佈於 2021 年 02 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字