Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • My name is Ethan Hawke, and I'm here to talk to you about some of my favorite film adaptations of novels.

    我的名字是伊桑-霍克,我在這裡和你談談我最喜歡的一些小說改編的電影。

  • Very interesting sidebar of cinema of what makes a great film adaptation.

    非常有趣的電影側記,什麼才是偉大的電影改編。

  • Very, very interesting.

    非常,非常有趣。

  • Ast faras.

    Ast faras.

  • I'm concerned, uh, whole film adaptation from From Books.

    我關心的是,呃,整個電影改編自《從書》。

  • There's really only one movie to talk about.

    其實只有一部電影可以談。

  • I mean, we can throw out some other, you know, second placers, but, uh, one flew over the Cuckoo's Nest is one of the greatest novels ever written and one of the greatest films ever made.

    我的意思是,我們可以拋出一些其他的, 你知道,第二位,但是,呃,一個飛越杜鵑窩 是有史以來最偉大的小說之一 寫和有史以來最偉大的電影之一。

  • One of the most brilliant central performances.

    最精彩的中央表演之一。

  • Five or six of the best supporting performances of all time.

    五六個最好的配角表演。

  • Milos Forman directing his ass off.

    米洛斯-福曼指揮著他的屁股。

  • I mean, what, this check lunatic?

    我的意思是,什麼,這個檢查瘋子?

  • The guy who made hair has to say about America and insane asylums.

    那個做頭髮的人對美國和瘋人院有話要說。

  • I don't know, but there's something about that book.

    我不知道,但那本書有一些東西。

  • Uh, I was a senior in high school and I had this great English teacher and she had a class called insanity versus sanity, and we studied one for the Cuckoo's Nest and I read the book, and it's just one of those books.

    呃,我是一個高中生,我有這個偉大的英語老師 她有一門課叫瘋狂與理智,我們研究了一個為杜鵑窩,我讀了這本書,它只是其中的一本書。

  • I started underlining passages.

    我開始在段落上劃線。

  • I had seen the movie like my parents made me watch it, but I don't really remember it.

    我看過這部電影,好像是父母讓我看的,但我真的不記得了。

  • But when I was reading the book, I was like, Okay, this is the greatest American novel of all time and it it gets it so much that's important about how we define what is saying what is insane.

    但當我讀這本書的時候,我就想,好吧,這是有史以來最偉大的美國小說,它它得到了它這麼多,重要的是我們如何定義什麼是說什麼是瘋狂的。

  • Um, there's Thea, amazing character of the chief who is narrating the whole story.

    嗯,有西婭,了不起的首領角色,她在敘述整個故事。

  • It's just so brilliant.

    它只是如此輝煌。

  • I mean, to set it in that way.

    我的意思是,以這樣的方式來設定。

  • And then I watched the movie a little while later, and at this point, I'm now in love with acting and Jack Nicholson.

    再後來,我又看了一會兒電影,此時此刻,我已經愛上了演技和傑克-尼科爾森。

  • It just doesn't get better than that.

    它只是沒有得到比這更好的。

  • They've been giving me 10,000 watts a day.

    他們每天給我一萬瓦的電量。

  • Next chick takes me on is gonna light up like a pinball machine.

    下一個小妞帶我上會像彈球機一樣亮起來。

  • Um, that Z did you catch that?

    嗯,那個Z你聽到了嗎?

  • I could do Nicholson impersonations from this movie all day?

    我可以整天模仿這部電影裡的尼克爾森?

  • Uh, but it really is.

    呃,但它確實是。

  • If you haven't seen it.

    如果你還沒有看到它。

  • It's one of the greatest endings to a film ever.

    這是有史以來最偉大的電影結局之一。

  • It's absolutely profound.

    這絕對是深刻的。

  • It's one of those movies that whenever I feel lost, and I'm not sure what the point of anything is, I watched that movie and it kinda orients you.

    這部電影就是其中之一,每當我感到迷茫的時候,我不知道任何事情的意義是什麼,我看了這部電影,它就會給你定位。

  • Danny DeVito, Christopher Lloyd Louise Fletcher.

    丹尼-德維託,克里斯托弗-勞埃德-路易斯-弗萊徹。

  • Um uhh.

    嗯,呃。

  • Everybody in that movie is amazing.

    那部電影裡的每個人都很厲害。

  • And what you want.

    還有你想要的。

  • I guess that am I clear that that's probably my favorite film adaptation.

    我想,我是否清楚,這可能是我最喜歡的電影改編。

  • Haven't been clear, Yeah.

    我沒說清楚,是的

My name is Ethan Hawke, and I'm here to talk to you about some of my favorite film adaptations of novels.

我的名字是伊桑-霍克,我在這裡和你談談我最喜歡的一些小說改編的電影。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 TheLateShow 電影 改編 偉大 小說 段落

伊桑-霍克最喜歡的小說改編電影是 "飛越杜鵑窩" (Ethan Hawke's Favorite Film Adaptation Of A Novel Is "One Flew Over The Cuckoo's Nest")

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 05 日
影片單字