字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 profits that Shell have dropped to their lowest in at least two decades. 殼牌公司的利潤已經降到了至少20年來的最低點。 The oil giant has been battered by tumbling demand for energy amid the global health crisis. 在全球健康危機中,這家石油巨頭一直受到能源需求暴跌的打擊。 That's or adjusted earnings for 2020 slump 71% to $4.8 billion. 即或2020年調整後盈利下滑71%至48億美元。 Even so, that is better than the huge losses posted by some rivals. 即便如此,也比一些競爭對手公佈的鉅額虧損要好。 Shell was helped by resilient trading at its network of more than 45,000 filling stations, where it also operates convenience stores. 殼牌公司在其超過45,000個加油站網絡中的彈性交易幫助了殼牌公司,殼牌公司還在這些加油站經營便利店。 Like other oil majors, Shell is responding to the tough environment with big spending cuts. 和其他石油大公司一樣,殼牌也在以大刀闊斧地削減開支來應對嚴峻的環境。 It's also planning a restructuring as part of a plan to cut its greenhouse gas emissions to net zero over the next 30 years. 該公司還計劃進行重組,作為未來30年內將溫室氣體排放量削減至淨零的計劃的一部分。 The firm plans to cut 9000 jobs as it makes the shift to low carbon energy. 該公司計劃削減9000個工作崗位,因為它正在向低碳能源轉變。 Shell shares collapsed in 2020 hitting their lowest in more than a quarter of a century. 殼牌股價在2020年崩盤,創下四分之一多世紀以來的最低點。
B1 中級 中文 公司 削減 加油站 石油 能源 計劃 殼牌利潤降至20年新低 (Shell profits sink to 20-year low) 7 1 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字