Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • profits that Shell have dropped to their lowest in at least two decades.

    殼牌公司的利潤已經降到了至少20年來的最低點。

  • The oil giant has been battered by tumbling demand for energy amid the global health crisis.

    在全球健康危機中,這家石油巨頭一直受到能源需求暴跌的打擊。

  • That's or adjusted earnings for 2020 slump 71% to $4.8 billion.

    即或2020年調整後盈利下滑71%至48億美元。

  • Even so, that is better than the huge losses posted by some rivals.

    即便如此,也比一些競爭對手公佈的鉅額虧損要好。

  • Shell was helped by resilient trading at its network of more than 45,000 filling stations, where it also operates convenience stores.

    殼牌公司在其超過45,000個加油站網絡中的彈性交易幫助了殼牌公司,殼牌公司還在這些加油站經營便利店。

  • Like other oil majors, Shell is responding to the tough environment with big spending cuts.

    和其他石油大公司一樣,殼牌也在以大刀闊斧地削減開支來應對嚴峻的環境。

  • It's also planning a restructuring as part of a plan to cut its greenhouse gas emissions to net zero over the next 30 years.

    該公司還計劃進行重組,作為未來30年內將溫室氣體排放量削減至淨零的計劃的一部分。

  • The firm plans to cut 9000 jobs as it makes the shift to low carbon energy.

    該公司計劃削減9000個工作崗位,因為它正在向低碳能源轉變。

  • Shell shares collapsed in 2020 hitting their lowest in more than a quarter of a century.

    殼牌股價在2020年崩盤,創下四分之一多世紀以來的最低點。

profits that Shell have dropped to their lowest in at least two decades.

殼牌公司的利潤已經降到了至少20年來的最低點。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋