字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - You guys wanna hear a joke? - 你們想聽個笑話嗎? - [Workers] No. - [工人]號 (country rock music) (鄉村搖滾音樂) - Dang guys, it's great to see you. - 堂堂的傢伙,很高興見到你。 Holy cow. 我的天啊 - Welcome back, gentlemen. - 歡迎回來,先生們。 - We're back. - 我們回來了 - It's good to be home. - 回家的感覺真好 - It's almost like we didn't leave. - 就像我們沒有離開一樣。 - Hello. - 你好啊 This is how we sit when we're being professional. 我們專業的時候就是這樣坐的。 - Three normal dudes sitting normally. - 三個正常的帥哥正常坐著。 - Give me a recap of how the last season ended. - 給我總結一下上個賽季的結局。 - Quickly, so the end of season two Tate - 快,所以第二季末的泰特。 is kidnapped by the Beck Brothers. 被貝克兄弟綁架了。 John Dutton himself kills Malcolm Beck. 約翰-達頓親手殺死了馬爾科姆-貝克。 (gun firing) (槍聲) Kayce kills Teal Beck. Kayce殺死了Teal Beck. (gun firing) (槍聲) Dan Jenkins, pour one out. 丹-詹金斯,倒一杯。 - Wait. - 等一下 (gun firing) (槍聲) - Cowboy left, Walker left. - 牛仔左,沃克左。 - Adios, assholes. - 再見,混蛋。 - And then we end up with getting Tate back. - 然後我們以救回Tate而告終。 - Yeah, disaster averted, but-- - 是的,災難避免了,但是... - Slightly. - 稍微。 - Yeah, exactly. - 是的,沒錯。 - There was still disaster. - 還是有災難的。 - Tensions are sorta at an all time high - 緊張的氣氛達到了歷史最高點 I think between Kayce and Monica 我想在Kayce和Monica之間 whose son was suddenly pulled into this violence. 他的兒子突然被捲入這場暴力事件。 - Yeah, he's changed man. - 是啊,他變了,夥計。 He came back different. 他回來了,不同的。 He's got the thousand yard stare. 他有千碼的目光。 - Yeah man, he's seen some, - 是啊,夥計,他看到了一些。 he's a kid but he's seen some... 他是一個孩子,但他看到了一些... ... - Sometimes I see him and he's - 有時我看到他,他是 on the ceiling like The Exorcist. 就像《驅魔人》一樣在天花板上。 - That's pretty-- - 這是相當 - - Honestly, I gotta let him heal. - 老實說,我得讓他療傷。 - Well that'll be hard to do too - 那也很難做到 'cause we're in tents for most of it. 因為我們大部分時間都在帳篷裡。 - [Tate] This is how they used to do it, grandpa? - 他們以前都是這樣做的,爺爺? - Just like this. - 就像這樣。 - What's interesting about the way - 什麼是有趣的方式 we kick off this season, using the land. 我們本賽季開局,用土地。 The land has always been a weapon in our show. 土地一直是我們節目中的武器。 In this episode we return to the land 在這一集裡,我們將回到這片土地 as a sort of medicine to heal all of these relationships. 作為一種治癒所有這些關係的藥物。 So we go out there, we set it up, we return to our roots. 所以我們走出去,我們建立起來,我們回到我們的根。 That's real cowboy, that's where we came from. 這才是真正的牛仔,我們就是從那裡來的。 It's a different tone and very much so paced 這是一個不同的基調,非常多的節奏。 than the show normally runs at. 比節目正常運行時。 So we're gonna sit with that and I think it's gonna 所以,我們要坐在這一點,我認為這是要去。 make everything a little bit different. 讓一切都變得不一樣了。 - And it's also amazing because it's another way - 而且它也是驚人的,因為它是另一種方式。 in which art imitates life or life imitates art 師夷長技以制夷 'cause when we shoot that stuff "因為當我們拍攝的東西 we're up at Thousand Peaks, Utah. 我們在猶他州的千峰山。 We're a little bit far from civilization. 我們離文明有點遠。 - And have no reception. - 而且沒有接待。 - You know, at night we're all waddled up. - 你知道,在晚上我們都是蜷縮著的。 It's a mile and a half to a porta potty. 這是一英里和一個半門診廁所。 It is very, it's an immersive acting experience, you know? 這是非常,這是一個身臨其境的表演體驗,你知道嗎? - Why don't you run up there. - 你為什麼不跑上去呢? See if you can steal some of Lloyd's kindling. 看看你能不能偷點勞埃德的火種。 - [Jefferson] You ever chopped wood? - 你砍過木頭嗎? - I've chopped wood a couple times. - 我砍過幾次木頭。 He can chop wood. 他可以砍木頭。 - Do you guys not remember the bonfires - 你們不記得篝火了嗎? that I had at the Angler's Lodge? 我在垂釣者小屋吃過的東西? - You can chop wood. - 你可以砍木頭。 - I can split wood like a mofo. - 我可以把木頭劈開,像個木頭一樣。 - [Denim] Wow, that's crazy. - 哇,這太瘋狂了。 - Yeah, I'm quite handy with an ax. - 是啊,我用斧頭很方便。 - Yeah. - 是啊。 - I can actually throw one too. - 其實我也可以扔一個。 We have a throwing receiver pedestal 我們有一個投擲接收器的底座 at the base camp in Darby. 在達比的大本營。 You never noticed that? 你沒注意到嗎? - Yeah, I have noticed that. - 是的,我已經注意到了。 - That's for ax throwing. - 那是用來扔斧頭的 - "Receiver pedestal." - "接收機底座" It's a very technical sport. 這是一項技術性很強的運動。 - Can you chop wood? - 你會砍木頭嗎? - Absolutely not. - 絕對不是。 - [Denim] Could you survive in the woods? - 你能在樹林裡生存嗎? - I feel like I could see you at a gym - 我覺得我可以看到你在健身房裡。 doing an exercise that's simulating chopping wood. 做一個模擬砍柴的練習。 - That simulates... - 那是模擬... - Yeah, they have it with the cables - 是啊,他們有它與電纜 and you call it the Wood Chopper. 而你卻叫它砍柴刀。 - It's like the ropes. - 就像繩索一樣。 Forrie J. Smith, you don't have to call action Forrie J.Smith,你不一定非要叫人去做。 for him to start splitting wood. 讓他開始劈柴。 That dude started splitting wood 那個傢伙開始劈木頭 the second we got out there-- 我們一到那裡... - It's like we're out of wood, bro. - 我們好像沒木頭了,兄弟。 And now he's making kindling. 現在他在做火種。 - They built the scene around him. - 他們圍繞著他建立了這個場景。 It's like well Forrie's cutting some wood, 這就像... ...福瑞在砍木頭一樣。 so let's go over there and I guess we'll shoot that. 所以,讓我們去那裡,我想我們會拍攝的。 - Yee-haw! - Yee -haw! - Speak of the devil. - 說的是魔鬼。 How are you, Forrie? 你好嗎 Forrie? You doing all right? 你沒事吧? There he is. 他在那裡 Every morning, you guys know this, 每天早上,你們都知道。 it's usually cold and wet or dark 天寒地凍 or a combination of all that 或兼而有之 and people are pretty uncomfortable. 而且人們很不舒服。 And you see this guy and his face is like 而你看到這個傢伙和他的臉是這樣的。 we're going to work! 我們要去工作了! - Just super excited. - I'm doing great! - 只是超級興奮。- 我做得很好! - It was the first season. - 這是第一季。 I came on set and Kevin was like I knew you were here. 我來到片場,凱文就像我知道你在這裡。 I said yeah? 我說是嗎? What, did you look at the call? 什麼,你看了電話嗎? No, I heard the yee-haw when you got out of the van. 不,我聽到了yee -haw,當你走出麵包車。 (laughing) (笑) Yee-haw! Yee -haw! - You get excited playing Lloyd still? - 你玩羅伊德還會興奮嗎? The way that you did the first time you started? 就像你第一次創業時那樣? - Yeah, I get excited getting to work with you guys. - 是啊,能和你們一起工作我很興奮。 We've all got our little niche now. 我們現在都有自己的小天地了。 - Is there like a mechanical bull - 是否有像機械牛 or something that I could try first? 或者是我可以先試試的東西? (laughing) (笑) - Mechanical bulls are for drunk chicks at the county fair. - 機械牛是給縣城集市上的醉酒小妞準備的。 - You have taught me so much as Jimmy gets into rodeo - 你教了我很多東西,就像吉米進入牛仔競技場一樣。 because Lloyd rodeoed, but also 因為羅伊德是個牛仔,但也是 Forrie J. Smith rodeoed a lot. 福瑞-J-史密斯經常參加競技比賽。 Will you talk a little bit about your background 請你談談你的背景 in rodeo and how experiences that you've had 在圈地和如何經驗,你有 on set have related to your personal experiences? 你在片場的經歷與你的個人經歷有關嗎? - Yeah, I was raised in rodeo. - 是啊,我是在牛仔競技中長大的。 My grandfather rodeoed back when they circled the cars. 我爺爺當年圈車的時候就圈過車。 Turned the lights on, they didn't have lights, 把燈打開,他們沒有燈。 and they snubbed the horse out 他們把馬甩開了 in the middle of the arena and they camped. 在競技場中央,他們紮營了。 My real father's in the Canadian Cowboy Hall of Fame. 我的親生父親在加拿大牛仔名人堂。 I'm a product of rodeo. 我是圈地的產物。 As a kid I was kinda an outlaw. 小時候,我是一個有點違法的人。 Rodeo, when I went behind the chute, 競技,當我走到滑道後面。 a juvenile probation officer, principals, 少年緩刑監督官一名,負責人; or whoever was on you at that time, 或當時在你身上的人。 this is out of your realm. 這超出了你的範疇。 This is my world now. 這是我的世界了。 I use a lot of things that I learned 我用了很多我學到的東西 from rodeo as an actor. 從圈地作為一個演員。 I use the attitude. 我用的是態度。 If you're doubtful when you get behind the chutes, 如果你到了滑道後面還在懷疑。 if there's negative thoughts in your mind, 如果你心中有負面的想法。 they're gonna come out at the wrong time 他們會在錯誤的時間出來。 and you could get maimed or hurt bad. 你可能會被打殘或受傷嚴重。 You learn how to not be negative 你要學會如何不消極 and think negative thoughts. 併產生消極的想法。 Pray like hell and hold on. 祈求像地獄一樣,堅持下去。 - What would you say then, rodeoing, what was - 你會說什麼呢,圈地,是什麼? the worst injury that happened to you personally? 發生在你個人身上最嚴重的傷害? 'Cause I remember you telling me a story 因為我記得你給我講過一個故事 about you breaking your pelvis 關於你打破你的骨盆 and duct taping it back together. 並用膠帶把它粘在一起。 (laughing) (笑) 'Cause you didn't wanna go to the hospital 因為你不想去醫院。 'cause you wanted to stay on the circuit. 因為你想留在賽道上。 - You think tape can keep you in the saddle? - 你以為膠帶能讓你在馬鞍上坐穩? Yeah. 是啊。 - So still to this day that blows my mind. - 所以到現在還是讓我很震驚。 Is there anything that could possibly be worse than that? 還有什麼比這更糟糕的嗎? - Did you ever get that looked at medically? - 你有沒有去醫院檢查過? Or did that, we just sorta like... 或者說,我們只是有點喜歡... ... - Later on. - 後來。 (laughing) (笑) They were taking some x-rays and they 他們在拍一些X光片,他們... ... were like oh, when did you break this? 都喜歡哦,當你打破這個? When did you break that vertebrae? 你的脊椎骨什麼時候斷的? You didn't get paid if you didn't get on. 你沒上,就沒拿到錢。 Get on the bucking horse and you're not 上了鬥馬,你就不是 feeling the pain, you're focused. 感覺到疼痛,你就會專注。 'Cause this one can hurt you again. 因為這個人還會傷害你。 So you better have your mind on it. 所以你最好有自己的想法。 - You know why you never met any old rodeo cowboys? - 你知道為什麼你從來沒有見過任何老牛仔嗎? 'Cause there ain't any. 因為根本就沒有 - I'm old. - 我老了 - You just look old, motherfucker. - 你只是看起來老了,混蛋。 (laughing) (笑) - Can you tell us the most cowboy shit you've ever seen? - 你能告訴我們你見過的最牛逼的事嗎? - Okay, here's one of the cowboyest thing I've ever seen. - 好吧,這是我見過的最牛仔的東西之一。 Forgot about this. 忘了這一點。 At Gibbs Ranch in Texas. 在德克薩斯州的吉布斯牧場。 Boss was Jimmy Riggs. 老闆是吉米-裡格斯 Texans seem to have a problem saying 德州人似乎有一個問題,說 Forrie so they called me Montana. 福瑞,所以他們叫我蒙大拿。 (laughing) (笑) "Montana, you're pretty good with that rope. "蒙大拿,你這繩子用得還真不錯。 "We've got a steer we need to catch." "我們要抓住一頭牛。" And the steer always came out 而那頭牛總是出來 of this thicket in the same spot. 的這片灌木叢中,在同一地點。 About the closest they got to him 大概是他們離他最近的一次了 was from here to that gray door. 是從這裡到那扇灰色的門。 And I should've thrown my rope then 我應該把我的繩子扔出去的 'cause he run off and he ended up "因為他跑了,他結束了 out in the middle of the interstate. 在州際公路的中間。 Started up the medium. 開始了媒介。 Jumped my horse in the trailer. 在拖車裡跳了我的馬。 They drop me off in-between the freeways 他們把我放在高速公路之間的地方 and they drove up and got in front of me 他們開車來了,並得到了在我面前 and run him back at me. 並把他跑回來給我。 Here comes this big five year old steer, 這頭五歲的大牛來了。 horns like this on him, big as the horse I'm on. 他身上的角是這樣的,和我騎的馬一樣大。 I got a rope 'em. 我有一條繩子 (laughing) (笑) And the horse jumped out of his way as he 馬兒跳開了他的路,因為他。 went by and I what we call half-headed him. 走了過去,我我們稱之為半頭的他。 I got one horn and his head. 我有一個角和他的頭。 People are stopping on the side of the roads 人們都在路邊停了下來。 taking pictures, and we got him loaded in the trailer 拍照,我們把他裝到拖車裡去了 and tied him to the front of the trailer. 並把他綁在拖車的前面。 - That is some cowboy shit. - 這是一些牛仔狗屎。 (country rock music) (鄉村搖滾音樂) (hollering) (叫喊聲) - One! - 一個! Two! 兩個! Three! 三個! - Forrie said, we asked him about dizzy bat - Forrie說,我們問他關於頭暈球棒的事。 and he's like "I ain't never heard of that shit." 他說:"我從來沒有聽說過這狗屎。" So I don't think it's a real cowboy game. 所以我覺得這不是一個真正的牛仔遊戲。 - It's not really that much fun. - 其實沒那麼好玩。 - It's horrible, let's be honest. - 說實話,這很可怕。 When you're doing it. 當你在做。 - You can't fake it. - 你不能偽造它。 Like you can't pretend to play dizzy bats. 就像你不能裝暈蝙蝠一樣。 You run around that fucking bat, you're dizzy. 你繞著那該死的球棒跑,你會頭暈的。 You're not acting. 你不是在演戲。 (hollering) (叫喊聲) Also Wes Bentley, he was doing his own stunt there. 還有韋斯-本特利,他在那裡做自己的特技。 He was fully fucking fall on his face. 他完全他媽摔了個狗吃屎。 - Well he's athletic, and then they realized - 他是個運動健將,然後他們就意識到了 hey, you're doing this too well. 嘿,你這樣做太好。 - Well that's, his character's like in the bunkhouse. - 好吧,那是,他的性格的喜歡在掩體。 He's gotta prove himself. 他要證明自己。 He's gotta be better, work harder, get up earlier. 他要做得更好,更努力,更早起床。 I think prove himself, so he's like I'll do anything. 我想證明自己,所以他說我什麼都願意做。 - Yup. - 是啊 (cheering) (歡呼聲) - Which I think made it kinda fun - 我覺得挺好玩的 to kinda see that different side of him. 看到他不同的一面。 - Jamie always had these responsibilities - 傑米總是有這些責任 on the ranch from the time he was a young man. 在牧場上,從他年輕的時候。 I think it's beautiful in some ways 我覺得它在某些方面很美 to see Jamie sitting with the boys 看到傑米和孩子們坐在一起 and playing poker and playing dizzy bat. 和打撲克,打暈球棒。 It's sorta just doing all this stupid 它只是在做這些愚蠢的事情 goof around bullshit that he never got to do. 傻傻的廢話,他從來沒有得到做。 - Yeah, where it's not so buttoned up. - 是啊,在那裡它不是那麼扣起來。 - It's really nice to see him get to loosen up. - 看到他能放鬆下來,真的很高興。 (laughing) (笑) - Show us how you feel! - 讓我們看看你的感受! - I think it's funny 'cause in that sequence - 我覺得這很有趣,因為在那個序列中 you rope him, he goes down hard. 你用繩子綁住他,他就會硬生生地倒下。 - Oh! - 哦! - And that's the boss, that's our boss ostensibly. - 而這就是老闆,就是我們老闆表面上的老闆。 - [Ian] That's right, I remember-- - [伊恩]這是正確的,我記得 -- - You rope him and he goes down hard - 你用繩子把他綁起來,他就會倒下 and we're all like what the fuck are you-- 我們都喜歡什麼他媽的是你 - - Yeah, and like hey asshole, I'm like. - 是啊,就像嘿混蛋,我喜歡。 That's the game, I did well. 這就是遊戲,我做得很好。 I threw a strike. 我扔了一個好球。 - What are you doing? - 你在做什麼? - I tried to lay it on his waist - 我想把它放在他的腰上 so he wouldn't go down hard. 這樣他就不會硬著頭皮下去了。 - [Lloyd] Yeah, well you sure fucked that up. - [勞埃德]是啊,你肯定搞砸了。 - I did, and he broke his knee the year before. - 我是這樣做的,他前年就把膝蓋摔壞了。 I mean let's just put that on some concrete right? 我的意思是,讓我們只是把一些具體的權利? - Yeah, exactly. - 是的,沒錯。 - [Ian] If we can. - 如果可以的話 - That's a dangerous sequence. - 這是一個危險的序列。 - Are you good? - 你還好嗎? - Wasn't my time with the rope. - 這不是我的時間與繩子。 (laughing) (笑) (country rock music) (鄉村搖滾音樂) - This is just like therapy. - 這就像治療一樣。 Let's talk about our moms. 讓我們來談談我們的媽媽。 - Phew. - Phew. - Okay, just some ground rules between you two. - 好吧,只是一些基本規則 你們兩個之間。 Let's try to keep it clean. 讓我們儘量保持乾淨。 Keep it above the belt. 把它放在腰帶上面。 - Yeah, this is not sexual. - 是啊,這不是性。 - Protect yourself at all times. - 時刻保護自己。 - Listen, tell that to Denim's mom. - 聽著,把這話告訴Denim的媽媽。 (bell ringing) (crowd cheering) (鐘聲響起) (人群歡呼) - So we had, no, so we had this day right? - 所以我們有,不,所以我們有這一天,對嗎? - Season two. - 第二季。 - We get to season two, we had the cougar thing. - 我們到了第二季,我們有美洲獅的事情。 (tape rewinding) (錄音帶復卷) (cougar growling) (美洲獅咆哮) - So just to clarify. - 所以我想澄清一下 Colby's mom, that's a cougar? 科比的媽媽,那是一頭美洲獅? (laughing) (笑) - That'll be the last time you ever - 這將是你最後一次 refer to my mom as a cougar. 稱我媽為美洲獅。 - She prefers wildcat? - 她更喜歡野貓? (laughing) (笑) Rawr! Rawr! And that was an improvised line. 而這是一句即興的臺詞。 Season two it was- 第二季是-- - We had no idea that he was gonna use any of it. - 我們不知道他要用的是什麼。 - We didn't know, we were just talking shit. - 我們不知道,我們只是在談論狗屎。 - Right. - 好吧,我知道了 - As we do. - 就像我們一樣。 And then they used that line in the edit. 然後他們在編輯的時候用了這句話。 And then Taylor I guess liked it so much 然後Taylor我想我很喜歡它 that he started writing that whole subplot. 他開始寫那整個分集。 - Yeah, there's a whole 'nother layer - 是啊,有一個完整的'另一個層級 of our relationship now where you're just 我們現在的關係,你只是 completely obsessed with my mom. 完全迷戀我的媽媽。 - Hey bro, just try not to rope my dick - 嘿,兄弟,只是儘量不要繩索我的雞巴 or your mom's gonna be really pissed. 或者你媽媽的會是真的生氣。 (burping) (打嗝) (laughing) (笑) - Give me the fucking rope. - 給我他媽的繩子。 - That was funny. - 這很有趣。 - And that's very strange. - 這就很奇怪了。 This time it was like you just went a little too far. 這次就像你剛才做得有點過火了。 - Yeah. - 是啊。 - Which I think that you really kinda - 我覺得你真的有點 broke through some boundaries that we had. 突破了我們的一些界限。 We never really addressed that. 我們從來沒有真正解決這個問題。 (somber violin music) (悲涼的小提琴曲) (laughing) (笑) So I think that I was kinda-- 所以我覺得我是有點 -- - In pain? - 痛苦嗎? - Yeah, I think I was kinda just - 是啊,我想我是有點只是 a little bit maybe holding that in. 一點點也許拿著這。 I think that now I feel kinda comfortable 我想,現在我覺得還挺舒服的 as a recap to go back and talk about me feeling 作為回顧,回去談談我的感受。 a little bit violated emotionally in that way. 這樣一來,情感上就有點被侵犯了。 - I think that Jimmy, much like Jeff and Denim, - 我覺得吉米,很像傑夫和丹寧。 I think that Jimmy has profound respect for Colby. 我認為吉米對科比非常尊敬。 And I think sometimes, just like with 我覺得有時候,就像 a schoolyard crush you might make fun 暗戀學生,你可能會取笑 of the person who you admire most 貴人 to try to get their attention. 試圖引起他們的注意。 - Right. - 好吧,我知道了 - I think that Jimmy in some ways teases Colby - 我覺得Jimmy在某種程度上是在戲弄Colby的 because he respects him so much 因為他很尊重他 and respects his mother so much. 並非常尊重他的母親。 - Just a little hair pulling. - 只是拔了一下頭髮。 That what you talking about? 你在說什麼? - Yeah, and also much like in real life, - 是啊,也很像現實生活中。 Colby could just beat Jeff's ass, you know? 科比可以打傑夫的屁股,你知道嗎? Colby could be Jimmy's ass and Denim could beat Jeff's ass. 科爾比可以成為吉米的屁股,丹寧可以打敗傑夫的屁股。 And I know that. 我也知道 I know it deep inside me. 我知道我內心深處。 - But you never felt threatened - 但你從來沒有感到威脅 that that was ever going to happen. 那是永遠不會發生的。 - No, never once. - 不,從來沒有一次。 - [Denim] Okay. - 好的 - And yet you continue with the mom jokes. - 但你還是繼續開著媽媽的玩笑。 - On the cot! - 在小床上! - One! - 一個! Two! 兩個! Three! 三個! - Here we go! - 我們走吧! - [Ryan] Jump! - 跳! (laughing) (笑) - That's what we call karma, bitch! - 這就是我們所說的因果報應,婊子! Karma. 緣分。 - [Jimmy] Your mom is gonna be really pissed. - [吉米]你媽媽會很生氣的。
B1 中級 中文 木頭 牛仔 繩子 吉米 美洲 媽媽 黃石公園的故事 (Ep. 11)|黃石公園|派拉蒙電視網 (Stories From the Bunkhouse (Ep. 11) | Yellowstone | Paramount Network) 6 0 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字