Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - You guys wanna hear a joke?

    - 你們想聽個笑話嗎?

  • - [Workers] No.

    - [工人]號

  • (country rock music)

    (鄉村搖滾音樂)

  • - Dang guys, it's great to see you.

    - 堂堂的傢伙,很高興見到你。

  • Holy cow.

    我的天啊

  • - Welcome back, gentlemen.

    - 歡迎回來,先生們。

  • - We're back.

    - 我們回來了

  • - It's good to be home.

    - 回家的感覺真好

  • - It's almost like we didn't leave.

    - 就像我們沒有離開一樣。

  • - Hello.

    - 你好啊

  • This is how we sit when we're being professional.

    我們專業的時候就是這樣坐的。

  • - Three normal dudes sitting normally.

    - 三個正常的帥哥正常坐著。

  • - Give me a recap of how the last season ended.

    - 給我總結一下上個賽季的結局。

  • - Quickly, so the end of season two Tate

    - 快,所以第二季末的泰特。

  • is kidnapped by the Beck Brothers.

    被貝克兄弟綁架了。

  • John Dutton himself kills Malcolm Beck.

    約翰-達頓親手殺死了馬爾科姆-貝克。

  • (gun firing)

    (槍聲)

  • Kayce kills Teal Beck.

    Kayce殺死了Teal Beck.

  • (gun firing)

    (槍聲)

  • Dan Jenkins, pour one out.

    丹-詹金斯,倒一杯。

  • - Wait.

    - 等一下

  • (gun firing)

    (槍聲)

  • - Cowboy left, Walker left.

    - 牛仔左,沃克左。

  • - Adios, assholes.

    - 再見,混蛋。

  • - And then we end up with getting Tate back.

    - 然後我們以救回Tate而告終。

  • - Yeah, disaster averted, but--

    - 是的,災難避免了,但是...

  • - Slightly.

    - 稍微。

  • - Yeah, exactly.

    - 是的,沒錯。

  • - There was still disaster.

    - 還是有災難的。

  • - Tensions are sorta at an all time high

    - 緊張的氣氛達到了歷史最高點

  • I think between Kayce and Monica

    我想在Kayce和Monica之間

  • whose son was suddenly pulled into this violence.

    他的兒子突然被捲入這場暴力事件。

  • - Yeah, he's changed man.

    - 是啊,他變了,夥計。

  • He came back different.

    他回來了,不同的。

  • He's got the thousand yard stare.

    他有千碼的目光。

  • - Yeah man, he's seen some,

    - 是啊,夥計,他看到了一些。

  • he's a kid but he's seen some...

    他是一個孩子,但他看到了一些... ...

  • - Sometimes I see him and he's

    - 有時我看到他,他是

  • on the ceiling like The Exorcist.

    就像《驅魔人》一樣在天花板上。

  • - That's pretty--

    - 這是相當 -

  • - Honestly, I gotta let him heal.

    - 老實說,我得讓他療傷。

  • - Well that'll be hard to do too

    - 那也很難做到

  • 'cause we're in tents for most of it.

    因為我們大部分時間都在帳篷裡。

  • - [Tate] This is how they used to do it, grandpa?

    - 他們以前都是這樣做的,爺爺?

  • - Just like this.

    - 就像這樣。

  • - What's interesting about the way

    - 什麼是有趣的方式

  • we kick off this season, using the land.

    我們本賽季開局,用土地。

  • The land has always been a weapon in our show.

    土地一直是我們節目中的武器。

  • In this episode we return to the land

    在這一集裡,我們將回到這片土地

  • as a sort of medicine to heal all of these relationships.

    作為一種治癒所有這些關係的藥物。

  • So we go out there, we set it up, we return to our roots.

    所以我們走出去,我們建立起來,我們回到我們的根。

  • That's real cowboy, that's where we came from.

    這才是真正的牛仔,我們就是從那裡來的。

  • It's a different tone and very much so paced

    這是一個不同的基調,非常多的節奏。

  • than the show normally runs at.

    比節目正常運行時。

  • So we're gonna sit with that and I think it's gonna

    所以,我們要坐在這一點,我認為這是要去。

  • make everything a little bit different.

    讓一切都變得不一樣了。

  • - And it's also amazing because it's another way

    - 而且它也是驚人的,因為它是另一種方式。

  • in which art imitates life or life imitates art

    師夷長技以制夷

  • 'cause when we shoot that stuff

    "因為當我們拍攝的東西

  • we're up at Thousand Peaks, Utah.

    我們在猶他州的千峰山。

  • We're a little bit far from civilization.

    我們離文明有點遠。

  • - And have no reception.

    - 而且沒有接待。

  • - You know, at night we're all waddled up.

    - 你知道,在晚上我們都是蜷縮著的。

  • It's a mile and a half to a porta potty.

    這是一英里和一個半門診廁所。

  • It is very, it's an immersive acting experience, you know?

    這是非常,這是一個身臨其境的表演體驗,你知道嗎?

  • - Why don't you run up there.

    - 你為什麼不跑上去呢?

  • See if you can steal some of Lloyd's kindling.

    看看你能不能偷點勞埃德的火種。

  • - [Jefferson] You ever chopped wood?

    - 你砍過木頭嗎?

  • - I've chopped wood a couple times.

    - 我砍過幾次木頭。

  • He can chop wood.

    他可以砍木頭。

  • - Do you guys not remember the bonfires

    - 你們不記得篝火了嗎?

  • that I had at the Angler's Lodge?

    我在垂釣者小屋吃過的東西?

  • - You can chop wood.

    - 你可以砍木頭。

  • - I can split wood like a mofo.

    - 我可以把木頭劈開,像個木頭一樣。

  • - [Denim] Wow, that's crazy.

    - 哇,這太瘋狂了。

  • - Yeah, I'm quite handy with an ax.

    - 是啊,我用斧頭很方便。

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • - I can actually throw one too.

    - 其實我也可以扔一個。

  • We have a throwing receiver pedestal

    我們有一個投擲接收器的底座

  • at the base camp in Darby.

    在達比的大本營。

  • You never noticed that?

    你沒注意到嗎?

  • - Yeah, I have noticed that.

    - 是的,我已經注意到了。

  • - That's for ax throwing.

    - 那是用來扔斧頭的

  • - "Receiver pedestal."

    - "接收機底座"

  • It's a very technical sport.

    這是一項技術性很強的運動。

  • - Can you chop wood?

    - 你會砍木頭嗎?

  • - Absolutely not.

    - 絕對不是。

  • - [Denim] Could you survive in the woods?

    - 你能在樹林裡生存嗎?

  • - I feel like I could see you at a gym

    - 我覺得我可以看到你在健身房裡。

  • doing an exercise that's simulating chopping wood.

    做一個模擬砍柴的練習。

  • - That simulates...

    - 那是模擬...

  • - Yeah, they have it with the cables

    - 是啊,他們有它與電纜

  • and you call it the Wood Chopper.

    而你卻叫它砍柴刀。

  • - It's like the ropes.

    - 就像繩索一樣。

  • Forrie J. Smith, you don't have to call action

    Forrie J.Smith,你不一定非要叫人去做。

  • for him to start splitting wood.

    讓他開始劈柴。

  • That dude started splitting wood

    那個傢伙開始劈木頭

  • the second we got out there--

    我們一到那裡...

  • - It's like we're out of wood, bro.

    - 我們好像沒木頭了,兄弟。

  • And now he's making kindling.

    現在他在做火種。

  • - They built the scene around him.

    - 他們圍繞著他建立了這個場景。

  • It's like well Forrie's cutting some wood,

    這就像... ...福瑞在砍木頭一樣。

  • so let's go over there and I guess we'll shoot that.

    所以,讓我們去那裡,我想我們會拍攝的。

  • - Yee-haw!

    - Yee -haw!

  • - Speak of the devil.

    - 說的是魔鬼。

  • How are you, Forrie?

    你好嗎 Forrie?

  • You doing all right?

    你沒事吧?

  • There he is.

    他在那裡

  • Every morning, you guys know this,

    每天早上,你們都知道。

  • it's usually cold and wet or dark

    天寒地凍

  • or a combination of all that

    或兼而有之

  • and people are pretty uncomfortable.

    而且人們很不舒服。

  • And you see this guy and his face is like

    而你看到這個傢伙和他的臉是這樣的。

  • we're going to work!

    我們要去工作了!

  • - Just super excited. - I'm doing great!

    - 只是超級興奮。- 我做得很好!

  • - It was the first season.

    - 這是第一季。

  • I came on set and Kevin was like I knew you were here.

    我來到片場,凱文就像我知道你在這裡。

  • I said yeah?

    我說是嗎?

  • What, did you look at the call?

    什麼,你看了電話嗎?

  • No, I heard the yee-haw when you got out of the van.

    不,我聽到了yee -haw,當你走出麵包車。

  • (laughing)

    (笑)

  • Yee-haw!

    Yee -haw!

  • - You get excited playing Lloyd still?

    - 你玩羅伊德還會興奮嗎?

  • The way that you did the first time you started?

    就像你第一次創業時那樣?

  • - Yeah, I get excited getting to work with you guys.

    - 是啊,能和你們一起工作我很興奮。

  • We've all got our little niche now.

    我們現在都有自己的小天地了。

  • - Is there like a mechanical bull

    - 是否有像機械牛

  • or something that I could try first?

    或者是我可以先試試的東西?

  • (laughing)

    (笑)

  • - Mechanical bulls are for drunk chicks at the county fair.

    - 機械牛是給縣城集市上的醉酒小妞準備的。

  • - You have taught me so much as Jimmy gets into rodeo

    - 你教了我很多東西,就像吉米進入牛仔競技場一樣。

  • because Lloyd rodeoed, but also

    因為羅伊德是個牛仔,但也是

  • Forrie J. Smith rodeoed a lot.

    福瑞-J-史密斯經常參加競技比賽。

  • Will you talk a little bit about your background

    請你談談你的背景

  • in rodeo and how experiences that you've had

    在圈地和如何經驗,你有

  • on set have related to your personal experiences?

    你在片場的經歷與你的個人經歷有關嗎?

  • - Yeah, I was raised in rodeo.

    - 是啊,我是在牛仔競技中長大的。

  • My grandfather rodeoed back when they circled the cars.

    我爺爺當年圈車的時候就圈過車。

  • Turned the lights on, they didn't have lights,

    把燈打開,他們沒有燈。

  • and they snubbed the horse out

    他們把馬甩開了

  • in the middle of the arena and they camped.

    在競技場中央,他們紮營了。

  • My real father's in the Canadian Cowboy Hall of Fame.

    我的親生父親在加拿大牛仔名人堂。

  • I'm a product of rodeo.

    我是圈地的產物。

  • As a kid I was kinda an outlaw.

    小時候,我是一個有點違法的人。

  • Rodeo, when I went behind the chute,

    競技,當我走到滑道後面。

  • a juvenile probation officer, principals,

    少年緩刑監督官一名,負責人;

  • or whoever was on you at that time,

    或當時在你身上的人。

  • this is out of your realm.

    這超出了你的範疇。

  • This is my world now.

    這是我的世界了。

  • I use a lot of things that I learned

    我用了很多我學到的東西

  • from rodeo as an actor.

    從圈地作為一個演員。

  • I use the attitude.

    我用的是態度。

  • If you're doubtful when you get behind the chutes,

    如果你到了滑道後面還在懷疑。

  • if there's negative thoughts in your mind,

    如果你心中有負面的想法。

  • they're gonna come out at the wrong time

    他們會在錯誤的時間出來。

  • and you could get maimed or hurt bad.

    你可能會被打殘或受傷嚴重。

  • You learn how to not be negative

    你要學會如何不消極

  • and think negative thoughts.

    併產生消極的想法。

  • Pray like hell and hold on.

    祈求像地獄一樣,堅持下去。

  • - What would you say then, rodeoing, what was

    - 你會說什麼呢,圈地,是什麼?

  • the worst injury that happened to you personally?

    發生在你個人身上最嚴重的傷害?

  • 'Cause I remember you telling me a story

    因為我記得你給我講過一個故事

  • about you breaking your pelvis

    關於你打破你的骨盆

  • and duct taping it back together.

    並用膠帶把它粘在一起。

  • (laughing)

    (笑)

  • 'Cause you didn't wanna go to the hospital

    因為你不想去醫院。

  • 'cause you wanted to stay on the circuit.

    因為你想留在賽道上。

  • - You think tape can keep you in the saddle?

    - 你以為膠帶能讓你在馬鞍上坐穩?

  • Yeah.

    是啊。