Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - We have discovered

    - 我們發現

  • a crashed flying saucer.

    一個墜毀的飛碟。

  • - Holy (bleep).

    - 聖(嗶)。

  • (theme music)

    (主題音樂)

  • - Good day to you, my friends.

    - 朋友們,你們好。

  • My name is Duncan Trussell

    我叫鄧肯-杜塞爾

  • and today, we're gonna talk about Timothy Leary.

    今天,我們要談的是蒂莫西・李裡。

  • - I have a quick question I wanna ask you.

    - 我有個小問題想問你。

  • How much is acid?

    酸是多少?

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • There's my answer.

    這就是我的答案。

  • - Well, it should be free.

    - 嗯,應該是免費的。

  • (Derek laughs)

    (Derek笑)

  • - So, Timothy Leary was a professor at Harvard

    - Timothy Leary是哈佛大學的教授

  • and he starts doing these amazing experiments with LSD.

    他開始做這些驚人的實驗 與LSD。

  • So, Timothy Leary

    所以,Timothy Leary

  • starts announcing to the world,

    開始向全世界宣佈。

  • "There's no reason that you have to go to war

    "你沒有理由非要去打仗

  • "and kill people you don't know.

    "並殺死你不認識的人。

  • "We're all one thing, man.

    "我們都是一個東西,夥計。

  • "I've learned this from this chemical.

    "我是從這個化學藥品裡學到的。

  • "Tune in, turn on, drop out."

    "調整,打開,退出。"

  • Nixon was president.

    尼克松是總統。

  • So Richard Nixon said,

    所以理查德-尼克松說:

  • "Timothy Leary must be stopped."

    "必須阻止Timothy Leary"

  • Like, they wanted him in jail.

    就像,他們希望他在監獄裡。

  • They're psychopaths!

    他們是神經病!

  • You're dealing with a psych--

    你面對的是一個心理...

  • You're dealing with like lunatics.

    你在和瘋子一樣的人打交道。

  • Okay, so Timothy Leary is in Laguna Beach,

    好吧 Timothy Leary在拉古納海灘 Okay, so Timothy Leary is in Laguna Beach,

  • gets pulled over by a cop, they plant joints on him.

    被警察攔下,他們就會在他身上安插接頭。

  • The cop is like,

    那個警察就像。

  • "Oh yeah, we found two roaches in your (bleep) car."

    "哦,對了,我們在你的(嗶)車上發現了兩隻蟑螂。"

  • So Leary's like,

    所以Leary的喜歡。

  • "Really?

    "真的嗎?

  • "You're gonna arrest me for this?

    "你要因為這個抓我?

  • "That's who you are?

    "這就是你的身份?

  • "You asshole!"

    "你這個混蛋!"

  • So he got put in jail

    所以他被關進了監獄

  • and the sentence is 30 years.

    並判處30年。

  • He goes to prison in San Luis Obisbal...

    他被關進了聖路易斯-奧比斯巴爾的監獄... ...

  • Obispo.

    奧比斯波。

  • San Luis Obisbal.

    San Luis Obisbal.

  • (laughs)

    (笑)

  • I can't sit up.

    我坐不起來了。

  • So Leary is in prison, sitting in his bunk

    所以Leary在監獄裡,坐在他的鋪位上。

  • thinking to himself,

    心裡想著。

  • "Why am I in prison?

    "我為什麼會在監獄裡?

  • "I'm in prison 'cause of some backwards bullshit,

    "我在監獄裡,因為一些落後的廢話。

  • "narcicisstic (bleep) government

    "自戀(嗶)政府"。

  • "that we're supposed to act like is the way things work

    "我們應該表現得像事情的運作方式

  • "in this shit game we call the United States."

    "在這個狗屎遊戲中,我們稱之為美國。"

  • So he starts planning an escape.

    於是他開始計劃逃跑。

  • So like, he made friends with the people

    所以,他和那些人交了朋友

  • who've been in prison the longest.

    誰一直在監獄裡最長的。

  • They tell him like,

    他們告訴他,像。

  • "Well, there's a cable that runs over the prison.

    "嗯,監獄上空有一條電纜。

  • "That, if someone had the guts, they could crawl across

    "如果有人有膽量的話,他們可以爬過...

  • "that wire and probably get free

    "那條線,可能得到免費的

  • "and that's how you get out of here, baby."

    "這就是你如何離開這裡,寶貝。"

  • - Calling him baby?

    - 叫他寶貝?

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • Okay, so he meets every Sunday with his wife, Rosemary,

    好吧,所以他每週日與他的妻子羅斯瑪麗見面。

  • and he's like,

    和他一樣,

  • "I love you.

    "我愛你。

  • "You're amazing, you're beautiful,

    "你真厲害,你真漂亮。

  • "I want to get out of prison so let's raise some money

    "我想出獄,所以我們要籌錢

  • "and figure out a way for someone to get me

    "然後想辦法讓人把我抓起來

  • "the (bleep) out of this shit hole."

    "離開這個鬼地方"

  • Rosemary raised $23,000, gave it to the Weather Underground.

    羅斯瑪麗籌集了2萬3千美元,交給了地下氣象組織。

  • So the Weather Underground is a group of activist students.

    所以,"地下氣象 "是一群活躍的學生。

  • They were like,

    他們很喜歡。

  • "Listen, if you really want to get out of this prison,

    "聽著,如果你真的想離開這個監獄。

  • "do it in late September

    "在9月下旬進行

  • "because that's when the fogs come."

    "因為那是當霧來了。"

  • And so he waits.

    所以他在等待。

  • And he starts working out.

    然後他開始鍛鍊身體。

  • So Timothy Leary was like, playing handball,

    所以蒂莫西-李裡就像,打手球。

  • sit ups, working out in the day.

    仰臥起坐,白天鍛鍊。

  • Timothy Leary's playing handball,

    Timothy Leary在打手球。

  • doing (bleep) bench presses, sit ups, getting ripped.

    做(嗶)臥推,仰臥起坐,被撕裂。

  • So on September 12th, 1970,

    所以在1970年9月12日。

  • it's foggy, it's the perfect time to escape.

    霧氣繚繞,正是逃亡的好時機。

  • So Dr. Timothy Leary decided,

    所以蒂莫西-李裡博士決定。

  • "All right, I'm going to get the (bleep)

    "好吧,我去拿(嗶)。

  • 'out of this stupid shit hole."

    '出這個愚蠢的狗屎洞。"

  • (dramatic music)

  • So he creeps out of his cell.

    於是他從牢房裡爬出來。

  • He gets out of there, goes out into the hallway,

    他從那裡出來,走到走廊上。

  • and he looks around the hall.

    他在大廳裡四處張望。

  • So he sneaks around into a doorway

    所以他就偷偷摸摸地鑽進門縫裡

  • that opens up to the prison yard.

    監獄的院子。

  • He runs across the prison yard in the dead of the night,

    他在夜深人靜的時候跑過監獄的院子。

  • he avoids the lights, and climbs up a tree.

    他避開了燈光,爬上了一棵樹。

  • He climbs up a tree.

    他爬上了一棵樹。

  • And he's like on the rooftop, like a squirrel.

    而他就像在屋頂上,像一隻松鼠。

  • Runs over the roof.

    跑過屋頂。

  • And there's a wire.

    還有一根電線。

  • So he gets to the cable, he begins to climb

    所以他到了纜繩上,開始攀爬。

  • across the cable.

    跨過電纜。

  • So he's hanging--

    所以,他是掛 -

  • really think about this, man!

    真的考慮一下,男人!

  • This is Galileo!

    這是伽利略!

  • This is one of the smartest people that ever lived.

    這是有史以來最聰明的人之一。

  • This is one of the smartest of us.

    這是我們中最聰明的一個。

  • - I'm with you.

    - 我支持你

  • - All right.

    - 好吧,我知道了

  • So, halfway through the cable, he thinks to himself,

    所以,在電纜的一半,他想。

  • "I'm out of energy.

    "我沒力氣了。

  • "They're gonna poke me out here like a (bleep)

    "他們會把我像個(嗶)一樣戳在這裡。

  • "sloth in a tree with a stick.

    "樹上的樹懶,用一根棍子。

  • "I'm gonna die."

    "我會死的。"

  • And then he found something deep inside.

    然後他發現了內心深處的東西。

  • Some reservoir of energy and he's like,

    一些能量庫,他就像。

  • "No, I'm gonna keep moving and I'm gonna climb

    "不,我要繼續前進,我要攀登

  • "across this (bleep) cable."

    "穿過這條(嗶嗶)電纜"

  • And that's what he did.

    他就是這麼做的。

  • Climbed across the cable, dropped down.

    爬過纜繩,落了下來。

  • So Leary's running down the (bleep) road.

    所以Leary在(嗶嗶)路上跑來跑去。

  • Half mile, he's been training for this.

    半英里,他一直在訓練這個。

  • Rocky Balbo--

    Rocky Balbo --

  • (stutters)

    (口吃)

  • (stammers) (laughter)

    (結巴) (笑聲)

  • - [Derek] Now you have to say it.

    - 現在你必須說出來。

  • - He's Rocky Balboa.

    - 他是洛基-巴爾博亞

  • He's running down the street.

    他在街上跑來跑去。

  • Van pulls up,

    貨車停了下來。

  • it's the Weather Underground and they're like,

    它的天氣地下,他們就像,

  • (laughs)

    (笑)

  • "Let's go to Algeria, you idiot."

    "我們去阿爾及利亞吧,你這個白痴。"

  • (laughs)

    (笑)

  • So, they capture him again.

    於是,他們又把他抓了起來。

  • He gets sentenced to Folsom.

    他被判處福爾瑟姆。

  • And then Governor Jerry Brown gets him a pardon.

    然後州長傑裡-布朗給他弄了個赦免。

  • He leaves a free man.

    他離開了一個自由人。

  • He went to jail for nothing.

    他白白進了監獄。

  • He was in prison 'cause he was too smart.

    他進監獄是因為他太聰明瞭。

  • If being smart was illegal, we would be in the best

    如果自作聰明是違法的,我們就會在最好的。

  • planet on earth.

    地球上的星球。

  • Being smart is not illegal.

    聰明並不違法。

  • Being dumb

    啞巴

  • is legal.

    是合法的。

  • - What are your dogs' names?

    - 你的狗叫什麼名字?

  • - This is Fox and that's Gatsby.

    - 這是福克斯,那是蓋茨比。

  • It's ruining everything.

    它毀了一切。

  • I knew they would.

    我知道他們會的。

  • - I thought they were being locked away in the basement?

    - 我以為他們被鎖在地下室了呢?

  • - Well they got out.

    - 好了,他們出來了。

  • They escaped.

    他們逃跑了。

  • My (bleep) dogs escaped!

    我的(嗶)狗跑了!

  • - Hello.

    - 你好啊

  • Today we're gonna be talking about

    今天我們要討論的是

  • the Roswell UFO crash of 1947.

    1947年羅斯威爾UFO墜毀事件

  • (laughs)

    (笑)

  • So Mac Brazel, a foreman for a sheep rancher,

    所以Mac Brazel,一個牧羊人的領班。

  • he sees some metallic

    他看到一些金屬

  • pieces laying upon his acreage.

    鋪在他的土地上。

  • He's like,

    他就像。

  • "Well this is very interesting.

    "嗯,這很有意思。

  • "I mean, what the ding dong could this really be?

    "我的意思是,這到底會是什麼鼎?

  • "There are some things going on on this ranch

    "在這個牧場上發生了一些事情

  • "that defy human explanation."

    "不符合人類的解釋"

  • So immediately, he contacts a local Army Air Force base,

    所以,他立即聯繫了當地的陸軍空軍基地。

  • they sent out a guy named Major Jesse Marcel.

    他們派了一個叫Jesse Marcel少校的人出來

  • A very decorated, very smart individual.

    一個很有修養,很聰明的人。

  • The Major Jesse Marcel's like,

    少校Jesse Marcel的喜歡。

  • "Well this is not from us.

    "嗯,這不是我們的。

  • "This is not from the Air Force.

    "這不是空軍的人。

  • "This is not from

    "這不是從

  • "a crashed airplane.

    "一架墜毀的飛機。

  • "This is not crash from satellites.

    "這不是來自衛星的撞擊。

  • "This must be alien."

    "這一定是外星人。"

  • So Major Jesse Marcel contacts the local paper and says,

    所以傑西-馬塞爾少校聯繫了當地的報社,說。

  • "We have discovered

    "我們已經發現

  • "a crashed flying saucer."

    "墜毀的飛碟"

  • Holy (bleep).

    聖(嗶)。

  • In the newspaper, they actually put

    在報紙上,他們居然把

  • the military has recovered alien space crass--

    軍方已經找到了外星空間墜毀 --

  • spacecraft that has crashed with wreckage.

    墜毀的航天器,其殘骸。

  • The Pentagon is freaking out.

    五角大樓嚇壞了。

  • So they're basically saying,

    所以,他們基本上說。

  • "Oh, Jesus Christ.

    "哦,耶穌基督。

  • "Project Mogul, you know that thing we're doing?

    "大亨計劃,你知道我們在做的事情嗎?

  • "The

    "The

  • "balloon that we're testing with microphones,

    "我們正在用麥克風測試的氣球。

  • "trying to detect

    "試圖發現

  • "Russian nuclear activity?

    "俄羅斯的核活動?

  • "Our top secret project has crashed on a sheep rancher's

    "我們的絕密項目在一個牧羊人的身上墜毀了

  • "property, man."

    "財產,男人。"

  • This was the most

    這是最

  • top secret

    絕密

  • project going on at the time.

    當時正在進行的項目。

  • And Project Mogul was

    而Project Mogul是

  • a weather balloon, atmospheric craft

    氣球

  • that was going to detect sound of a nuclear

    探測核彈聲音的裝置

  • test going on

    實驗中

  • with nuclear weapons.

    用核武器。

  • All of a sudden, the Pentagon,

    突然間,五角大樓。

  • they are swarming the area.

    他們正在蜂擁而至的地區。

  • They're cornering off the whole area,

    他們正在封鎖整個地區的角落。

  • they're picking up debris.

    他們正在撿拾殘骸。

  • The Pentagon kept the Air Force in the dark

    五角大樓把空軍矇在鼓裡。

  • about this whole thing.

    關於這整個事情。

  • So Major Jesse Marcel said,

    所以傑西-馬塞爾少校說。

  • "We are in the midst of a huge coverup.

    "我們正處於一個巨大的掩飾之中。

  • "Holy (bleep), this is crazy."

    "我靠(嗶),這太瘋狂了。"

  • Which, for the Pentagon, is exactly what they wanted.

    對五角大樓來說,這正是他們想要的。

  • Secret military, alien.

    祕密軍隊,外星人。

  • The perfect smokescreen.

    完美的煙幕。

  • Years go on and on and

    歲月如梭,歲月如梭

  • no one gave a (bleep).

    沒有人給一個(嗶)。

  • The local town people sort of forgot about it

    當地的鎮民都忘了這件事

  • and it wasn't a big deal.

    而且這不是什麼大不了的事。

  • They're like,

    他們就像。

  • "Oh yeah, well we're not really sure what happened,"

    "哦,是的,我們也不太清楚發生了什麼"。

  • blah, blah, blah, everyone forgot about it.

    諸如此類,大家都忘了。

  • Until 1978.

    直到1978年。

  • Jesse Marcel, now a very aging man calls up

    傑西-馬塞爾,現在是一個很老的男人,叫上了

  • famed UFOlogist, Stanton T. Friedman.

    著名的UFO記錄者Stanton T. Friedman.

  • I need to tell you a bit of a story.

    我得給你講個故事。

  • It's the story of the Roswell UFO crash.

    這是羅斯維爾UFO墜毀的故事。

  • Stanton Friedman's like,

    斯坦頓-弗裡德曼的喜歡。

  • "I'm all ears.

    "我洗耳恭聽。

  • "Give me the juice.

    "把果汁給我。

  • "Give me the juice that I so desire."

    "給我我所渴望的果汁。"

  • Sorry, I'm lost.

    對不起,我迷路了。

  • - We were talking about Roswell.

    - 我們說的是羅斯威爾

  • (laughs)

    (笑)

  • - And yeah.

    - 而且是的。

  • (laughs)

    (笑)

  • So Stanton Friedman flies down there

    所以斯坦頓-弗裡德曼飛到了那裡

  • from northern California and is just like,

    來自加州北部,就像。

  • "I'm loving this, this is a great situation."

    "我很喜歡這樣,這是一個很好的局面。"

  • Marcel, he gives him the whole Roswell spiel.

    馬塞爾,他給他講了整個羅斯韋爾的故事。

  • Stanton Friedman hears all about this and so he's like,

    斯坦頓-弗裡德曼聽到了所有的事情,所以他就像。

  • "Paydirt.

    "工資土。

  • "Eureka, I am going to write

    "尤里卡,我要寫的是

  • "a book."

    "一本書"

  • And write a book, he does.

    還寫了一本書,他是這樣做的。

  • He writes a best seller.

    他寫了一本暢銷書。

  • Roswell, now, which had been forgotten about

    羅斯韋爾,現在,它已經被遺忘了。

  • for 30 years, becomes a huge deal.

    30年,成為一個巨大的交易。

  • And thus is born a whole new generation of UFOlogists.

    就這樣,新一代的UFO記錄者誕生了。

  • It must be an alien spacecraft

    一定是外星飛船

  • from another planet.

    來自另一個星球。

  • Capiche?

    Capiche?

  • - [Derek] Capiche.

    - [德里克]卡皮什。

  • - In 1995, citizens kept on writing in saying,

    - 1995年,市民不斷地寫信說。

  • "Can you please tell us what happened with Roswell?"

    "你能告訴我們羅斯韋爾發生了什麼嗎?"

  • So the Pentagon says,

    所以五角大樓說。

  • "All right, you deserve to know.

    "好吧,你應該知道。

  • "We will release all the Freedom of Information Act,"

    "我們將公佈所有的資訊自由法"。

  • FOIA documents, they do so,

    FOIA文件,他們這樣做。

  • and the whole story about Project Mogul comes out.

    而關於 "大亨計劃 "的整個故事也就出來了。

  • The reality of the situation is is that

    現實的情況是

  • extraterrestrial beings from another planet

    外星生物

  • did not crash in the desert of Roswell, New Mexico.

    沒有在新墨西哥州羅斯威爾的沙漠中墜毀。

  • And you know, now today, Roswell the town

    你知道,今天,羅斯韋爾這個城市

  • refuses to acknowledge Project Mogul.

    拒絕承認 "大亨計劃"。

  • So they are the ones projecting the UFO angle

    所以他們才會從UFO的角度去推算

  • with all this stuff.

    與所有這些東西。

  • Well this is

    嗯,這是

  • kind of a rendition of the typical pleiadians gray alien.

    有點像典型的懇切派灰色外星人的演繹。

  • He's got the teardrop, almond eyes,

    他有一雙水滴型的杏眼。

  • the nose with the limited slits, and then the mouth.

    鼻子有有限的縫隙,然後是嘴巴。

  • - How much did you pay for this thing?

    - 你花了多少錢買這個東西?

  • - $450.

    - $450.

  • - [Derek] Jesus. - I got a good deal.

    - 天啊- 我得到了一個很好的交易。

  • - They saw you coming.

    - 他們看到你來了。

  • They didn't show you the back part until you left?

    他們沒有給你看後面的部分,直到你離開?

  • - I didn't see that until I got home

    - 我回家後才看到的。

  • and yeah, I did feel like quite a heel for that.

    是的,我確實覺得自己像一個相當的腳後跟。

  • - Hey, now.

    - 嘿,現在。

  • My name is Lucius Dillon and today,

    我叫盧修斯-狄龍,今天。

  • we're gonna talk about the mysterious death of Thomas Ince.

    我們要談談托馬斯・英斯的神祕死亡事件。

  • Was he murdered?

    他是被謀殺的嗎?

  • Did it did?

    是嗎?

  • - What?

    - 什麼?

  • - All right, so the year is November of 1924.

    - 好吧,所以這一年是1924年11月。

  • Thomas Ince was a big deal Hollywood producer.

    托馬斯-英斯是好萊塢的大牌製片人。

  • And big old, huge newspaper tycoon William Randolph Hearst

    還有老牌大報業大亨威廉-倫道夫-赫斯特。

  • wanted to get into the movie industry.

    想進入電影行業。

  • Hearst is like,

    赫斯特就像。

  • "Hey, it's your 44th birthday.

    "嘿,今天是你44歲生日。

  • "Why don't you come to my yacht?

    "你為什麼不來我的遊艇上?

  • "We'll take a three day cruise, we'll get some celebrities,

    "我們要坐三天的遊輪,我們要找一些名人。

  • "we'll sign some contracts to make us business partners.

    "我們會籤一些合同,讓我們成為商業夥伴。

  • "It's gonna be a great, great, great, great humdinger

    "這將是一個偉大的,偉大的,偉大的,偉大的humdinger的。

  • "of a good time."

    "的美好時光。"

  • So he's like, "Great."

    所以,他的樣子,"太好了。"

  • So they set out on the yacht.

    於是,他們坐上游艇出發了。

  • So it's Hearst and it's Ince

    所以,這是赫斯特和它的英斯

  • and it's acrtress Marion Davies.

    而它的女主角瑪麗恩-戴維斯。

  • She was Hearst's very unsecretive mistress.

    她是赫斯特非常不神祕的情婦。

  • - Aw.

    - 啊

  • - It's Charlie Chaplin and it's also

    - 是查理-卓別林,也是... ...

  • gossip golumnist Louella Parsons.

    緋聞專欄作家Louella Parsons。

  • And other people not famous enough

    還有其他不夠出名的人

  • to mention in this story.

    在這個故事中要提到。

  • So they all go out for three days

    所以他們都出去玩了三天

  • but when the boat returns,

    但當船返回。

  • Thomas Ince was dead.

    托馬斯-英斯已經死了

  • (gulp)

    (咕嚕聲)

  • Party over.

    派對結束了。

  • The newspaper read,

    報紙上寫著。

  • "Big Hot Shot Hollywood Producer

    "好萊塢大帥哥 "製片人

  • "Shot Dead On Hearst's Boat."

    "在赫斯特的船上被槍殺"

  • But then, the evening edition said,

    但隨後,晚間版說。

  • "Ha Ha Ha!

    "哈哈哈!

  • "Whoops!

    "嗚嗚嗚!

  • "Just Kidding!

    "開個玩笑而已!

  • "Heee Actually Died of Heart Failure in Hearst's Home.

    "熙熙居然在赫斯特的家裡死於心臟衰竭。

  • "Ptt."

    "Ptt."

  • So yeah, weird.

    所以,是的,奇怪。

  • But things get more confusing because

    但事情變得更加混亂,因為

  • at Thomas's funeral, Ince's wife, Elinor is like,

    在托馬斯的葬禮上,英斯的妻子埃莉諾就像。

  • "It's so terrible that my husband's died.

    "我丈夫的死太可怕了。

  • "Okay, thanks, come again."

    "好的,謝謝,再來。"

  • And then she cremated him immediately

    然後她馬上把他火化了

  • and (bleep) off to Europe.

    並(嗶)去歐洲。

  • So that was kind of odd.

    所以,這是一種奇怪的。

  • We know he's dead, that's the one fact that we know

    我們知道他已經死了,這是我們知道的事實

  • but since there was so many different stories,

    但既然有這麼多不同的故事。

  • I mean, it's pretty much like the movie "Clue."

    我的意思是,這很像電影 "線索"。

  • But we're gonna figure it out.

    但我們會想出辦法的

  • We're gonna figure it out.

    我們會想出辦法的

  • So one of the theories is that Thomas Ince

    所以,其中一個理論是托馬斯-英斯

  • had a problem with ulcers.

    有潰瘍的問題。

  • Because he was a big Hollywood producer

    因為他是好萊塢的大製作人

  • and had a lot of stress and shit on his mind.

    並有很多壓力和狗屎在他的腦海裡。

  • Of course, when he gets on the yacht,

    當然,當他上了遊艇。

  • champagne's flowing, they were having hootenannies

    香檳的流動,他們有ootenannies。

  • and bee-ba billies and blah blah blahs.

    和蜜蜂巴比爾斯和等等等等。

  • And then Ince is like,

    然後英斯就像。

  • "Oh.

    "哦

  • "Salted almonds, yeah sure.

    "鹹杏仁,是的,當然。

  • "I probably shouldn't.

    "我也許不應該。

  • "Okay, I'll have one or 40."

    "好吧,我要一個或40個。"

  • Then of course, when it comes to toasting time, it's like,

    當然,到了烤肉的時候,就像。

  • "Okay, it's my (bleep) birthday.

    "好吧,今天是我(嗶)的生日。

  • "Toast to me, love..."

    "為我乾杯,親愛的..."

  • But because of that, it ruptured his ulcer

    但就是因為這樣,讓他的潰瘍破裂了。

  • and the next morning, he wakes up

    第二天早上,他醒來的時候

  • with a heart attack.

    伴隨著心臟病的發作。

  • Not that cool.

    沒那麼酷。

  • And then died.

    然後就死了。

  • - That's theory one.

    - 這是理論一。

  • - That's theory one.

    - 這是理論一。

  • So theory two is

    所以理論二是

  • they're having a great old time for three days,

    他們有一個偉大的老時間 三天。

  • except for Chaplin, who's in his room,

    除了卓別林,誰是在他的房間。

  • alone, suicidal, because like,

    孤獨,自殺,因為喜歡,

  • ugh, I'm Chaplin.

    呃,我是卓別林。

  • I'm a big old genius and I hate myself.

    我是個大老粗,我恨自己。

  • Oh, look at here.

    哦,看這裡。

  • There's a diamond crusted pistol.

    有一把鑽石殼的手槍。

  • Ince comes in and is like, "Hey, Chappy, what's going on?

    Ince進來就說:"嘿,Chappy,怎麼了?

  • "Look at you.

    "你看你。

  • "Are you being funny?"

    "你是在開玩笑嗎?"

  • No, I'm being depressed.

    不,我是在鬱悶。

  • I mean, clearly I have a pist--

    我的意思是,顯然我有一個pist --

  • oh, shit, I just shot you.

    哦,該死的,我只是拍你。

  • Oh, God.

    哦,天啊

  • Oh, God.

    哦,天啊

  • Oh.

    哦。

  • Oh, okay, God.

    哦,好吧,上帝。

  • (burps)

    (打嗝)

  • Oh.

    哦。

  • But here's the prevailing theory.

    但這是主流的理論。

  • Hearst had a whole yacht party.

    赫斯特有一個完整的遊艇派對。

  • Dandy baby

    紈絝子弟的寶貝

  • Blee blob a doo boo boo

    * Blee blob a doo boo boo *

  • Ding ding ba ba

    丁丁巴巴

  • (farting noises)

    (放屁的聲音)

  • Bing ba boo ba

    # Bing ba boo ba #

  • Ooh ooh de de diddly dee dee

    # Ooh ooh de de diddly dee dee #

  • (popping sounds)

    (啪啪聲)

  • So a lot of music.

    所以很多音樂。

  • - Why'd you stop?

    - 你為什麼停下來?

  • (laughter)

    (笑聲)

  • - And cut to

    - 並切到

  • Ince and Hearst

    Ince和Hearst

  • going down the hall.

    走下大廳。

  • And Hearst is like,

    而赫斯特就像。

  • "Oh, I love Chaplin because he does nice things

    "哦,我喜歡卓別林,因為他做的事情很好

  • "to my bank roll.

    "到我的銀行卡上,

  • "I love Davies because she does nice things

    "我喜歡戴維斯,因為她做的事情很好

  • "to my downstairs."

    "到我的樓下。"

  • They see Chaplin and Davies having some

    他們看到卓別林和戴維斯有一些

  • sex, yes.

    性,是的。

  • So then, go back to

    那就回去吧

  • Hearst had a

    赫斯特有一個

  • diamond crusted pistol, he's like,

    鑽石外殼的手槍,他就像。

  • "How dare you, Charlie McChaplin--"

    "你怎麼敢,查理-麥克查普林--"

  • not McChaplin, but--

    不是McChaplin,而是 --

  • "How dare you, Chaplin?

    "你怎麼敢,卓別林?

  • "I'm going to shoot you both."

    "我要殺了你們兩個。"

  • So Ince did a slow-mo,

    所以英斯做了一個慢鏡頭。

  • "No,

    "不是

  • "he makes money for Hollywood."

    "他為好萊塢賺錢"

  • And someone got shot and it was Ince.

    有人中槍了,而且是英斯。

  • And he died.

    然後他就死了。

  • But maybe not.

    但也許不是。

  • (Derek laughs)

    (Derek笑)

  • So after the incident, everyone was like,

    所以事發後,大家都很喜歡。

  • "So, Louella, you were on the yacht.

    "那麼,露易拉,你在遊艇上。

  • "What's the scoop?

    "有什麼消息?

  • "Was it Hearst, was it Chaplin, was it Davies?

    "是赫斯特,是卓別林,是戴維斯?

  • "What happened?"

    "發生了什麼事?"

  • "I saw nothing.

    "我什麼也沒看見。

  • "I was not on the yacht.

    "我不在遊艇上。

  • "I was 3,000 miles away, you didn't even know about it."

    "我在三千里之外,你都不知道。"

  • She was there, she didn't say anything.

    她在那裡,她什麼也沒說。

  • - What do you believe happened?

    - 你認為發生了什麼?

  • - I think that Hearst shot him

    - 我覺得是赫斯特殺了他

  • on the yacht with the revolvo--

    在遊艇上與左輪手槍 -

  • revolver.

    左輪手槍。

  • And he was buying up everyone to shut them

    他收買了所有人,讓他們閉嘴

  • the (bleep) up.

    的(嗶)了。

  • I mean, he bought this gossip columnist,

    我的意思是,他買了這個八卦專欄作家。

  • he bought Ince's wife,

    他買下了英斯的妻子。

  • and he got away with it.

    而他卻逃之夭夭。

  • Because Hearst owns

    因為赫斯特擁有

  • everything, he owns all the newspapers,

    一切,他擁有所有的報紙。

  • he is the Citizen Kane, the rosebud.

    他是公民凱恩,玫瑰花蕾。

  • And after all that, Hearst said like,

    而在這一切之後,赫斯特說像。

  • "Hey, everybody.

    "嘿,各位。

  • "Thomas Ince didn't die of natural causes--"

    "托馬斯-英斯不是自然死亡的..."

  • wait, no, yeah he did die.

    等等,不,是的,他確實死了。

  • "Thomas Ince did not die of

    "托馬斯-英斯不是死於

  • "murder, he died of natural causes.

    "謀殺,他死於自然原因。

  • "Nice try."

    "不錯的嘗試。"

  • (laughs)

    (笑)

  • "I'm Hearst and I'm gonna go home and sleep with my wife.

    "我是赫斯特,我要回家陪老婆睡覺。

  • "Goodnight."

    "晚安。"

  • (Derek laughs)

    (Derek笑)

  • - Do you have any other theories?

    - 你還有其他理論嗎?

  • No?

    沒有嗎?

- We have discovered

- 我們發現

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋