Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • (inspirational music)

    (鼓舞人心的音樂)

  • - [Steve] "I have been the President

    - [史蒂夫]"我已經是總統

  • for I don't know how many years

    不知道多少年了

  • but out here with you, John and my personal chef,

    但在這裡與你,約翰和我的私人廚師。

  • like, I am humbled.

    喜歡,我很謙虛。

  • I'm just a biological entity on this planet

    我只是這個星球上的一個生物實體。

  • just trying to co-habitat". (sneezing)

    只是想共居"。(打噴嚏)

  • (epic music)

    (史詩音樂)

  • (drumbeat booming)

    (鼓聲轟鳴)

  • - Hello, I'm Katie Nolan

    - 你好,我是凱蒂-諾蘭

  • and today I'm gonna tell you about how Teddy Roosevelt

    今天我要告訴你關於泰迪-羅斯福是如何

  • saved the sport of football.

    拯救了足球運動。

  • I put the word "sport" in- - Right.

    我把 "運動 "這個詞放進了...

  • in case people didn't know.

    以防大家不知道。

  • - They still might think it's soccer

    - 他們還以為是足球呢

  • but we'll clear that up.

    但我們會澄清這一點。

  • - (beep) them if that's what they think. (laughing)

    - (嗶)他們,如果這就是他們的想法。(笑)

  • (upbeat band music)

    (歡快的樂隊音樂)

  • Our story begins late 1890's

    我們的故事始於19世紀90年代末

  • when football was just a college game

    當足球只是一個大學的遊戲

  • and there was no forward passing,

    而且沒有前傳。

  • just dudes who would smash their bodies

    只是花花公子誰願意砸他們的身體

  • into each others bodies, (hands slapping)

    進入對方的身體,(手掌)。

  • and then, so, in 19, nope, (ominous music)

    然後,所以,在19,不,(不祥的音樂)。

  • 1894 there was this annual game between Harvard and Yale

    1894年,哈佛和耶魯之間有一場年度比賽

  • that was so violent it was called

    轟轟烈烈

  • "Bloodbath at Hampden Park"

    "漢普頓公園血案"

  • because it was just massacre.

    因為這只是屠殺。

  • Seven people were carted off the field

    七人被抬出場外

  • with "dying injuries".

    以 "垂死之傷"。

  • Yale won the game and so they were so excited in their win

    耶魯大學贏得了比賽,所以他們在贏的時候非常興奮。

  • they just started punching people.

    他們剛開始打人。

  • They were like, "Oh, my God, we won that game!

    他們就像,"哦,我的上帝,我們贏了那場比賽!"。

  • Like it was really hard to watch but we crushed them!

    好像真的很難看,但我們碾壓了他們!

  • Literally and also subject, object,"...

    從字面上看,也是主體、客體"......。

  • What?

    什麼?

  • What's the opposite of literally?

    與字面意思相反的是什麼?

  • - [Derek] Figuratively?

    - [德里克]象徵性地?

  • - [Katie] Thank you!

    - [凱蒂]謝謝你!

  • "Literally and figuratively, we crushed those guys!"

    "無論從字面上還是從形象上,我們都碾壓了那些傢伙!"

  • The Harvard fans were like,

    哈佛大學的球迷就像。

  • "I wanna go home and cry and also invent Facebook".

    "我想回家哭,也想發明Facebook"。

  • (bell chiming)

    (鐘聲)

  • (Derek laughing) (hand slapping)

    (Derek笑) (手掌)

  • (laughing) And that game was sort of the catalyst

    那場比賽也是一種催化劑。

  • for people realizing

    為人們認識到

  • "Hey, maybe, um, football is, like, not good

    "嘿,也許,嗯,足球是,喜歡,不好的

  • because people are dying in a large sum every year?"

    因為每年都有大量的人死亡?"

  • So, enter Teddy Roosevelt (contemplative music)

    所以,進入泰迪-羅斯福(沉思音樂)。

  • who was a huge football fan.

    誰是一個巨大的足球迷。

  • Like, he loved anything brutally manly

    就像,他喜歡任何殘忍的男人的東西

  • so football to Teddy was, like, what America was about

    所以橄欖球對泰迪來說,就像美國的意義一樣。

  • and so when they banned that game between Harvard and Yale

    所以當他們禁止了哈佛和耶魯之間的比賽時...

  • he was like, "Excuse me, no!

    他就像,"對不起,不!"。

  • Bring that game back, we love that game,

    把那個遊戲帶回來,我們喜歡那個遊戲。

  • it means a lot to us as people.

    這對我們這些人來說意義重大。

  • It's been two years, I can't live without it anymore."

    已經兩年了,我已經離不開它了。"

  • Which is how I felt about sex in college.

    這就是我在大學裡對性的感覺。

  • - (laughing)

    - (笑)

  • - [Katie] So, like, Teddy Roosevelt's son,

    - 所以,像泰迪・羅斯福的兒子。

  • Theodore Roosevelt, Jr., (ominous music)

    西奧多-羅斯福(Theodore Roosevelt, Jr.)(不祥的音樂)

  • joins the Harvard freshman football team.

    加入哈佛大學新生橄欖球隊。

  • His first game, the other team targeted him

    他的第一場比賽,對方就針對他

  • because he's the President's son

    因為他是總統的兒子

  • and, (imitates glass breaking) nose broken, like right away,

    和,(模仿玻璃破碎)鼻子破了,像馬上。

  • put a huge gash on his face.

    在他的臉上劃出一道巨大的傷口。

  • So, Teddy Roosevelt decided that,

    所以,泰迪-羅斯福決定,。

  • "Football's fantastic but maybe a little bit too violent.

    "足球很精彩,但可能有點太暴力了。

  • Like, maybe we could calm it down"

    就像,也許我們可以冷靜下來"

  • and, you know, in his spare time he was President

    而且,你知道,在他的業餘時間,他是總統。

  • so he ended the Russo-Japanese War

    於是,他結束了日俄戰爭。

  • and then was like, "I'm also gonna fix,

    然後是這樣的,"我也要去解決。

  • I'm gonna save football".

    我要拯救足球"。

  • So, anyway, what was I talking about?

    所以,無論如何,我在說什麼?

  • - [Derek] Uh, Teddy Roosevelt?

    - 呃,泰迪-羅斯福?

  • - So Teddy Roosevelt called this meeting

    - 所以泰迪-羅斯福召開了這次會議。

  • with the heads of the college football powerhouses

    與大學橄欖球強國的頭頭們

  • and he was like, (quiet music)

    他很喜歡,(安靜的音樂)

  • "Look, guys, football, pretty violent, right?

    "你們看,足球,很暴力吧?

  • Like, love the sport, doing a great job,

    喜歡,喜歡這項運動,做得很好。

  • let's not kill so many people"

    不要殺那麼多人

  • and so the head coach of Yale, Walter Camp,

    耶魯大學的主教練沃爾特-坎普也是如此。

  • who's known as the Father of American Football was like,

    被稱為美式足球之父的人就像。

  • "Um, don't talk about my sport that way.

    "嗯,不要這樣說我的運動。

  • I made this sport and we're not gonna change it.

    我創造了這項運動,我們不會改變它。

  • Like, football is football, suck it, bro."

    就像,足球就是足球,吸吧,兄弟。"

  • and so the President was like,

    所以總統就像。

  • "Well, this guy just told me to 'Suck it, bro'

    "好吧,這傢伙只是告訴我'吸吧,兄弟'。

  • so I think the meeting over, the meeting is adjourned.

    所以我認為會議結束了,會議休會。

  • I think the meeting is adjourned"

    我想現在散會。"

  • and so they didn't come to any sort of agreement

    所以他們沒有達成任何協議。

  • and at the end of that season

    而在那一季結束時

  • the newsboys were like, (serious music)

    報童們都喜歡, (嚴重的音樂),

  • "Extra, extra, read all about it, 18 deaths!"

    "番外,番外,全看了,死了18人!"

  • I was gonna say "serious deaths"! (laughing)

    我本來想說 "嚴重死亡"!(笑)

  • (hand slapping)

    (手掌)

  • There are deaths that are, like, "Meh".

    有的死亡,就像,"呵"。

  • It's kinda funny. (laughing)

    這是挺有趣的。(笑)

  • "18 deaths and 159 fatalities (serious music)

    "18人死亡,159人死亡(嚴肅音樂)

  • shit, fatalities means deaths.

    媽的,死亡意味著死亡。

  • 18 deaths and 159 super serious injuries from football,

    18人死於足球,159人超重傷。

  • happening now, exclamation point, end quote,

    發生現在,感嘆號,結束語。

  • read about it or don't"

    讀與不讀

  • so Teddy invited everybody back and he's like,

    所以泰迪邀請大家回來,他的樣子,

  • "Hey, y'all, all this stuff just happened.

    "嘿,你們,這些事情都是剛剛發生的。

  • Walter Camp, I see you raising your hand,

    沃爾特-坎普,我看到你在舉手。

  • I don't acknowledge you, we have to change your sport.

    我不承認你,我們必須改變你的運動。

  • I get that it's your baby

    我知道這是你的孩子

  • but sometimes your baby sucks!

    但有時你的孩子很爛!

  • If you give birth to a baby and you're like,

    如果你生了個孩子,你就像。

  • 'Do whatever the (beep) you want'

    '隨心所欲'。

  • it's gonna punch people and people are gonna die.

    它會打人,人們會死。

  • Your baby needs to be raised properly

    你的寶寶需要好好養育

  • in a decent home and the decent home is,

    在一個體面的家,體面的家是。

  • let's make some new rules.

    讓我們制定一些新的規則。

  • (contemplative music)

    (沉思曲)

  • So, like, what if, crazy thought,

    所以,喜歡,如果,瘋狂的想法。

  • what if we make first down,

    如果我們做第一攻,

  • instead of five yards, make it ten"

    "不要五碼,要十碼"

  • and then he was like,

    然後他就像,

  • "What if you took a ball and you threw it

    "如果你拿著一個球,然後你把它扔出去

  • instead on only just being able to shove into each other

    而不是隻顧著互相推搡。

  • to move down the field?

    要往下走?

  • Wouldn't that be wild?"

    那不是很狂野嗎?"

  • And people were like, "Wait, you wanna throw a ball?"

    人們都說,"等等,你想扔球嗎?"

  • "Like, yeah, that's why balls were invented, to be thrown".

    "就像,是啊,所以才發明了球,用來扔的"。

  • Walter Campbell's like, "Okay, fine"

    沃爾特-坎貝爾說:"好吧,好吧"

  • and so, basically, after that meeting

    所以,基本上,在那次會議之後

  • there was like a national standard for what football was

    有像一個國家標準什麼足球是

  • and it was great (upbeat music)

    妙不可言

  • and it was all great because of Teddy Roosevelt

    而這一切都因為泰迪-羅斯福而偉大

  • (flashbulb exploding)

    (閃光彈爆炸)

  • and, like, nobody knows that.

    而且,像,沒有人知道,

  • They just think, "Teddy Roosevelt, oh, President"

    他們只是想,"泰迪-羅斯福,哦,總統"

  • or, actually now-a-days they go,

    或者說,其實現在的他們已經走了。

  • "Teddy Roosevelt, oh, you mean Franklin?"

    "泰迪-羅斯福,哦,你是說富蘭克林?"

  • because we're young and dumb

    因為我們年少無知

  • and nobody reads a goddamned book anymore!

    沒有人再看該死的書了!

  • - [Derek] Cheers. (upbeat music)

    - [德里克] 乾杯。(歡快的音樂)

  • (glasses clinking) - (laughing)

    (眼鏡叮噹) - (笑)。

  • (drumbeat booming)

    (鼓聲轟鳴)

  • - Hello, my is Steve Berg

    - 你好,我是史蒂夫-伯格

  • and today we're gonna be discussing Teddy Roosevelt

    今天我們要討論的是泰迪-羅斯福。

  • and John Muir and how the National Park System

    和約翰-穆爾,以及國家公園系統如何。

  • became to be. (Derek laughing)

    變成了(Derek笑)

  • So, it is the early 1870's (ominous music)

    所以,這是19世紀70年代初(不祥的音樂)。

  • and no one is watching out

    無人問津

  • for the natural wonders that we have in the United States.

    為我們在美國擁有的自然奇觀。

  • So, these rich industrialists are chopping down trees

    所以,這些有錢的實業家都在砍樹了

  • and mining everything out of it.

    並從中挖掘出一切。

  • They're like, "We hate nature! (fingers snapping)

    他們就像,"我們討厭大自然!(手指啪啪啪)

  • Money, money, money! (fingers snapping)

    錢,錢,錢!(手指啪啪啪)

  • (hand slapping)

    (手掌)

  • Kill all the animals!

    殺死所有的動物!

  • Put the blood on our face

    把血塗在我們的臉上

  • and put pentagrams on

    綴上五角星

  • and dance around and do weird shit!"

    和跳舞,做奇怪的事情!"

  • (Derek laughing) (ice in glass clinking)

    (Derek笑) (玻璃杯裡的冰塊叮噹聲)

  • So, then there was a guy named John Muir

    所以,後來有一個叫約翰-穆爾的人。

  • (inspirational music)

    (鼓舞人心的音樂)

  • and he is living out in the middle of nowhere,

    而他卻住在荒郊野外。

  • he's loving it!

    他很喜歡它!

  • He's like, "Oh, my God, look at the trees!

    他說:"哦,我的上帝,看那些樹!

  • Look at all the flora, the fauna! (breath inhaling)"

    看看這些花花草草,動植物!(吸氣)"

  • and he is hearing about

    而他聽到的是

  • all the atrocities going on (ominous music)

    萬馬奔騰

  • and he's like, "You know what, man,

    他的樣子,"你知道嗎,男人,

  • I am Hippy Granola OG Number One

    我是嬉皮士格蘭諾拉OG第一人

  • and that shit ain't gonna fly, okay?"

    和狗屎是不是要去飛,好嗎?"

  • So, John Muir, who has got a gift for the English language,

    所以,約翰-穆爾,他對英語有天賦。

  • starts writing these eloquent, poetic articles

    開始寫這些雄辯的,詩意的文章。

  • saying, like, "People of America,

    說,像,"美國人民,

  • we have all this natural beauty but the Elite

    我們有這麼多的自然美景,但精英

  • just wanna fuck it up for the rest of us".

    只是想他媽的它為我們其餘的人"。

  • God damn, I spilled top shelf bourbon all over my unit.

    該死的,我把頂級的波本威士忌灑得滿地都是。

  • (Derek laughing)

    (Derek笑)

  • It's damp down there. (Derek laughing)

    下面很潮溼(Derek笑)

  • So, John Muir (inspirational music)

    所以,約翰-穆爾(勵志音樂)

  • knew what he was expressing

    他知道自己在表達什麼

  • was hitting some people

    是打一些人

  • but he didn't know it was hitting

    但他不知道這是在打。

  • the El Presidente of the United States-e,

    美國總統e。

  • a President I like to call Teddy Roosevelt.

    我喜歡叫他泰迪-羅斯福總統

  • So, Teddy reads it and he's like,

    所以,泰迪讀它,他的樣子,

  • "Damn, he's really moving me

    "媽的,他真的讓我很感動

  • and he keeps on talking about this place

    他一直在說這個地方

  • called Yosemite in California.

    叫做加州的優勝美地。

  • I want to check out Yosemite for myself

    我想親自去優勝美地看看。

  • and I want John Muir to be my guide".

    我想讓約翰-穆爾做我的嚮導"。

  • So, T. R. arrives there with this huge entourage, right?

    所以,T. R. 帶著龐大的隨行人員到達那裡,對嗎?

  • Teddy says to John Muir, (whimsical music)

    泰迪對約翰-穆爾說,(異想天開的音樂)。

  • "Hey, man, I'm feeling a little bit like a rascal, okay?

    "喂,哥們,我感覺有點像流氓好嗎?

  • (Derek laughing)

    (Derek笑)

  • What if you, me and my personal chef

    如果你,我和我的私人廚師

  • went into the forest and camped for three days

    入林安營紮寨三天。

  • and we didn't let anyone know about it?"

    我們卻沒有讓任何人知道?"

  • and John's like, "T.R., you know I'm down".

    和約翰的一樣,"T. R. ,你知道我下來"。

  • So, they get away from the group

    所以,他們離開了這群人

  • and go out on a sojourn into the wilderness.

    併到野外去遊玩。

  • (inspirational music)

    (鼓舞人心的音樂)

  • It's wonder and wildlife

    這是奇蹟和野生動物

  • and John is showing him all the flora and the fauna

    約翰向他展示了所有的植物群和動物群。

  • and they are having the time of their life,

    他們正享受著生命中的時光。

  • just two guys with a personal chef

    只有兩個人和一個私人廚師

  • out in the middle of nowhere getting into it, man.

    在中間的地方進入它,男人。

  • - That's so cool.

    - 太酷了

  • - [Steve] Yeah!

    - [史蒂夫]是啊!

  • So, the next night the President says,

    所以,第二天晚上,主席說。

  • "John, if I may ask, how do you love nature so much?"

    "約翰,如果我可以問一下,你怎麼會如此熱愛大自然?"

  • "Well, Mr. President, (somber music)

    "好吧,總統先生,(陰鬱的音樂)。

  • I had a high risk job,

    我有一份高風險的工作。

  • I got into a accident and it blinded me temporarily

    我出了點意外,暫時失明瞭。

  • and then, all of a sudden,

    然後,突然間,

  • I could see (inspirational music)

    我可以看到(勵志音樂

  • but what I was seeing was not like it was before.

    但我看到的和以前不一樣。

  • I am seeing a world before me

    我看到了眼前的世界

  • that is beautiful, that is fucking bursting with nature

    那是美麗的,那是他媽的爆裂的性質

  • and I walked from Indiana to Florida

    我從印第安納走到佛羅里達

  • and sketched every fucking plant, every animal.

    描繪了每一個他媽的植物,每一個動物。

  • I was just sketching beavers , man, sketching beavers.

    我只是在畫海狸,夥計,畫海狸。

  • It was magical

    真是太神奇了

  • and I had never felt the world the same way".

    而我從未以同樣的方式感受過這個世界"。

  • (breath inhaling)

    (吸氣)

  • Um, where were we, I'm sorry?

    嗯,我們說到哪裡了,對不起?

  • - [Derek] We're camping.

    - 我們在露營。

  • - So, we're camping (Derek laughing)

    - 所以,我們在露營(德里克笑)

  • and the third night it starts to snow and John Muir's like,

    第三天晚上開始下雪,約翰・穆爾就像,

  • "Uh, shit, it's getting pretty cold out here, man,

    "呃,媽的,外面越來越冷了,夥計。

  • and I got the President!"

    而我得到了總統!"

  • and the President's like, "John!

    和總統的一樣,"約翰!"。

  • John, John, John, John, we're okay,

    約翰,約翰,約翰,約翰,約翰,我們沒事。

  • I have broughten 40 blankets".

    我帶了40條毛毯"。

  • 40.

    40.

  • He brought 40 blankets! (laughing)

    他帶了40條毛毯!(笑)

  • "What a weirdo, man".

    "真是個怪人,夥計"。

  • So, they're warm, maybe too warm, potentially

    所以,他們是溫暖的,也許太溫暖了,潛在的

  • and Teddy's like, "I've been the President

    和泰迪的一樣,"我一直是總統。

  • for I don't know how many years

    不知道多少年了

  • but out here with you, John, and my personal chef,

    但在這裡,你,約翰,和我的私人廚師。

  • like, I am humbled.

    喜歡,我很謙虛。

  • I'm just a biological entity on this planet

    我只是這個星球上的一個生物實體。

  • just trying to co-habitat. (sneezing)"

    只是想共居。(打噴嚏)"

  • (sneezing) - Uh oh.

    呃,哦。

  • (sneezing) Oh!

    (打噴嚏)哦!

  • Every time it's windy I get a, (snorting)

    每當颳風的時候,我就會有一個,(吸氣)。

  • a real bad allergies.

    一個真正糟糕的過敏症。

  • - You're doing a really great job.

    - 你做得很好

  • - [Steve] Hey, thanks.

    - [史蒂夫]嘿,謝謝。

  • Man, I feel, I'm having fun-fun.

    夥計,我覺得,我很開心,很開心。

  • - Thanks for the fire, by the way.

    - 對了,謝謝你的火。

  • - Oh, shit, she's in embers now.

    - 哦,媽的,她現在在燃燒。

  • - (laughing) No, she good.

    - (笑)不,她很好。

  • - She good?

    - 她好嗎?