Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Yes? In the back.

    什麼事?在後面

  • Hey, Fran.

    嘿,弗蘭。

  • I actually never heard of you before.

    其實我以前從來沒有聽說過你。

  • That's really a good way to break the ice.

    這真的是一個很好的破冰方式。

  • Ladies and gentlemen, the one and only Fran Lebowitz.

    女士們,先生們,獨一無二的弗蘭-勒布維茨。

  • People are frequently infuriated by me

    人們經常被我激怒

  • because I am filled with opinions.

    因為我充滿了意見。

  • In New York, there are millions of people,

    在紐約,有數百萬人。

  • and the only person looking where she's going is me.

    只有我在看她要去的地方。

  • I should write a manifesto,

    我應該寫一份宣言。

  • the title of which would be Pretend It's a City.

    題目應該是《假裝是一座城》。

  • It would take one subway ride

    乘坐一次地鐵就可以了

  • for the Dalai Lama to turn into a lunatic, raging person.

    為達賴喇嘛變成一個瘋子,狂暴的人。

  • I'm the only person who's lived in New York as long as I have

    我是唯一一個像我一樣在紐約住了這麼久的人。

  • who has never made a correct real estate decision.

    誰也沒有做出過正確的房地產決策。

  • Do people buy books here?

    有人在這裡買書嗎?

  • At this kiosk? No.

    在這個福利社?在這個福利社?

  • Is it fair to bring a book into Times Square?

    帶書進時代廣場公平嗎?

  • It's not fair to the book.

    這對書是不公平的。

  • People wanna challenge themselves.

    人們想挑戰自己。

  • I find real life challenging enough.

    我覺得現實生活已經夠有挑戰性了。

  • Does complaining change anything?

    抱怨能改變什麼嗎?

  • Not so far.

    目前還沒有

  • Of course, I'm a young woman.

    當然,我是一個年輕的女人。

Yes? In the back.

什麼事?在後面

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋