Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the United States says there is no reason for tensions between China and Taiwan to escalate to confrontation.

    美國說,中國和臺灣之間的緊張關係沒有理由升級到對抗。

  • The remarks come as a senior Chinese official warned that any moves towards Taiwan independence could mean war.

    此言一出,中國一位高級官員警告說,任何走向臺獨的舉動都可能意味著戰爭。

  • The sharpened rhetoric from Beijing matches increased military activity, bites forces against Taiwan.

    北京的犀利言辭配合加強軍事活動,咬定對臺力量。

  • The aim, analysts believe, is to place a new U.

    分析人士認為,目的是將一個新的U。

  • S administration and Taiwan on check.

    斯政府和臺灣在查。

  • Taiwanese air force pilots are on high alert.

    臺灣空軍飛行員高度戒備。

  • This may be just a simulated drill to show how fast they can take to the skies, but in recent months they've been doing it for riel.

    這可能只是一次模擬演習,以顯示他們能多快地飛上天空,但最近幾個月,他們一直在為瑞爾做這件事。

  • The president laid bare the threat from their nearest neighbor.

    總統將來自他們最近的鄰居的威脅公之於眾。

  • In the past year, our radar stations have detected the incursions of nearly 2000 Chinese military aircrafts on over 400 vessels.

    在過去的一年裡,我國雷達站已探測到近2000架中國軍機入侵400多艘艦艇。

  • That's allowed us to intercept and drive them away on secure our maritime and air space.

    這讓我們能夠攔截並驅趕他們,確保我們的海空空間安全。

  • A record number of incursions came on January 23rd.

    1月23日,入侵人數創下了新的紀錄。

  • China sent 13 warplanes into Taiwanese airspace.

    中國派出13架戰機進入臺灣空域。

  • Taiwan scrambled fighter jets to monitor the activity.

    臺灣緊急調派戰鬥機監視活動。

  • A day later, China sent a further 16 aircraft into their airspace.

    一天後,中國又派出16架飛機進入其領空。

  • Over that weekend, the United States sent two carrier strike group into the south China Sea on what it called routine operations to ensure freedom of the seas.

    上週末,美國派出兩個航母打擊群進入中國南海,進行所謂的例行行動,以確保海上自由。

  • On the urge China to cease its pressure on Taiwan, Beijing called on the US to respect the one China policy.

    就敦促中國停止對臺灣施壓,北京呼籲美國尊重一箇中國政策。

  • Three US frequently sends vessels and aircraft to enter the South China Sea.

    三美國頻繁派艦艇和飛機進入南海。

  • Their activities are a sure force are not conducive to the peace and stability of the region.

    他們的活動肯定不利於該地區的和平與穩定。

  • Analysts say the escalating tension is part of China's efforts to flex its muscles for China, Taiwan, and regaining so called regaining control over Taiwan is probably most important strategic priority.

    分析人士表示,緊張局勢的升級是中國為中國、臺灣施展肌肉的努力之一,而重新獲得所謂的對臺灣的控制權可能是最重要的戰略重點。

  • Meanwhile, Taiwan hopes drills like these reassure the public that no matter the aggression they face, the island is prepared.

    同時,臺灣希望像這樣的演習能讓公眾放心,無論面對怎樣的侵略,島內都已做好準備。

  • Now let's get more on this from Professor Steve Tsang.

    現在讓我們從曾志偉教授那裡得到更多的資訊。

  • He's director of the China Institute at the School of Oriental and African Studies at the University Off London.

    他是倫敦大學東方和非洲研究學院中國研究所所長。

  • Professor Sang Welcome.

    尚教授歡迎。

  • Ah, senior Chinese official has warned that any moves by Taiwan towards independence would lead to war.

    啊,中國高級官員警告說,臺灣任何走向獨立的舉動都會導致戰爭。

  • Talk to us a bit about the timing off this very sharp rhetoric.

    跟我們談談這個非常尖銳的言論的時機。

  • Why now?

    為什麼是現在?

  • I think that is because off the change of government in Washington, the Chinese government would have expected or hoped that the Biden administration would reversed US policy on Taiwan.

    我想這是因為華盛頓政府換屆後,中國政府會預期或希望拜登政府扭轉美國的臺灣政策。

  • The Biden administration has not done so, so the Chinese want to fire a short across the about off the Americans as it were.

    拜登政府並沒有這樣做,所以中國人要像對待美國人一樣,對著對面的約關發射短。

  • And how does the Americans How does the Biden administration intend to deal exactly with China, especially on the question of Taiwan?

    而美國人究竟打算如何與中國打交道,尤其是在臺灣問題上?"拜登政府 "打算如何處理?

  • Do you buy?

    你買嗎?

  • The administration is fairly clear that it will take a robust positions on Taiwan, but it is willing to negotiate and work with the Chinese if the Chinese are willing to reciprocate and work with the Americans.

    政府相當明確地表示,將在臺灣問題上採取強硬立場,但如果中國人願意對等地與美國人合作,政府願意與中國人談判和合作。

  • So the Trump administration was very unreliable and erotic.

    所以特朗普政府很不靠譜,很色情。

  • The Biden administration can be expected to be very consistent.

    可以預料,拜登政府會非常一致。

  • Neither is something that the Chinese like to see.

    都不是中國人喜歡看到的。

  • Now the US is bound by the Taiwan Relations Act to essentially provide Taiwan with the weapons to defend itself against any Chinese attack, but not to necessarily come to Taiwan's aid militarily.

    現在美國受《臺灣關係法》的約束,基本上是向臺灣提供武器,以抵禦中國的任何攻擊,但不一定要在軍事上來幫助臺灣。

  • Do you think it is time potentially the US consider demanding that okay, The Taiwan Relations Act does not required the United States government to immediately interfere on behalf off Taiwan if Taiwan should be attack.

    你認為現在是時候了,如果臺灣受到攻擊,美國可能會考慮提出要求,臺灣關係法並沒有要求美國政府立即代表臺灣進行干預。

  • But if you look at the former U.

    但是,如果你看看以前的U。

  • S Republic of China or Taiwan Mutual Defense Pact off 1955.

    中華民國或臺灣共同防衛條約

  • The provision off that treaty also does not trigger an immediate American military response.

    該條約的規定也不會立即引發美國的軍事反應。

  • If Taiwan should come under attack, it really immediately requires the U.

    如果臺灣應該受到攻擊,真的馬上需要美國。

  • S government to take the matters to Congress.

    S政府將此事提交國會。

  • It is very similar under the Taiwan Relations Act, so it is not really necessary for the Americans to change policy and say that, yes, if Taiwan comes under attack, we definitely will immediately interfere.

    根據《臺灣關係法》的規定是非常類似的,所以美國人其實沒有必要改變政策,說,是的,如果臺灣受到攻擊,我們肯定會立即進行干涉。

  • Um, the situation is already under control.

    嗯,情況已經被控制了。

  • But then, given that there is no commitment off immediate US help militarily on the side off Taiwan, how does Taiwan defend itself in the event off an invasion or, um, attack?

    但是,既然美國沒有承諾在軍事上立即向臺灣方面提供幫助,那麼,如果臺灣受到入侵或,嗯,攻擊,臺灣如何自衛呢?

  • Well, the refusal off the Americans to be completely clear is intended to deter any government in Taiwan from pushing the envelope too far and, for example, formally assert day jury independence, which which would trigger a Chinese military invasion.

    美國人拒絕說清楚是為了阻止臺灣政府走得太遠,比如說,正式宣稱日軍獨立,這將引發中國的軍事入侵。

  • But anything short off that the Taiwanese will know that the Americans have very, very strong strategic interest in making sure that Taiwan's does not change hand and become Chinese on the main reason there is because if Taiwan were taken by the Chinese by falls, with the Americans being deterred or defeated.

    但任何短關,臺灣人都會知道,美國人有非常非常強的戰略利益,確保臺灣的不轉手,成為中國人就主要原因有,因為如果臺灣被中國人拿下的瀑布,與美國人的威懾或失敗。

  • Then the Japanese will no longer trust the Americans.

    那麼日本人就不會再相信美國人了。

  • Protection off Japan's security and the entire Americans into Pacific strategy would collapse.

    保護日本的安全和整個美國人的太平洋戰略將崩潰。

  • And that is the reason why three chance off the Americans not interfering, is in fact relatively low right.

    而這也是為什麼美國人不干涉的三個機會,其實是比較低的原因吧。

  • We'll leave it there for the time being.

    我們暫時先不談這個問題。

  • But thank you so much for joining US professor Steve Tsang from the School of Oriental and African Studies in London.

    但非常感謝你能加入倫敦東方和非洲研究學院的美國教授Steve Tsang。

  • Thank you so much.

    非常感謝你。

  • You're welcome.

    不客氣

  • Ah, shrinking space for free speech and continuing political upheaval is forcing many young Hong Kongers to look for opportunities elsewhere.

    啊,言論自由空間的縮小和持續的政治動盪迫使許多香港年輕人到其他地方尋找機會。

  • Taiwan has, over the years being a favored destination for many.

    臺灣,多年來一直是很多人青睞的旅遊目的地。

  • But now the island is planning to make it easier for students under the age of 18 to come to the island on their own for high school studies.

    但現在島內正計劃讓18歲以下的學生更方便地自行來島內讀高中。

  • Earlier, they needed an adult to accompany them.

    之前,他們需要一個成年人來陪伴他們。

  • University students from Hong Kong, already studying in Taiwan, believe it's a change for the better one that allows students to escape the turmoil at home.

    來自香港的大學生,已經在臺灣讀書,他們認為這是一個更好的改變,讓學生可以逃離國內的動盪。

  • Amy is safe here.

    艾米在這裡很安全

  • She's studying at the Taipei University.

    她在臺北大學讀書。

  • The Hong Kong authorities cannot reach her.

    香港當局無法聯繫到她。

  • Things are better here, but she suffers from post traumatic stress.

    這裡的情況比較好,但她患有創傷後壓力。

  • E feel guilty.

    E感到內疚。

  • I survived.

    我活了下來。

  • We used to chant together.

    我們曾經一起吟唱。

  • We stand, but I got out and left them behind in Hong Kong.

    我們是站著的,但是我出來了,把他們留在了香港。

  • Sometimes I wish I'd been arrested too.

    有時我也希望自己被逮捕。

  • So we could face the hardships together.

    所以我們可以一起面對困難。

  • Why am I enjoying life here when all my friends are in jail?

    為什麼我的朋友都在監獄裡,我卻在這裡享受生活?

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • Those friends were with her at the protest back in 2019.

    這些朋友在2019年的時候和她一起參加抗議活動。

  • Many off them are facing charges like rioting and to go to jail for a long time.

    他們中的許多人都面臨著暴動等指控,並要長期坐牢。

  • That was something she feared to getting into a Taiwanese university seemed like her only chance to escape.

    這是她所擔心的,考上臺灣大學似乎是她唯一的逃學生機會。

  • E lived in hiding in Hong Kong for six months while I prepared for the Taiwan University entrance exam.

    在我準備臺灣大學入學考試期間,E在香港隱居了半年。

  • Now I have freedom and peace here.

    現在我在這裡有了自由和安寧。

  • I no longer live in fear.

    我不再生活在恐懼中。

  • I don't need to text my friend every hour to say I'm safe.

    我不需要每隔一小時就給朋友發短信說我很安全。

  • E Taiwan is only an hour's flight from Hong Kong is enough for university students to reach.

    E臺灣從香港出發,只需要一個小時的飛行時間就足以讓大學生到達。

  • But high school students must be with their parents or have a residence permit.

    但高中生必須和父母在一起,或者有居住證。

  • Zachary is stuck in Hong Kong.

    Zachary被困在香港。

  • He took part in the protests, which led to a split with his parents, his too young to go to Taiwan alone.

    他參加了抗議活動,這導致他與父母的分裂,他的太小,不能獨自去臺灣。

  • E was very disappointed when the high schools in Taiwan said they couldn't accept me.

    當臺灣的高中說不能接受我時,E非常失望。

  • I don't understand why they take university students, but not high school students.

    我不明白為什麼他們要收大學生,卻不收高中生。

  • It's frustrating, and I feel unsafe here.

    這很令人沮喪,我在這裡感到不安全。

  • E.

    E.

  • As Hong Kong becomes more dangerous for pro democracy campaigners, Taiwan is planning to change the rules.

    隨著香港對民主運動者越來越危險,臺灣正計劃改變規則。

  • This would allow high school students to move there alone.

    這樣一來,高中生就可以單獨搬過去了。

  • School officials could become their legal guardians.

    學校官員可以成為他們的法定監護人。

  • E hope The new policy will take effect this year so I can finish my last year of high school in Taiwan.

    E希望 新政策今年能生效,讓我在臺灣完成最後一年的高中學業。

  • I don't want to do the university entrance exam here.

    我不想在這裡考大學。

  • Who knows what would happen if I wrote something politically incorrect?

    如果我寫了一些政治不正確的東西,誰知道會發生什麼?

  • You could get arrested for no reason.

    你可能會無緣無故被逮捕。

  • Now, under the National Security law in Hong Kong, life in Taipei can be lonely.

    現在,在香港的國安法下,臺北的生活可謂是寂寞。

  • For Hong Kongers, the culture and spoken language are different.

    對於香港人來說,文化和口語是不同的。

  • So it's the food.

    所以是食物的問題。

  • Amy often comes to this Hong Kong cafe for a taste of home.

    Amy經常來這家香港的咖啡館品嚐家的味道。

  • O E.

    O E.

  • Come here to remind myself that I'm a Hong Konger.

    來這裡是為了提醒自己,我是一個香港人。

  • I don't think I could go back while it's under communist rule.

    我不認為我可以回去,而它是在共產黨的統治下。

  • I might live in Taiwan for the next 10, 20 even 30 years.

    我可能會在臺灣生活10年、20年甚至30年。

  • Home is always on her mind, her friends who are already in prison and those who are too young to leave.

    家永遠是她的心頭好,她的朋友們已經在監獄裡,而她的朋友們還太年輕,無法離開。

  • Just like me.

    就像我一樣

  • Many Hong Kong protesters are young, Many of them are still in high school, and they need to wait for 2 to 3 years until they're eligible to study here.

    香港的抗爭者很多都很年輕,很多人還在讀高中,要等兩三年才有資格來這裡讀書。

  • Can you imagine how dangerous it is for them personally?

    你能想象這對他們個人來說有多危險嗎?

  • Mercy.

    慈悲。

  • New York's off mutual support between political exiles offer some comfort, but they cannot reach the young teenager stock back in Hong Kong.

    紐約的關政治流亡者之間的相互支持提供了一些安慰,但他們無法達到年輕的少年股票回到香港。

the United States says there is no reason for tensions between China and Taiwan to escalate to confrontation.

美國說,中國和臺灣之間的緊張關係沒有理由升級到對抗。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋