字幕列表 影片播放
I pledge allegiance to the flag of the United States of America.
我向美利堅合眾國國旗宣誓效忠。
Here I am sandwiched between J.
我在這裡夾在J.
Lo and Lady Gaga.
羅和Lady Gaga。
And I'm thinking, How do you make the pledge exciting?
我在想,如何讓誓言變得更刺激?
On the heels of Lady Gaga fire Captain Andrea M.
在Lady Gaga火災後,隊長Andrea M。
Hall for the reciting the Pledge of Allegiance.
廳重溫效忠誓詞。
I did it because, um, I am bilingual.
我這樣做是因為,嗯,我是雙語的。
Essentially.
基本上
And if I spoke any other language Spanish or, um Japanese or French, I would certainly want those people that I am connected to to be able to receive that information in our native language and to the republic for which it stands One nation under God.
如果我說任何其他語言西班牙語或,嗯,日語或法語,我當然會希望那些與我有聯繫的人能夠以我們的母語接受這些資訊,並接受它所代表的共和國,一個在上帝之下的國家。
There was an intense amount of nervousness that came over me that I had not experienced up to that time.
我有一種強烈的緊張感,這是我到那時還沒有經歷過的。
I was like, Oh, my God, please don't let me forget what I'm supposed to be saying One nation under God, indivisible with liberty and justice for all.
我當時想,哦,我的上帝,請不要讓我忘記我應該說的是什麼 一個國家在上帝之下,不可分割的自由和正義的所有。
It was written for little Children who were immigrants, and in some way we're all immigrants, you know, we're miss mash of people from all over, and I think that's the significance of it.
它是寫給那些移民的小孩子的,在某種程度上,我們都是移民,你知道,我們是來自各地的人的混合物,我想這就是它的意義。
It's over way.
它的方式。
Thio.
Thio.