Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ♪♪♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY!

    嘿,大家好!

  • WELCOME BACK TO "A LATE SHOW."

    歡迎回到 "深夜秀"。

  • MY FIRST GUEST IS A THREE-TIME ACADEMY AWARD NOMINEE YOU KNOW

    我的第一位客人是一個三次獲得學院獎提名的人,你知道嗎?

  • FROM "EASTERN PROMISES," "CAPTAIN FANTASTIC," AND OF

    從 "東方的承諾","Captainin FANTASTIC",以及對。

  • COURSE, "THE LORD OF THE RINGS" TRILOGY.

    當然,"指環王 "三部曲。

  • HE NOW MAKES HIS DIRECTORIAL DEBUT WITH THE NEW FILM,

    他現在將以新電影的形式,完成他的導演處女作。

  • "FALLING."

    "墜落。"

  • >> OH, GOD...

    >> 哦,上帝...

  • PULL, PULL.

    拉,拉。

  • YOU PULL.

    你拉。

  • PULL, DAD.

    拉,爸爸。

  • OH!

    哦!

  • >> DAD, YOU CAN'T SMOKE IN HERE.

    >> 爸爸,你不能在這裡抽菸。

  • LET'S LET YOUR MOTHER SLEEP FOR A WHILE.

    讓我們讓你媽媽睡一會兒吧。

  • IT'S VERY EARLY.

    還早著呢

  • >> GOOD IDEA.

    >> 好主意。

  • >> Stephen: PLEASE WELCOME BACK TO "A LATE SHOW," VIGGO

    >> 史蒂芬:歡迎回到 "晚間秀",VIGGO。

  • MORTENSEN.

    MORTENSEN:

  • VIGGO, GOOD TO SEE YOU AGAIN.

    VIGGO,很高興再次見到你。

  • >> HI, HOW ARE YA?

    >> 嗨,你好嗎?

  • >> Stephen: FOR ANYONE CONFUSED AT HOME, I'M THE ONE IN

    >> Stephen:如果有人在家裡感到困惑,我就是那個人。

  • THE GREEN SHIRT, VIGGO IS IN THE BLUE SHIRT.

    綠色襯衫,VIGGO是在藍色襯衫。

  • PEOPLE WILL GO, WHICH ONE IS VIGGO?

    人們會去,哪一個是VIGGO?

  • >> IT HAPPENS ALL THE TIME.

    >> 這事一直都在發生。

  • >> Stephen: I GET IT.

    >> 史蒂芬:我明白了。

  • NOW, WE DON'T SEE YOU ENOUGH.

    現在,我們沒有看到你足夠的。

  • IT'S BEEN TOO LONG SINCE YOU HAVE BEEN HERE, AND IT'S ALWAYS

    你已經很久沒有來過這裡了,而且它一直都在。

  • A PLEASURE TO HAVE YOU.

    很高興有你。

  • NOT ONLY BECAUSE I'M A FAN OF YOUR WORK, BUT IT'S GREAT TO

    不僅僅是因為我是你的粉絲,而且還因為我是你的粉絲。

  • HAVE A RENAISSANCE MAN HERE.

    這裡有一個重新定位的人。

  • YOU DO IT ALL.

    你做這一切。

  • YOU'RE AN ACTOR.

    你是一個演員。

  • YOU'RE A POET, I HAVE SEVERAL COLLECTIONS OF YOUR POETRY.

    你是個詩人,我有很多你的詩集。

  • YOU'RE A PHOTOGRAPHER, YOU'RE A PAINTER AND NOW A DIRECTOR.

    你是攝影師,你是畫家,現在是導演。

  • WHAT IS IT LIKE FOR YOU TO BE DIRECTING YOUR FIRST FILM, TO BE

    你執導的第一部電影是什麼感覺?

  • ON THE OTHER SIDE OF THE LENS?

    在鏡頭的另一邊?

  • WHAT ARE YOU, DIRECT, THINK OF VIGGO MORTENSEN ACTOR.

    你是什麼,導演,認為VIGGO MORTENSEN演員。

  • IS THAT GUY A PRIMA DONNA?

    那人是PRIMA DONNA嗎?

  • >> HE WAS VERY OBEDIENT.

    >> 他很聽話。

  • HE NEVER GOT TO THE SET LATER THAN I DID.

    他從沒比我晚到過現場。

  • NEVER.

    從來沒有。

  • HE WAS ALWAYS ON TIME.

    他總是準時的。

  • >> Stephen: THAT'S IMPORTANT.

    >> 史蒂芬:這很重要。

  • IF I WAS ON TIME, HE WAS ON TIME.

    如果我準時,他也準時。

  • >> Stephen: BUT, SERIOUSLY, HOW DOES IT CHANGE YOUR VIEW OF

    >> Stephen: 但是,說真的,它怎麼會改變你對 "我 "的看法呢?

  • YOUR SORT OF MOST FAMOUS PROFESSION, WHICH IS ACTING, TO

    您的最著名的職業,是演戲,到

  • BE THE DIRECTOR?

    做導演?

  • DO YOU VIEW YOUR ART ANY DIFFERENTLY NOW THAT YOU SEE THE

    現在你看到了你的藝術,你對你的藝術有什麼不同的看法嗎?

  • NEEDS OF DIRECTING?

    導演的需求?

  • >> WELL, WHEN I GO TO THE MOVIES, AND I HAVE BEEN GOING A

    >> 當我去看電影的時候,我一直在看電影。

  • LOT, WHERE I AM RIGHT NOW, YOU CAN GO TO THE MOVIES --

    LOT,我現在在哪裡,你可以去看電影 -

  • >> Stephen: WAIT A SECOND.

    >> 等一下。

  • I HAVE BEEN TOLD THAT YOU'RE IN EUROPE.

    我被告知你在歐洲。

  • NO ONE'S TOLD ME WHAT COUNTRY YOU'RE IN.

    沒有人告訴我你在哪個國家。

  • YOU'RE IN A COUNTRY THAT CAN SHOW MOVIES.

    你在一個可以放映電影的國家。

  • THE ONLY ONE I KNOW OF IS IN NEW ZEALAND, AND THAT'S NOT IN

    我知道的唯一的一個是在紐西蘭,這不是在。

  • EUROPE.

    歐洲:

  • >> WE HAVE BEEN SEEING MOVIES SINCE LAST AUGUST.

    >> 我們從去年八月開始就一直在看電影。

  • >> Stephen: DO YOU SPEAK THE LANGUAGE OF THE COUNTRY YOU'RE

    >> 史蒂芬: 你會說你所在國家的語言嗎?

  • IN?

    IN?

  • >> I DO.

    >> 我願意。

  • >> Stephen: THATDOESN'T HELP BECAUSE YOU SPEAK SEVEN

    >> Stephen: ThatDOESN'T help BECAUSE YOU SPEAK SEVEN.

  • LANGUAGES.

    語言:

  • >> I'M IN SPAIN, AT THIS MOMENT.

    >> 我在西班牙,此時此刻。

  • >> Stephen: OH, OH.

    >> Stephen: OH, OH.

  • WELL...

    好吧...

  • HOLA.

    HOLA。

  • >> HOLA.

    >> HOLA。

  • ( SPEAKING SPANISH ) YEAH.

    (講西班牙語)是的。

  • IN FACT, "FALLING" WAS ACTUALLY ABLE TO BE SEEN IN MOVIE

    事實上,"墮落 "實際上是可以在電影中看到的。

  • THEATERS.

    劇院:

  • IT WAS THE COUNTRY WHERE "FALLING" CAME OUT.

    它是 "墮落 "出現的國家。

  • IT CAME OUT THE SECOND OF OCTOBER.

    10月2日出來的。

  • IT'S BEEN RUNNING FOR MONTHS.

    它已經運行了幾個月。

  • IT'S LIKE AN I AN INDY HIT.

    這就像一個我和印度的打擊。

  • >> Stephen: TELL ME WHAT IT'S ABOUT.

    >> 告訴我這是怎麼回事。

  • >> I'VE WRITTEN SCREEN PLAYS AND "FALLING" TOOK ME THREE TRIES

    >> 我寫過劇本,而 "墮落 "花了我三次時間。

  • AND ABOUT FOUR OR FIVE YEARS BEFORE I WAS ABLE TO SHOOT IT.

    大約四五年後我才有能力拍攝它。

  • AND THE REASON I STARTED WRITING IT, IT WAS RIGHT AFTER MY MOM

    而我開始寫它的原因,它是在我的母親之後。

  • DAD, AND SHE HAD HAD DEMENTIA, LIKE THE MAIN CHARACTER

    爸爸,她已經有了痴呆症, 像主要人物。

  • HENDRICKSON IN MY STORY DOES, HE PLAYS MY FATHER.

    我的故事裡的亨裡克森就是這樣,他扮演我的父親。

  • THERE'S A LOT OF THAT.

    有很多的。

  • MY MOM, DAD, BOTH SIDES, WE'RE RIDDLED WITH DEMENTIA, OUR

    我的媽媽,爸爸,兩邊,我們都被老年痴呆所困擾,我們的。

  • FAMILY.

    家庭:

  • AND THAT WAS SOMETHING I WANTED TO EXPLORE.

    而這正是我想探索的東西。

  • BUT IT WAS -- WHEN MY MOM DIED, I JUST WANTED TO REMEMBER

    但它是 - 當我的媽媽死了,我只是想記住了。

  • EVERYTHING ABOUT HER.

    關於她的一切。

  • I LOVED HER AND I STILL LOVE HER AND I GUESS IN A WAY I WANTED TO

    我愛她,我仍然愛她,我想在一個方式,我想。

  • KEEP THAT FLAME ALIVE, BECAUSE EVERYTHING IS VERY PRESENT, VERY

    保持火焰的活力,因為一切都非常存在,非常。

  • ALIVE, YOU KNOW, WHEN THEY DIE.

    活著,你知道,當他們死了。

  • SOUNDS TERRIBLE, BUT, YOU KNOW, IT'S JUST VERY IMMEDIATE, ALL

    聽起來很可怕,但是,你知道,這只是非常即時的,所有。

  • THESE IMAGES OF HER AT DIFFERENT AGES AND THE STORIES ABOUT HER

    這些她在不同年齡段的照片和關於她的故事。

  • THAT YOU HEAR THAT MORE OR LESS COINCIDE WITH YOURS.

    你聽到的,或多或少都會和你的人發生衝突。

  • SO I WANTED TO WRITE THEM DOWN, THESE IDEAS, THESE MEMORIES, AND

    所以,我想把它們寫下來,這些想法,這些記憶,還有。

  • I STARTED WRITING, BUT IT BECAME A FICTIONAL STORY, WHICH I GUESS

    我開始寫作,但它變成了一個虛構的故事,我猜測

  • I FELT FREER TO WRITE THAN THE DOCUMENTARY THING WHERE I WOULD

    我覺得寫起來比寫文件要自由得多,在那裡我會

  • HAVE TO CALL MY BROTHERS AND SAY DID THIS HAPPEN?

    必須打電話給我的兄弟們,並說這是發生了什麼?

  • WHEN DID THAT HAPPEN?

    什麼時候發生的?

  • WHO SAID THAT?

    誰說的?

  • I SAID, I'M JUST GOING TO MAKE IT UP AND USE THE FEELINGS, A

    我說,我只是要去彌補和使用的感覺,一個。

  • FEW MEMORIES, A FEW INCIDENTS, BUT IT'S A MADE-UP STORY.

    一些記憶,一些事件, 但它是一個編造的故事。

  • THAT'S HOW THAT CAME ABOUT.

    這就是為什麼會出現這種情況。

  • I HAVE KEPT THAT FLAME ALIVE, THAT WOUND OPEN, I GUESS, THE

    我一直保持著火焰的活力, 傷口打開了,我想,該

  • MEMORY OF MY MOM AND MY DAD BY MAKING THE MOVIE AND EDITING IT,

    紀念我的媽媽和我的爸爸 通過製作電影和編輯它。

  • EVEN TALKING ABOUT IT RIGHT NOW, I CAN SEE HER, AND THAT'S WHAT I

    即使現在談論它,我也能看到她,這就是我的想法。

  • WANT.

    想要。

  • >> Stephen: THAT'S A TRUE AND PROFOUND THING, THE FLAME ALIVE

    >> 斯蒂芬:這是一個真實而又偉大的事情,火焰還活著。

  • AND WOUND OPEN IS THE SAME THING.

    和傷口打開是一樣的。

  • YOU WOULDN'T WANT ANYONE TO TAKE IT AWAY FROM YOU BECAUSE THE

    你不希望任何人把它從你身邊奪走,因為... ...

  • PAIN IS ALSO PART OF THEM.

    痛苦也是他們的一部分。

  • >> THAT'S RIGHT.

    >> 沒錯。

  • >> Stephen: THIS IS ALSO THE 20th ANNIVERSARY RELEASE OF

    >> 史蒂芬: 這也是20週年紀念版的發行。

  • THE FELLOW SHIP, THE FIRST "THE LORD OF THE RINGS" FILM.

    《魔戒》的第一部電影《隨船》。

  • WHAT STRUCK YOU ON SEEING EVERYBODY?

    是什麼讓你看到每個人都被打動?

  • HAD YOU ALL BEEN TOGETHER IN A WHILE?

    你們有段時間都在一起了嗎?

  • >> I'VE SEEN NOT ALL OF THEM.

    >> 我沒有全部看過。

  • I'VE SEEN SOME OF THEM.

    我見過其中的一些。

  • THE HOBBITS.

    霍比特人。

  • I'VE SEEN ORLANDO BLOOM NOW AND THEN.

    我曾見過奧蘭多時不時地開花。

  • I'VE SEEN SEAN BEAN A FEW TIMES, YOU KNOW, BUT NOT ALL OF THEM.

    我見過肖恩・比恩幾次,你知道的,但不是全部。

  • IT WAS WONDERFUL.

    它是奇妙的。

  • I THINK THE THING LASTED AN HOUR, A COUPLE OF HOURS.

    我想那東西持續了一個小時,幾個小時。

  • IT COULD HAVE GONE ON 20, 30 HOURS FOR ME.

    對我來說,可能已經持續了20,30個小時。

  • I MEAN, THERE WERE SO MANY MORE THINGS I WANTED TO ASK ABOUT.

    我的意思是,有這麼多的事情 我想問的。

  • I DON'T KNOW, I HOPE WE CAN DO IT AGAIN.

    我不知道,我希望我們能再做一次。

  • IT WOULD BE NICE TO GET TOGETHER, LIKE IN NEW ZEALAND,

    這將是很好的得到一起,像在紐西蘭。

  • IDEALLY, WITH EVERYONE.

    理想的是,與大家。

  • IT WAS GREAT.

    它是偉大的。

  • IT WAS A UNIQUE EXPERIENCE, NOT JUST BECAUSE OF THE FRIENDSHIPS

    這是一次獨特的體驗,不僅僅是因為友誼。

  • OR THAT IT WAS BASED ON THE AMAZING TOLKIENS BOOK, BUT

    或者說,它是基於驚人的TOLKIENS的書,但。

  • SEEING JACKSON AND IT DID NEW ZEALANDERS WHO HADN'T HAD

    看到傑克遜和它做了新西蘭人誰沒有過的。

  • EXPERIENCE, CERTAINLY NOT ON A BIG MOVIE, LEARNING AS THEY WENT

    經驗,當然不是在一部大電影上,邊走邊學。

  • ALONG AND PETER JACKSON FIGURING OUT HOW TO GET PAST OBSTACLES,

    阿朗和彼得-傑克遜正在研究如何克服障礙。

  • SOLVE PROBLEMS EVERY DAY, BIG ONES, LITTLE ONES.

    每天解決問題,大的,小的。

  • WELL, LET'S MAKE UP A SHOT, DO SOMETHING NOBODY'S EVER DONE.

    好吧,讓我們編一個鏡頭, 做一些沒有人做過的事情。

  • IT WAS ALMOST EVERY DAY.

    幾乎每天都有。

  • IT WAS, LIKE, A WIDE OPEN, CRAZY, FILM SCHOOL, REALLY.

    它是,像,一個廣泛的開放, 瘋狂的,電影學校,真的。

  • >> Stephen: I LOVE THE DESCRIPTION.

    >> 史蒂芬:我喜歡這段描述。

  • I'VE HEARD IT DESCRIBED AS THE MOST EXPENSIVE LOW-BUDGET FILM

    我聽說它被描述為最昂貴的低預算電影。

  • BECAUSE THE SCOPE WAS SO GREAT EVEN THOUGH THE BUDGET WAS SO

    因為範圍是如此之大,儘管預算是如此之大。

  • ENORMOUS.

    ENORMOUS。

  • THEY SPENT EVERYTHING MAKING IT THE BEST FILM YOU COULD.

    他們不惜一切代價把它拍成了你能拍到的最好的電影。

  • I'M JUST BOND RICK, HAVE YOU EVER WATCHED ALL THE FILMS IN

    我是邦德瑞克,你看過所有的電影嗎?

  • THE EXTENDED EDITION?

    加長版?

  • HAVE YOU SEEN EVERYTHING?

    你都看到了嗎?

  • >> ALL THE ONES.

    >> 所有的人。

  • >> Stephen: NO, JUST HAVE YOU SEEN THE EXTENDED EDITIONS?

    >> 史蒂芬:沒有,只是你看過加長版嗎?

  • SOME AN TORSE DON'T WATCH THEMSELVES.

    有些馬不注意自己。

  • >> I TAKE THE BAD WITH THE OKAY.

    >> 我把壞的和好的一起帶走。

  • YOU LEARN WATCHING, AND I KNOW SOME PEOPLE CAN'T, BUT YOU KNOW

    你在觀察中學習,我知道有些人不能,但你知道。

  • ONE.

    一:

  • YOU ARE THE FOREMOST EXPERT -- >> Stephen: FAN, MAYBE NOT

    你是最頂尖的專家 -- >> Stephen:範,也許不是

  • EXPERT.

    專家:

  • MAYBE FAN.

    MAYBE範。

  • >> I WOULD SAY YOU ARE THE PERSON THAT I KNOW OF IN THE

    >> 我想說,你是我所知道的人,在這個世界上

  • WORLD WHO IS THE MOST CONSUMED WITH ANYTHING AND EVERYTHING

    世界上誰是最容易被任何事情和任何東西所迷惑的人?

  • THAT HAS TO DO WITH PETER JACKSON'S "THE LORD OF THE

    這與彼得-傑克遜的《梟雄》有關。

  • RINGS" TRILOGY.

    戒指 "三部曲。

  • >> Stephen: I WOULD CHANGE ONE THING IN THE SENTENCE -- I AM

    >> 斯蒂芬:我會改變句子中的一個內容--我是。

  • MOST NOURISHED, NOT CONSUMED.

    最滋潤的,不是消費的。

  • >> OKAY.

    >> OKAY。

  • >> Stephen: I UNDERSTAND YOU AND I HAVE SOMETHING COMMON,

    >> 斯蒂芬:我明白你和我有一些共同點。

  • OBVIOUSLY IT'S LIKE FRATERNAL TWINS, IS THAT WE BOTH HAVE

    很明顯,這就像FRATERNAL雙胞胎,是我們兩個有

  • VERTIGO.

    VERTIGO:

  • >> I DO HAVE A LITTLE BIT OF THAT.

    >> 我確實有一點點。

  • YOU HAVE THAT?

    你有那個嗎?

  • >> Stephen: I ACTUALLY HAD A LITTLE ATTACK WHILE WE WERE

    >> 史蒂芬:當我們在一起的時候,我實際上受到了一點攻擊。

  • TALKING JUST NOW.

    談話只是現在。

  • I WASN'T SURE -- LITERALLY DOWN WAS THAT WAY FOR A MINUTE.

    我不確定... ...有一分鐘的時間是這樣的。

  • IT COMES AT TIMES I CAN'T EXPLAIN.

    它在我無法解釋的時候出現。

  • HOW LONG HAVE YOU HAD IT?

    你有多長時間了?

  • >> MY MOTHER HAD IT REALLY BADLY.

    >> 我母親的病很嚴重。

  • SHE COULDN'T GET UP ON A -- YOU KNOW, STAND ON A CHAIR WOULD BE

    她不能起床在一個 - 你知道,站在椅子上會被

  • TORTUROUS.

    折磨人的。

  • I NEVER HAD IT WHEN I WAS A KID.

    我小時候從來沒有過。

  • MAYBE I REMEMBER ONE TIME I CLIMBED UP THIS STEEP HILL AND

    也許我還記得有一次我爬上了這個陡峭的山坡,然後。

  • THEN I DIDN'T -- I WAS YELLING AND SCREAMING, I WAS VERY

    然後,我沒有 - 我大喊大叫,尖叫,我很。

  • LITTLE, I DIDN'T DARE CLIMB DOWN AND MY DAD HAD TO COME GET ME.

    小小的,我不敢爬下來,我爸不得不來接我。

  • OTHER THAN THAT, I ALWAYS CLIMBED TREES, MOUNTAINS,

    除此以外,我總是爬樹,爬山。

  • EVERYTHING, DIDN'T THINK ABOUT IT.

    所有的事情,沒有想到。

  • AND AS AN ADULT, IT HIT ME ONCE IN A WHILE.

    作為一個成年人,它擊中了我一次在一段時間。

  • THE FIRST TIME IT HIT ME BADLY WAS DURING "THE LORD OF THE

    第一次嚴重打擊我是在 "霸王別姬 "的時候。

  • RINGS."

    戒指。"

  • I WAS DOING THE SECOND MOVIE, THE BATTLE FOR HELMS DEET.

    我在拍第二部電影《赫姆斯之戰》

  • THE SCENE WITH US AT NIGHT, IT WAS WET AND RAINY.

    晚上和我們在一起的場景,又溼又雨。

  • THERE WAS A STAIRWAY A LITTLE OVER A FOOT WIDE, NO RAILING,

    有一條一尺多寬的樓梯,沒有欄杆。

  • GOING UP THE SIDE OF A WALL.

    沿著牆的側面走。

  • THERE'S A SCENE WHERE I'M FIGHTING MY WAY UP TRYING TO GET

    有一個場景,在那裡我打我的方式,試圖獲得

  • TO THE TOP, AND THERE ARE ALL THESE ORKS COMING DOWN, AND I'M

    到了山頂,有所有的這些ORKS下來,而我

  • FIGHTING THEM ALL THE WAY UP.

    和他們一路戰鬥。

  • ONE THROWS A SPEAR SIDEWAYS AND I THROW MY LEGS OVER AND LEAPT

    有一個人從旁邊扔過來一個飛鏢,我就把腿伸過去,然後跳了起來。

  • OVER THE PRECIPICE AND KEPT GOING.

    過了價格,繼續前進。

  • THEY SAID, TAKE A BREAK, AND REST A LITTLE.

    他們說,休息一下,稍作休息。

  • EVERYBODY WAS RUSHING DOWN.

    所有人都衝了下來。

  • I TURNED AND WAS GOING DOWN THE STAIRS AND I SUDDENLY GOT IT

    我轉身下樓梯時,不小心把它弄丟了。

  • REALLY BADLY AND I FROZE.

    真的很糟糕,我凍僵了。

  • PEOPLE WAITING, ALL THESE ORK AC FORCE TRYING TO GET PAST ME.

    人們在等待,所有這些ORK空調部隊試圖通過我。

  • AND I JUST GOT AGAINST THE WALL LIKE THAT, AND I SAID, GO AHEAD,

    我就這樣撞上了牆,我說,走吧。

  • GO BY, GO BY.

    去吧,去吧。

  • I WAS LOOKING OUT AT THE NIGHT SKY, I COULDN'T GO DOWN.

    我看著外面的夜空,我不能下去。

  • THEY GO, WILL YOU ALL RIGHT?

    他們走了,你會不會所有的權利?

  • YEAH, I'M FINE, RESTING, RELAXING.

    是的,我很好,休息,放鬆。

  • I WAS SO TENSE.

    我是如此緊張。

  • I FINALLY CURLED AROUND.

    我終於蜷縮了起來。

  • I JUST HAD TO LOOK AT THE STONE.

    我不得不看一下這塊石頭。

  • I WAS LIKE A SPIDER AGAINST THE WALL.

    我就像一隻趴在牆上的蜘蛛。

  • AND THEN EVERYBODY HAD LEFT.

    然後大家都離開了。

  • SO IT WAS OBVIOUS THAT I WAS UP THERE DOING THIS AND PEOPLE ARE

    所以,這是顯而易見的,我是在那裡做這個,人們是

  • GOING VIGGO, ARE YOU ALL RIGHT?

    走吧,VIGGO,你沒事吧?

  • YEAH, I'M FINE, I'M JUST -- >> Stephen: JUST REALLY IN

    是的,我很好,我只是 -- >> 史蒂芬:只是真的在。

  • CHARACTER.

    人物:

  • JUST STAYING IN CHARACTER.

    只是停留在人物。

  • >> HAVE A CUP OF COFFEE.

    >> 喝杯咖啡吧。

  • DO YOU WANT ME TO THROW YOU SOMETHING UP THERE?

    你想讓我給你扔點東西上去嗎?

  • I SAID, NO, JUST THE IMAGE OF CATCHING SOMETHING OVER THIS

    我說,不,只是捕捉到的畫面 在這上面的東西。

  • ABYSS, YOU KNOW.

    ABYSS,你知道的。

  • IT WAS HORRIBLE, AND I WAS REALLY THINKING I DON'T EVEN

    它是可怕的,我真的想 我不知道。

  • WANT TO GO DOWN, MUCH LESS DO I WANT TO FIGHT ON THESE STAIRS.

    我想下去,更不想在這些樓梯上打架。

  • AND I'M DREADING WHEN THEY ALL HAVE TO COME UP AND TROOP PAST

    我在想,當他們都必須上來,並在過去的部隊

  • ME AGAIN TO GET INTO POSITION.

    我再一次進入位置。

  • SOMEHOW I GOT THROUGH IT BUT IT WAS REALLY HORRIBLE.

    不知怎麼的,我通過它,但它是非常可怕的。

  • >> Stephen: LADIES AND GENTLEMEN, "FALLING" IS IN

    >> 史蒂芬:女士們,先生們,"墜落 "是在。

  • SELECT THEATERS AND ON DEMAND NEXT FRIDAY.

    選擇影院,下週五點播。

  • VIGGO MORTENSEN, EVERYBODY!

    VIGGO MORTENSEN,每個人!

  • WE'LL BE RIGHT BACK WITH "NEW YORK TIMES" JOURNALIST

    我們會馬上回到 "紐約時報 "記者的身邊。

  • CHARLES BLOW.

    查理斯-布洛:

  • ♪♪♪ ♪

    ♪♪♪ ♪

♪♪♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY!

嘿,大家好!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋