Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Britain is banning direct passenger flights from the United Arab Emirates starting from Friday.

    英國從週五開始禁止從阿拉伯聯合酋長國直飛客運班機。

  • This will shut down the world's busiest international airline route from Dubai to London.

    這將關閉全球最繁忙的迪拜至倫敦的國際航線。

  • Daughter over the month of January showed over 190,000 scheduled seats on top of the.

    女兒在1月份顯示超過19萬個預定座位的基礎上。

  • The UK is also banning flights from Burundi and Rwanda, all in a bid to stop the spread of the coronavirus variant first found in South Africa, Transport Minister Grant Shapps said on Thursday via Twitter, people who have bean in or transited through those countries will be denied entry except British, Irish and third country nationals with residents.

    英國還禁止從布隆迪和盧旺達飛來的班機,這都是為了阻止首次在南非發現的冠狀病毒變種的傳播,交通部長格蘭特-沙普斯週四通過Twitter表示,除了英國、愛爾蘭和第三國國民與居民外,在這些國家有豆豆或過境的人將被拒絕入境。

  • The news also delivers a blow to countries that use the the transit.

    這個消息也給使用過境的國家帶來了打擊。

  • Emirates and Etihad normally carry large number of passengers connecting to destinations like Australia, meaning canceling those flights will have far reaching implications.

    阿聯酋航空和阿提哈德航空通常會運送大量乘客轉機到澳洲等目的地,這意味著取消這些班機將產生深遠的影響。

  • In response, the Australian government said it will ADM or charter flights from Britain if needed.

    對此,澳大利亞政府表示,如果需要,將ADM或從英國包機。

Britain is banning direct passenger flights from the United Arab Emirates starting from Friday.

英國從週五開始禁止從阿拉伯聯合酋長國直飛客運班機。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋