字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - This is my dog's penis. - 這是我的狗的陰莖。 And then I've also had his balls removed. 然後我還把他的蛋蛋給摘了。 - Reggie. - Oh, shame, shame. - 雷吉- 哦,恥辱,恥辱。 Give me back my balls. You can't have them. 把我的球還給我你不能擁有它們。 I took them away. But I have a full vagina. 我把它們拿走了。但我有一個完整的陰道。 (monumental music) 譜 Hell, today we're going to talk about the invention 該死的,今天我們要談的是發明。 of Coca-Cola, America's favorite soft drink. 美國人最喜歡的軟飲料--可口可樂的。 So like in the 1800's, John Pemberton was trying 所以就像19世紀,John Pemberton試圖 to make patent medicines. 來製造專利藥。 Basically they were fake medicines 基本上都是假藥 and most of them were just like herbal hoozy-what's, 而他們中的大多數人就像草藥呼--什麼。 who even cares. 誰也不在乎。 He was just trying to make anything that would sell. 他只是想做任何能賣的東西。 He was like I want to make a fake medicine 他說我要做一個假藥 that made women think that they'll never be nervous 讓女人以為自己永遠不會緊張了 or have farts 或放屁 and make men think that they can be smarter. 並讓男人認為自己可以更聰明。 So he decided to use a new ingredient, coca. 於是他決定使用一種新的原料--古柯。 Coca is from a plant. 古柯是來自植物。 Th South Americans would chew it and be like, 南美人會咀嚼它,並像。 "We have so much energy and we aren't even hungry! "我們精力充沛,都不餓! We hiked the whole Andes." 我們徒步走遍了整個安第斯山脈。" But really they were just on cocaine. 但其實他們只是在吸食可卡因。 John Pemberton was like, John Pemberton就像。 "Oh, I should put this into my new potion that I'm making." "哦,我應該把這個放進我新做的藥水裡。" And basically he copied someone else's recipe 他基本上是抄襲了別人的配方 called like vine mariani. 叫做像藤蔓瑪麗亞尼。 He was like, "Well I have wine, 他說:"好吧,我有酒。 I put coca in there, a little of this kola in." 我在裡面放了古柯,放了一點這個考拉。" The kola nut released a little bit of caffeine. 可拉果釋放了一點咖啡因。 And he, he basically was like, 而他,他基本上是喜歡。 "What I give you is a wine with cocaine and caffeine." "我給你的是一種含有可卡因和咖啡因的酒。" Then people in Atlanta were like, 然後亞特蘭大的人們就像。 "No, nobody can have, sell alcohol because of temperance." "不,任何人都不能因為節制而有,賣酒。" He was like, "Okay, well fine, 他就說:"好吧,好吧。 I'll just make a temperance beverage." 我就做個節制飲料。" He went back into his laboratory 他回到了他的實驗室 and he decided to just put the coca and the cola together. 他決定只是把古柯和可樂放在一起。 But they were super bitter without the wine, 但是沒有酒的時候,他們超級苦。 so he added a ton of sugar 所以他加了很多糖 and then he made it into like a drink. 然後他把它做成了像飲料一樣的東西。 You know, he thought, oh, well people will love this. 你知道,他想,哦,人們會喜歡這個。 It wasn't like he was like, I made a soda, 這不是像他一樣,我做了一個蘇打水。 cause nobody even had that yet. 因為沒有人甚至有,還。 He had a friend named Frank Robinson 他有個朋友叫弗蘭克-羅賓遜 who was like, "Okay, well I'll help you to sell 誰是這樣的,"好吧,我會幫你銷售 your medicine-soda-drink-thingy. 你的醫藥蘇打水飲料thingy。 First of all, you should change the 'k' in the kola 首先,你應該把 "kola "中的 "k "改掉。 to a 'c', and, and, just call it what it is, Coca-Cola, 到一個'c',而且,就叫它什麼,可口可樂。 and the two c's will look really nice next to each other. 而兩個C的旁邊會顯得非常漂亮。 And who wouldn't love that?" 誰會不喜歡呢?" So they would just advertise Coca-Cola as a medicine 所以他們就會宣傳可口可樂是一種藥品 for your brain. 為你的大腦。 They would say, "It's invigorating, and stimulating, 他們會說:"這很有活力,很刺激。 and healthy for your nervous system 和健康的神經系統 using the exotic extract of the coca and kola nut 使用古柯和考拉果的異國情調的提取物。 to make you super alive and ready to face your day." 讓你超級有活力,準備好面對你的一天。" The first year, he only sold 25 gallons. 第一年,他只賣了25加侖。 - [Derek] 25,000 or 25 gallons? - 25,000還是25加侖? - [Jenny] 25 gallons- - [Derek] Okay. - [珍妮]25加侖--[德里克]好的。 - In the year. - 在這一年裡。 He gave it to pharmacies. 他把它給了藥店。 They had like soda fountains and fun things. 他們有像蘇打噴泉和有趣的東西。 And people did like it a lot. 而大家也確實很喜歡。 "Oh, this is a great drink." "哦,這酒真好喝。" They thought that it made them, like, invigorated 他們認為,它使他們一樣,振奮人心 and aware. 並意識到。 People are basically little cocaine soda. 人基本上都是小可卡因蘇打。 "Me, me, me, me, me, me, me. I need more." "我,我,我,我,我,我,我,我。我需要更多。" I wish I was alive then to drink the coke, coke, Coca-Cola. 真希望那時我還活著,能喝到可樂,可樂,可口可樂。 (soft music) (輕音樂) God, I missed so much from not being in the olden times. 天啊,不在舊時代,我好懷念。 (soft music) (輕音樂) The next year he sold 200 gallons a month. 第二年,他每月賣出200加侖。 "That's so much more!" "那可就多了!" "Twelve months." "十二個月。" (dog barking) (狗叫聲) Reggie, stop it! 雷吉,別這樣! Twelve- (dog barking) 十二-(狗叫) Reggie, God dammit! Hold on. 雷吉,該死的!等一下 Okay, I got him. 好吧,我得到了他。 "Twelve months out of the year "一年中有12個月 we sold 2,000 gallons a month." 我們一個月賣了2000加侖。" "No! Yes?" "不是!是嗎?" God dammit. 該死的。 He's on his death bed dying of stomach cancer. 他在病床上死於胃癌。 And he's like, "Out of all of the patent medicines 他說,"在所有的專利藥中 that I've tried to make, 的,我已經試過了。 I've finally made a successful patent medicine." 我終於把專利藥做成功了。" But what he never knew was that he actually made 但他永遠不知道的是,他居然做出了。 the most successful drink that humans will ever drink, ever. 最成功的飲料,人類將永遠喝,永遠。 "God, he was so successful and he doesn't know. "天啊,他這麼成功,卻不知道。 And he'll never know, ever!" 而他永遠不會知道,永遠不會!" They still use coca leaves in modern-day Coca-Cola, 他們在現代的可口可樂中仍然使用古柯葉。 so do the math on that one. 所以,做數學上的那一個。 Even if they don't have cocaine in them, 即使他們沒有可卡因在其中。 they still use the leaves and they took the cocaine out 他們仍然使用葉子 他們把可卡因拿出來了 and putting it somewhere else. 並把它放在別的地方。 (sound echoing) (聲音迴盪) - So how would you describe a s*** show? - 那麼,你會如何形容一場***秀呢? - I s*** my pants in the rug section of Ikea. - 我在宜家的地毯區尿了一褲子。 So I had to like go through the other parts of Ikea 所以,我不得不像去 通過宜家的其他部分。 with s*** in my pants, but I also was like concerned 在我的褲子裡的***,但我也像關心 about buying things for my home, so I still did. 關於給家裡買東西,所以我還是買了。 I went to the bathroom, total pro, 我去了趟衛生間,總的來說親。 like cleaned my butt. 像清理我的屁股。 And the second I got back in line, 而我一回到隊伍裡。 like with other people, I was like, 像與其他人一樣,我很喜歡, "I s*** my pants!" "I s***我的褲子!" I had the flu and I sneezed. 我感冒了,我打了個噴嚏。 S*** show. S***秀。 Hi. 嗨,我的天 Oh boy, I love to be happy. Why else am I here? 哦,孩子,我喜歡快樂。不然我為什麼會在這裡? I'm Jenny Slate and today we are going to talk 我是珍妮-斯萊特,今天我們要談的是: about the Cherry Sisters, 關於櫻桃姐妹。 the worst act on Vaudeville, ever, ever, 最糟糕的行為 在雜耍,永遠,永遠。 the very worst. 最差的。 Our story begins in the 1890s. 我們的故事開始於19世紀90年代。 The Cherry sisters were living on a farm in Iowa 櫻桃姐妹住在愛荷華州的一個農場裡。 that had been left to them. 遺留給他們的。 Their names were Ella, Elizabeth, 他們的名字叫艾拉、伊麗莎白。 Effie, Addie, and Jessie. 艾菲,艾迪,還有傑西。 They had a brother, Nathan. 他們有一個兄弟,內森。 And he just peaced out, he was like, 而他只是peaced出來,他就像。 "Actually, definitely not. "其實,絕對不是。 I'm not like even doing this." 我都不喜歡做這個。" And all the sisters were like, "Boo! What the hell?" 所有的姐妹們都說:"噓!搞什麼鬼?" Or heck, actually, cause they were very prim. 或者說,其實,因為他們很驍勇。 They were like, "Our farm's gonna fail. 他們就像,"我們的農場會失敗。 We truly don't get how to do this 我們真的不知道該怎麼做。 and we don't have enough money to operate the farm. 而我們沒有足夠的錢來經營農場。 Let's just try to get money from that, by, for that, 我們就想從那上面弄錢,由,為那。 am I right?" 我說的對嗎?" And they were all like, "Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 他們都喜歡,"是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊。 Right? Let's put on a show." 對不對?我們來表演一下吧。" So they like rented out a theater. 所以他們就像租了一個劇院。 These sisters were just like, 這對姐妹就像。 "We're putting on a play. "我們在演一齣戲。 The play is going to consist of a lot of segments 這部劇要由很多段子組成。 that are boring and also will make you feel nervous 枯燥無味的,也會讓你感到緊張。 about what you're doing in your life." 關於你生活中的事情。" So it would be like there was a young lady 所以這就像有一個年輕的女士一樣 just like free in the world, how dangerous. 就像世界上的自由,多麼危險。 And then a Don Juan comes out and he's like, 然後一個唐璜出來了,他就像。 "I want you for sex!" You know? "我想和你做愛!"你知道嗎? And then a gypsy woman would come out and she'd be like, 然後一個吉普賽女人會出來,她會像。 "Don't do it! Don't cause he's gonna take your morality!" "不要這樣做!不要因為他要奪走你的道德!" And like, that was like the whole thing. 而像,這就像整個事情。 And it was like baffling to everyone, they were like, 而這就像讓大家莫名其妙,他們就像。 "I can't believe these ladies showed up, "想不到這些女士竟然出現了。 and like even are here, and like did this." 和喜歡甚至是在這裡,和喜歡做這個。" After they were done they were so shocked, 完事後,他們非常震驚。 because they were like, 因為他們就像。 "This is an ass-load of money." "這可是一大筆錢啊。" They made $250. 他們賺了250美元。 So the Cherry sisters, they were like, 所以櫻桃姐妹,她們就像。 "We should take this on the road," "我們應該帶著這個上路"。 even though it was really, really, really bad. 即使它是真的,真的,真的很糟糕。 So they went on the road all across Iowa. 於是,他們在路上走遍了整個愛荷華州。 They did a show in Cedar Rapids. 他們在錫達拉皮茲做了一場演出。 One of their songs was called Corn Juice. 他們的一首歌叫《玉米汁》。 ♪ Corn juice let me tell you about it ♪ 玉米汁讓我告訴你吧 It's just like, 這就像。 "What are you talking about? "你在說什麼? You definitely can't make juice out of corn. 你絕對不能用玉米做果汁。 Like, I've had it." - [Derek] Yeah. 就像,我已經有了它。"- [德里克]是啊。 - "There's no juice in there." - "裡面沒有果汁。" "Five, six, seven, eight." "五、六、七、八。" ♪ If you're lost and you're corn I will find juice ♪ 如果你迷路了,你是玉米,我會找到果汁 ♪ Corn after juice ♪ 玉米後汁 Beautiful. 美極了 Everyone's like, "You suck!" 每個人都說:"你真爛!" So the next day, the newspaper was like, 所以第二天,報社就像。 "This is a bad show. "這是個糟糕的節目。 These ladies truly don't know what's up. 這些女人真的不知道是怎麼回事。 You probably shouldn't see this show unless you want 你可能不應該看這個節目,除非你想看。 to see it because it's so very bad 因為它是如此的糟糕。 that it's like kind of confusing all of us." 這就像一種困惑我們所有的人。" And they marched right down to the Cedar Rapid Gazette, 他們向《錫達拉皮德公報》進軍。 and they were like, "How dare you say this?" 他們很喜歡,"你怎麼敢說這個?" And the Cedar Rapid Gazette was like, 而《錫達拉皮德報》就像。 "You're like, incredulous? "你是說,難以置信? You can't, like, understand why we said this?" 你就不能,明白我們為什麼這麼說嗎?" And they're like, 他們就像。 "You know what? We're gonna sue you for libel." "你知道嗎? 我們要告你誹謗。我們要告你誹謗。" And the newspapers was like, 而報紙就像。 "That's actually hilarious. "這其實很搞笑。 But if you want to sue us, you're gonna have to sue us 但如果你想告我們,你就得告我們。 during your show." 在你的節目中。" And so they did. 他們就這樣做了。 They got a real judge to sit there being like, 他們得到了一個真正的法官坐在那裡是這樣的, "Oh, like, order, order. "哦,喜歡,命令,命令。 I'll be the judge of how bad they are! 我來判斷他們有多壞! Plus newspaper, are you telling the truth?" 加報紙,你說的是真的嗎?" And at the end the editor of the newspaper was found guilty 最後報社的編輯被認定為有罪 and sentenced to marry one of the five sisters. 並被判處與五姐妹中的一個結婚。 - [Derek] F*** off. - [德里克] 滾開。 - Yeah. - 是啊。 It's so sad. 太悲哀了 So after this, they toured all the time. 所以在這之後,他們一直在巡演。 It was kind of the first, like, 這是種第一,喜歡。 it's so bad it's good situation. 它是如此糟糕,這是良好的局面。 Groups of people were like, 一群人都像。 "The Cherry Sisters are coming to town. "櫻桃姐妹 "要來鎮上了。 Let's get together all the people that we know and like, 讓我們把所有認識和喜歡的人聚在一起。 buy a s*** load of vegetables, and find a lot of cans 買了一大堆蔬菜,發現有很多罐頭。 so that we can throw them at them." 好讓我們把它們扔給他們。" And this was a sketch that they did, 而這是他們畫的一幅草圖。 they sat in a bathtub and they were like, 他們坐在浴缸裡,他們就像, "Don't get horny. Be careful cause this is like arms. "不要飢渴。小心點,因為這就像武器。 But you have to be careful cause if you show your forearms 但你要小心,因為如果你露出前臂的話 to someone their penis could go inside of you." 對某人來說,他們的陰莖可以進入你的體內。" - And you'd die if they did. - 如果他們這樣做,你會死的。 - And then you'll die of being cool. - 然後你就會因為酷而死。 People would be like, "You suck!" 人們會說,"你真爛!" So after the sisters had really been on the scene 所以在姐妹們真正出場後 for a while just stinking it up consistently, 有一段時間只是一直在搞臭它。 this man named Oscar Hammerstein, he had a theater, 這個人叫奧斯卡-漢默斯坦, 他有一個劇院。 and he was like, "Well, I've tried all the best s*** there, 他說:"好吧,我已經試過所有最好的東西了。 maybe I'll try the worst." 也許我會嘗試最壞的情況。" So he got in touch with the Cherry sisters, 於是他聯繫上了櫻桃姐妹。 and he's like, "Listen, we'll bring you to New York. 他的樣子,"聽著,我們會帶你到紐約。 You can do whatever you want. We'll pay you $100 a week." 你可以做任何你想做的事。我們每週會給你100美元。" Four of them were like, "Yep, yep, okay, yes." 四個人都說:"是的,是的,好的,是的。" And then like the fifth one was like, "No." 然後像第五個一樣,"不"。 She stayed there like, whatever, brushing the pigs, 她呆在那裡像,什麼,刷豬。 or whatever you do on a farm. 或者你在農場做的任何事情。 And they went to New York and everyone was like, 他們去了紐約,每個人都很喜歡。 "You're the worst! You're horrible! What a weird thing!" "你是最壞的!你太可怕了!真是怪事!" And they sold out, ten weeks, sold out show. 而且他們賣光了,十個星期,賣光了演出。 And they made a lot of money. 而且他們賺了很多錢。 And then, you know, they went home 然後,你知道,他們回家了 and then they died in obscurity. 然後他們在默默無聞中死去。 But that's what we think, that not what they thought. 但那是我們的想法,不是他們的想法。 And honestly, what they thought is kind of all that matters. 說實話,他們的想法也算是最重要的了。 Don't you think? (bell ringing) 你不覺得嗎?(鐘聲響起) - Aw, that was nice! - 哦,這是很好的! - Thanks, Derek. - That was really nice. - 謝謝,德里克。- 這真的很好。 - Well, I'm am American woman and I love corn juice. - 好吧,我是一個美國女人,我喜歡玉米汁。 (sound echoing) (聲音迴盪) Let's talk about outer space. 我們來談談外太空。 Hello, I'm Jenny Slate. 你好,我是珍妮・斯萊特。 And today, we're going to talk about Arno Penzias, 今天,我們要談的是阿諾-彭齊亞斯。 and Robert Wilson, and their beautiful cosmic discovery. 和羅伯特-威爾遜,以及他們美麗的宇宙發現。 This is my dog's penis. 這是我的狗的陰莖。 And then I've also had his balls removed. 然後我還把他的蛋蛋給摘了。 - Reggie. - Shame, shame. - 雷吉- 恥辱,恥辱。 Give me back my balls. You can't have them. 把我的球還給我你不能擁有它們。 I took them away! But I have a full vagina. 我把它們拿走了!但我有一個完整的陰道。 In 1960, Bell Labs made this like giant listening device 1960年,貝爾實驗室做出了這個像巨大的監聽設備。 for NASA. 為美國航天局。 But then by the time they were ready to use it, 但到了他們準備使用的時候。 a better thing had been built. 更好的東西已經建成。 So then it was just like by itself, all by itself, 所以後來就像自己一樣,都是自己一個人。 in New Jersey, a lonely horn. 在新澤西州,一個孤獨的號角。 But two scientists, Arno Penziaz and Robert Wilson, 但兩位科學家,阿諾-彭扎茲和羅伯特-威爾遜。 they were like, 他們就像。 "Whoa, hold on, hold on. "哇,等一下,等一下。 If no one's using that, could we use it?" 如果沒有人用,我們能用嗎?" They were like, "Come on down to the horn." 他們就像,"來吧下來的號角。" So they go to the horn, they're like, 所以,他們去的號角,他們就像。 "We are beautiful scientists with lovely minds "我們是美麗的科學家,有著可愛的心靈 and we want to listen to the sounds between the stars." 而我們要聆聽星空之間的聲音。" Boink, they're like, Boink,他們就像。 "Let's go, babe! Let's listen to them!" "我們走吧,寶貝!讓我們聽聽他們的聲音!" Oh God, I love thinking of them calling each other babe. 哦,上帝,我喜歡想到他們互相叫對方寶貝。 So they listen and the sound is 100 times louder 所以他們聽著聽著,聲音就大了100倍。 than any sound they expected to hear. 比他們期望聽到的任何聲音。 It's like... (Jenny making static sounds) 這就像...(珍妮做靜態的聲音) The universe is like, "Find out about me!" 宇宙就像,"找出我!" So they were like, "What is this darn sound? 所以他們就想,"這是什麼該死的聲音? It's coming from everywhere in the sky at once. 它從天空中的各個地方同時湧來。 Everywhere, everywhere, everywhere." 到處都是,到處都是,到處都是。" And then they're like, "No, 然後他們就會說:"不。 there's no way a sound could come from everywhere at once, 不可能同時從各個地方發出聲音。 so we have to eliminate all the other sounds that might be, 所以,我們必須消除所有其他聲音,可能是。 like, interfering." 像,干擾。" So first they thought maybe... 所以他們先是想也許... Someone doesn't care about science. 有人不關心科學。 They were like, "It must be coming from, you know, 他們說:"這一定是來自,你知道的。 New York, urban interference. 紐約,城市干擾。 You know, New York is a city with buildings, 你知道,紐約是一個有建築物的城市。 and lights, and people, and subway, and blah, blah, blah." 和燈光,和人,和地鐵,等等,等等。" So they were like, "Point it there." 所以他們就說,"指向那裡" Pointed the horn at New York City. 把號角指向了紐約市。 "No, that's not what we're hearing. "不,我們聽到的不是這個。 Forget about you, New York. 忘了你吧,紐約。 Maybe it's coming from a military base nearby." 也許是從附近的軍事基地傳來的。" And then they just like point it at the military bases, 然後,他們只是喜歡把它指向軍事基地。 but they didn't hear that noise coming from there. 但他們並沒有聽到那聲音從那裡傳來。 "No, it isn't." "不,它不是。" So then they're like, "Okay, next. Maybe it's from the sun." 所以,然後他們就會說,"好吧,下一個。也許它是從太陽。" They point it at the sun and the sun was like, 他們把它對準太陽,太陽就像。 "I'm just the sun. I don't give a s***." "我只是太陽。我才不在乎呢。" They were like, "It's not the sun. 他們說:"這不是太陽。 What the funk is this man?" 這人是什麼怪胎?" And then they were like, "We should check our device. 然後他們就說,"我們應該檢查我們的設備。 What if there's something inside of this thing, 如果這東西里面有什麼東西呢。 like, you know, mold, 就像,你知道,模具。 or a skeleton of hobo that crawled in there to get shelter?" 還是一具爬進去避難的流浪漢的骨架?" Or whatever. 或者其他什麼。 They look inside the horn. Guess what? 他們看角里面。你猜怎麼著? "This f****** thing is filled with pigeons!" "這f******的東西全是鴿子!" Houston, we do have a problem, and it's pigeons. 休斯頓,我們確實有問題,是鴿子。 Arno is like, "You do it, Robert. You f****** kill them." 阿諾就說:"你來吧,羅伯特,你來殺他們。你f******,殺了他們。" Robert's like, "I don't want to do it. You do it." 羅伯特的樣子,"我不想這樣做。你做吧。" Guess what they did? They shot them with a gun, a shotgun. 猜猜他們做了什麼?他們用槍打死了他們,一把獵槍。 And then they were like, "Well, that'll do it." 然後他們就說,"好吧,那就這樣吧。" After they wiped the bird blood off of their hands, 他們擦掉手上的鳥血後。 they're both like, "RIP these pigeons. Let's do this." 他們都喜歡, "RIP這些鴿子,讓我們做到這一點。讓我們做到這一點。" Boink, they start to listen. 波克,他們開始聽。 They're like, "Oh s***." 他們會說,"哦,該死的" (Jenny making static sounds) They hear it again. (珍妮發出靜電聲)他們又聽到了。 "What the hunk is this right now?" "現在這是什麼混子?" They don't have the answer. They don't know what to do. 他們沒有答案。他們不知道該怎麼做。 They listen through the horn for years. 他們通過喇叭聽了很多年。 They're going through their papers, their papers, 他們在看他們的文件,他們的文件。 their papers. 他們的文件。 "I can't get it!" "我搞不定!" "There's nothing here!" "這裡什麼都沒有!" "This one's boring." "這個很無聊。" "Oh, this is in another language." "哦,這是另一種語言。" Just being like, "We're never gonna figure this out!" 就像,"我們永遠也搞不清楚了!" Finally, they find a study done by a scientist 最後,他們找到了一個科學家做的研究。 whose name is Dicky. 他的名字叫Dicky. He had this crackpot theory that the universe, 他有這個瘋狂的理論,宇宙。 instead of being infinite, 而不是無限的。 actually started at some point. 實際上是在某些時候開始的。 Dicky's like, "13.8 billion years ago, AKA old as f***, 迪克就像,"138億年前,也就是老得不能再老。 check your watch, I think the universe started 看看你的手錶,我想宇宙開始了 with like a crazy explosion, AKA the Big Bang." 與像一個瘋狂的爆炸,也就是大爆炸。" But they had no way to prove it. 但他們沒有辦法證明這一點。 Then these two guys from New Jersey 然後這兩個紐澤西的傢伙 who'd been listening to this f****** pigeon s*** horn, 誰一直在聽這f****** 鴿子的***號。 called them up, they're like, 叫他們起來,他們就像, "We hear this thing. It's like (making sound). "我們聽到這個東西。就像(發出聲音)。 Have you ever heard of that before?" 你以前聽說過嗎?" He's like, "Oh my God, that's it! 他說:"哦,我的上帝,就是這樣! This is what we've been studying, cosmic microwave... 這就是我們一直在研究的,宇宙微波... ... What is that word?" 那是什麼詞?" What is the word? We know it. What is it? 這個詞是什麼?我們知道它。那是什麼? "Cosmic microwave background radiation." Okay? "宇宙微波背景輻射"好嗎? "It's the sound of microwaves from the Big Bang." "這是宇宙大爆炸時微波的聲音。" (Jenny making static sound) (珍妮發出靜電聲) And they're like, "Yeah, that's it! This is it! 他們就像,"是啊,就是這樣!就是這樣! We got it! We got it! 我們得到了它!我們得到了它! This is basically the sound of the Big Bang." 這基本上是大爆炸的聲音。" They wanted to try to find anything, 他們想試著找到任何東西。 but what they found was the sound of everything. 但他們發現的是一切的聲音。 Boing! Boing. Boing!Boing. I had to unfollow NASA on Instagram 我不得不在Instagram上取消了對NASA的關注 cause it made me too crazy. 因為它讓我太瘋狂。 It would just be like, 就會像。 "This is a picture of a f****** black hole!" "這是一張f******黑洞的照片!" And I was like- (Jenny screaming) 我當時想-- (珍妮尖叫)。 Okay, let me tell you this. 好吧,讓我來告訴你。 Penzias and Wilson get the Nobel Prize for Physics. 彭齊亞斯和威爾遜獲得諾貝爾物理學獎。 Everyone f****** flips out, and they were like, 每個人都f******,他們就像。 "Yes, the Big Bang is real! It happened! It's real! "是的,大爆炸是真的!它發生了!它是真實的! You guys did it, Penzias and, and, oh f***, the other guy. 你們做到了,彭齊亞斯和,還有,哦,他媽的,另一個人。 I just keep thinking of Winslow but I know that that's 我只是一直在想溫斯洛,但我知道那是... from Family Matters." - [Derek] Carl. 從家庭事務。"- [德里克]卡爾。 - Carl Winslow discovered the Big Bang. - 卡爾-溫斯洛發現了大爆炸。 Derek, what this is right here, 德里克,這是什麼,就在這裡。 this is the sound of the echo of the universe being created. 這是宇宙被創造的回聲。 (inspirational music) (Jenny making static sounds) (鼓舞人心的音樂) (珍妮做靜態的聲音) Suck on that for a second, see how you like it. 吮吸一秒鐘,看看你喜歡它。 - Just for a second. - 就一秒鐘 - The universe is like, "Just suck on it for a second. - 宇宙就像 "吸一下就好了"。 I'm the f****** universe, just suck on it for a second." 我是f******宇宙,你先吸一下吧。"
B1 中級 中文 聲音 宇宙 姐妹 珍妮 德里克 可口可樂 最好的珍妮-斯萊特 - 醉酒的歷史。 (The Best of Jenny Slate - Drunk History) 6 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字