Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Rob.

    你好,這裡是BBC學習英語的6分鐘英語。這是BBC學習英語的6分鐘英語。我是羅布。

  • And I'm Georgina.

    我是喬治娜

  • What do Vincent Van Gogh and Galileo Galilei

    文森特-梵高和伽利略-伽利萊是什麼?

  • have in common, Georgina?

    有什麼共同點,喬治娜?

  • Hmmtheir first name and last names

    嗯... ... 他們的名字和姓氏。

  • both start with the same letter?

    都是同一個字母開頭的?

  • Well, that's truebut another similarity is their amazing

    嗯,這是真的... ... 但另一個相似之處是,他們的驚人的

  • contributionsto art and science -

    對藝術和科學的貢獻

  • were only recognised after their death.

    在他們死後才被認可。

  • I know another person whose huge contribution to science

    我認識另一個人,他對科學的巨大貢獻

  • went unrecognised during her lifetime, Rob,

    在她生前未被認可,羅布。

  • but unlike Van Gogh or Galileo, you probably haven't heard of her.

    但不像梵高和伽利略,你可能還沒聽說過她。

  • She's the subject of this programme.

    她是這個節目的主題。

  • Henrietta Lacks was a young, black, American mother

    亨麗埃塔-萊克斯是一位年輕的美國黑人母親。

  • who died of cancer in Baltimore in 1951.

    1951年在巴爾的摩死於癌症。

  • Although she never consented to her tissues being used for

    雖然她從來沒有同意她的組織被用於

  • medical research, doctors at the time found her cells

    醫學研究,當時的醫生髮現她的細胞。

  • to have an extraordinary ability to replace themselves endlessly.

    要有一種非凡的能力,可以無休止地替換自己。

  • Named 'HeLa cells' after her initials, Henrietta Lacks' tissue

    命名為 "HeLa細胞",以她的首字母命名,Henrietta Lacks的組織。

  • helped make possible all sorts of medical breakthroughs,

    幫助使各種醫學突破成為可能。

  • from the polio vaccine to cancer drugs, to HIV and IVF treatments.

    從小兒麻痺症疫苗到癌症藥物,再到艾滋病毒和試管嬰兒治療。

  • Born one hundred years ago, in 1920,

    一百年前,1920年出生。

  • the great-great-granddaughter of slaves, Henrietta and her cells

    奴隸的曾曾孫女,亨麗埃塔和她的細胞

  • continue to provide medical discoveries to this day

    至今仍在繼續提供醫學發現......。

  • most recently, of course, in the race for a coronavirus vaccine.

    ...最近,當然,在冠狀病毒疫苗的競賽中。

  • But before we go on, Georgina, it's time for my quiz question.

    但在我們繼續之前,喬治娜,該是我的測驗題了。

  • I mentioned that Henrietta Lacks was born one hundred years ago,

    我說過Henrietta Lacks是一百年前出生的。

  • but do you know what other medical breakthrough happened

    但你知道還有什麼其他的醫學突破嗎?

  • in 1921? Was it: a) the discovery of insulin?,

    在1921年?是:a)胰島素的發現?

  • b) the discovery of penicillin?,

    b)青黴素的發現?

  • or, c) the discovery of vitamin E?

    或者,c)維生素E的發現?

  • I'll say, a) the discovery of insulin.

    我要說的是,a)胰島素的發現。

  • OK, Georgina, we'll find out if that's right later on.

    好吧,喬治娜,我們稍後就會知道是否正確。

  • Now, it was Henrietta's biography by science writer,

    現在,這是科普作家亨利埃塔的傳記。

  • Rebecca Skloot, that brought her remarkable story

    麗貝卡-斯克洛特,帶來了她的非凡故事。

  • to the world's attention a decade ago.

    十年前就引起了世界的關注。

  • Here is Rebecca Skloot, explaining Henrietta's importance

    這是Rebecca Skloot在解釋Henrietta的重要性。

  • to BBC World Service programme, The Forum:

    英國廣播公司世界服務節目 "論壇"。

  • So much of science is based on growing cells in culture

    很多科學都是建立在培養細胞的基礎上的。

  • which started with her cells.

    這是從她的細胞開始的。

  • In vitro fertilizationthat started with the ability to grow

  • embryos in culture which you can do in part thanks to her cells

    培養胚胎,這要感謝她的細胞。

  • so the list just goes on and on, and right now

    所以名單只是繼續下去,並在此刻。

  • people are often asking how are HeLa cells helping with Covid. […]

    人們經常問HeLa細胞如何幫助Covid。[…]

  • Scientists worked that out very quickly using her cells

    科學家用她的細胞很快就研究出了...

  • they figured out what the receptor looks like

    他們找出了受體的樣子。

  • and they did the same thing with HIV

    他們做了同樣的事情與艾滋病毒... ...

  • so her cells are just this incredible workhorse

    所以她的細胞就是這個不可思議的主力軍。

  • that is at the base of so much science.

    這是在這麼多科學的基礎上。

  • Doctors used Henrietta's cells to figure out

    醫生們用亨麗埃塔的細胞找出----------。

  • or understand, how cells reproduce and divide

    或瞭解細胞如何繁殖和分裂-----。

  • knowledge that was vital in developing in vitro fertilization,

    知識,對發展體外受精至關重要。

  • or IVF, a technique for women who cannot become

    或試管嬰兒技術,這種技術適用於不能成為的女性。

  • pregnant naturally, in which an egg is fertilized

    受胎

  • outside the body.

    體外。

  • Our bodies are made of millions and millions of cells

    我們的身體是由數以百萬計的細胞組成的。

  • and to understand how they work

    並瞭解其工作原理

  • we need to grow them in a lab.

    我們需要在實驗室裡種植他們。

  • No-one had succeeded in doing this until

    在此之前,沒有人成功地做到這一點。

  • Henrietta's extraordinary cells which just grew and grew.

    亨麗埃塔的非凡的細胞,它只是在不斷地成長。

  • This resulted not only in new fertility treatments,

    這不僅導致了新的生育治療方法。

  • but later in AIDS and cancer breakthroughs,

    但後來在艾滋病和癌症的突破。

  • which is why Rebecca refers to HeLa cells as a workhorse,

    這就是為什麼Rebecca把HeLa細胞稱為主力軍。

  • meaning someone who does a lot of work.

    意思是指做很多工作的人。

  • But perhaps Henrietta's greatest legacy of all

    但也許亨麗埃塔最偉大的遺產是:

  • was the vaccine for polio.

    是小兒麻痺症的疫苗。

  • Here's professor of genetics, Sir John Burn,

    這是遺傳學教授,約翰-伯恩爵士。

  • talking to BBC World Service's, The Forum:

    談到BBC世界服務的,論壇。

  • Henrietta would have particularly liked the announcement

    亨麗埃塔會特別喜歡這個消息

  • this year that polio vaccine had led to the eradication of

    今年,小兒麻痺症疫苗已導致消滅小兒麻痺症。

  • polio in Africaso the centenary of her birth

    非洲的小兒麻痺症--所以她的百年誕辰

  • it seems rather symbolic that her

    頗具象徵意義的是,她

  • unwitting contribution to medicine

    功夫不負有心人

  • eventually eradicated that scourge of mankind.

    最終剷除了人類的這一禍害。

  • John Burn calls polio a scourge,

    約翰-伯恩稱小兒麻痺症是一種禍害。

  • meaning something causing much pain and suffering.

    意思是說,讓人痛苦不堪的事情。

  • Henrietta's role in eradicating this terrible disease

    亨麗埃塔在消除這種可怕的疾病中的作用。

  • is all the more remarkable as she was never asked

    更加引人注目的是,她從來沒有被問及

  • permission to use her cells for research,

    允許使用她的細胞進行研究。

  • and it's taken decades for the Lacks family

    而且它花了幾十年 為Lacks家族。

  • to win their grandmother the recognition she deserves.

    為他們的奶奶贏得應有的認可。

  • That's why John Burn calls Henrietta's contribution unwitting

    這就是為什麼約翰-伯恩說亨麗埃塔的貢獻是無意識的--。

  • it was made without her knowledge or consent.

    是在她不知情或不同意的情況下做的。

  • And with the eyes of the world now focused on vaccines

    而現在全世界的目光都集中在了疫苗上。

  • for the coronavirus, this year is a symbolic

    對於冠狀病毒來說,今年是一個象徵性的年份。

  • time to celebrate her centenary -

    是時候慶祝她的百年誕辰了

  • the one hundredth anniversary of an important event.

    一百週年的重要事件。

  • Henrietta Lacks - a remarkable woman whose name is

    亨麗埃塔-萊克斯--一個了不起的女人,她的名字是:

  • finally making its way into the history books.

    終於被載入史冊。

  • But something else remarkable happened

    但是,還有一件了不起的事情發生了

  • one hundred years ago, didn't it, Rob?

    一百年前,不是嗎,羅布?

  • Ah yes, you mean my quiz question.

    啊,對了,你是說我的考題。

  • I asked you which important medical breakthrough

    我問你哪個重要的醫學突破

  • occurred one hundred years ago, in 1921.

    發生在一百年前的1921年。

  • I said, a) the discovery of insulin.

    我說,一)胰島素的發現。

  • Which wasthe correct answer!

    那是... 正確的答案!

  • Discovered by Canadian doctor Frederick Banting,

    由加拿大醫生Frederick Banting發現。

  • insulin saved the lives of millions of diabetics.

    胰島素挽救了數百萬糖尿病患者的生命。

  • And on that healthy note, let's recap the vocabulary

    在這個健康的話題上,讓我們來回顧一下這些詞彙

  • from this programme, starting with in vitro fertilization,

    從這個方案開始,從體外受精開始。

  • or IVF – a medical technique for women who

    或試管嬰兒--一種針對女性的醫療技術,如果

  • cannot become pregnant naturally.

    不能自然懷孕。

  • Henrietta's HeLa cells helped doctors figure out -

    亨利埃塔的HeLa細胞幫助醫生找出------------。

  • or understand - a lot about how cells grow

    或瞭解--很多關於細胞如何生長

  • and led to so many medical discoveries

    並導致了許多醫學上的發現

  • we might call them a workhorse

    我們可以稱他們為工作馬

  • something which works extremely hard.

    極其努力的東西。

  • A scourge means something that causes much pain

    禍害是指讓人痛苦的東西。

  • and suffering, like the terrible diseases

    和痛苦,就像可怕的疾病

  • which Henrietta's unwitting, or unknowing,

    亨麗埃塔的不知不覺,或不知不覺。

  • contribution helped eradicate.

    貢獻有助於消除。

  • Making 2021 a year of hope and the perfect time to

    讓2021年成為充滿希望的一年,也是最理想的時機。

  • celebrate the centenary of her birth

    紀念她誕辰一百週年

  • its one hundredth anniversary!

    一百週年!

  • We hope this upbeat programme has been just

    我們希望這個歡快的節目能給我們帶來驚喜。

  • what the doctor ordered.

    按照醫生的吩咐。

  • Remember to join us again soon at 6 Minute English.

    記得近期再來6分鐘英語參加我們的活動。

  • Bye for now!

    再見

  • Goodbye!

    再見!

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Rob.

你好,這裡是BBC學習英語的6分鐘英語。這是BBC學習英語的6分鐘英語。我是羅布。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋