Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • - What the hell's going on?

    - 這到底是怎麼回事?

  • - The original cast was great.

    - 原班人馬很厲害。

  • - Do you imagine it as a stoner comedy?

    - 你把它想象成一部石器喜劇嗎?

  • - It's a big advertisement for trench coats.

    - 這是風衣的一個大廣告。

  • - (whirs)

    - (呼呼)

  • - Such a good choice.

    - 這麼好的選擇。

  • - I'm gonna take the blue pill.

    - 我要吃藍色藥丸。

  • - Wow, I'm really proud of us.

    - 哇,我真的為我們感到驕傲。

  • - Yeah, me too.

    - 是啊,我也是。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • - Hi, welcome to the Recast.

    - 你好,歡迎來到重鑄。

  • I'm Natasha Vaynblat.

    我是Natasha Vaynblat。

  • - And I'm Cody Reiss.

    - 我是Cody Reiss

  • - And today, we are talking about The Matrix.

    - 而今天,我們要說的是《黑客帝國》。

  • - Wow.

    - 哇哦

  • - One of my favorite movies.

    - 我最喜歡的電影之一。

  • - Truly one of your favorite movies?

    - 真的是你最喜歡的電影之一嗎?

  • - Truly, I remember where I was when I saw it

    - 真的,我還記得我看到它的時候在哪裡

  • and I remember seeing it and being like,

    我記得看到它,是這樣的,

  • does everyone else know that this could be a possibility?

    大家知道這有可能嗎?

  • - Wow, you understood it that much?

    - 哇,你這麼明白?

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • - I feel like when I first saw The Matrix I was like,

    - 我覺得當我第一次看到《黑客帝國》的時候,我就像。

  • "What the hell is going on?"

    "這到底是怎麼回事?"

  • They're plugged into machines here?

    他們在這裡插上了機器?

  • I'm still trying

    我還在努力

  • to wrap my head around it. - Wow,

    繞過我的頭。- 哇哦

  • well, I'm really glad that we are doing this together.

    好吧,我真的很高興 我們正在做這個一起。

  • So, it'll be really fun.

    所以,這將是非常有趣的。

  • - I'm hoping by the end of this to kind of understand

    - 我希望在這結束的時候能明白

  • what The Matrix is about,

    《黑客帝國》是什麼?

  • at the very least. - Okay, good.

    至少是這樣- 好吧,好。

  • The original cast was great.

    原班人馬很厲害。

  • - [Cody] Beautiful, one of

    - 美麗的,其中一個

  • the best casts. - Truly perfect.

    最好的演員。- 真正的完美。

  • We're not saying

    我們不是說

  • it wasn't fantastic. - Love 'em.

    這是不是太棒了。- 愛他們。

  • - But if we had to recast, we would.

    - 但如果我們必須重鑄,我們會的。

  • - And we would.

    - 我們會的

  • And we can. - And we have some ideas.

    而且我們可以。- 而且我們有一些想法。

  • - And we're about to.

    - 而我們即將。

  • We've got some ideas.

    我們有一些想法。

  • (laughing)

    (笑)

  • Locked and loaded for you all.

    鎖定併為你們準備好了。

  • - [Natasha] So, first let's start with Neo.

    - [娜塔莎]所以,首先讓我們開始與尼奧。

  • - Neo, great.

    - 尼奧,太棒了

  • So, Neo originally played by Keanu Reeves.

    所以,尼奧原本由基努-裡維斯扮演。

  • I have recast it as Christopher Walken.

    我已經把它改成了克里斯托弗-沃肯。

  • (energetic music)

    (活力音樂)

  • I think that Christopher Walken

    我覺得克里斯托弗-沃肯

  • has a distinct way of talking that I think would

    有一個獨特的說話方式,我認為會。

  • be pretty fun in that movie.

    是相當有趣的電影。

  • The red pill is...

    紅丸是...

  • - [Natasha] That's true.

    - [娜塔莎]這是真的。

  • - One of the options that you don't know

    - 其中一個你不知道的選項。

  • what's gonna happen yet.

    會發生什麼呢?

  • I honestly just think that his was of speaking

    老實說,我只是覺得他的是的發言

  • would really heighten the drama.

    將真正提高戲劇性。

  • I'm gonna take the blue pill.

    我要吃藍色藥丸。

  • - Oh, okay.

    - 哦,好吧。

  • - There's two pills.

    - 有兩顆藥丸。

  • - That sounds like Marlon Brando a little bit.

    - 這聽起來有點像馬龍-白蘭度。

  • - There's two pills here.

    - 這裡有兩顆藥丸。

  • (laughing)

    (笑)

  • - Okay, you wanna hear mine?

    - 好吧,你想聽我的嗎?

  • - I would love to hear what your counterproposal is.

    - 我很想聽聽你的反建議是什麼。

  • - Okay, so if we're gonna redo it,

    - 好吧,所以如果我們要重做,

  • let's do it in a different direction.

    讓我們在不同的方向做。

  • - [Cory] Sure.

    - [科裡]當然

  • - Let's think what could be a different tone?

    - 讓我們想一想,有什麼可以不一樣的基調?

  • - [Cody] Yeah, so it's completely different.

    - 是的,所以這完全不同了

  • - So, I was like, let's put Seth Rogan as Neo.

    - 所以,我就想,讓塞斯-羅根來演尼奧吧。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • Just his whole thing is like, "Huh? Okay?"

    只是他的整個事情就像,"嗯,好嗎?"

  • - "Okay, ha, ha, ha, ha."

    - "好的,哈,哈,哈,哈"。

  • He makes it louder than

    他的聲音比

  • it needs to be. - That's good.

    它需要的。- 那就好

  • I think he'd be so funny.

    我想他會很有趣。

  • - Do you think he's wakey and bakey

    - 你覺得他是個醒目的人嗎?

  • throughout the movie? - For sure.

    貫穿整部電影?- 是的

  • - [Cody] Where he's like, "I'm too high

    - 他說 "我太高了

  • for this decision, Morpheus."

    對於這個決定,莫菲斯。"

  • - [Natasha] Or I think whenever

    - [娜塔莎]或者我認為每當

  • he has to make a big decision,

    他必須做出一個重大的決定。

  • he just smokes up a little bit.

    他只是抽了一點菸。

  • - [Cody] Takes a little bong

    - 吃了一點菸鬥

  • or whatever. - Overall, it's just.

    或什麼的。- 總的來說,這只是。

  • I mean, Neo already I feel like is pretty reserved

    我是說,我覺得尼奧已經很保守了

  • in the film but this way it's just like

    但這樣一來,就像

  • there's just a little more joie de vivre.

    只是多了一點生活的樂趣。

  • - Do you imagine it as a stoner comedy

    - 你覺得這是一部石器喜劇嗎?

  • or it's the same kind of...

    或者是同樣的...

  • - Wow.

    - 哇哦

  • Well, based on my other picks,

    好吧,根據我的其他選擇。

  • I wouldn't say full stoner comedy,

    我不會說完整的石頭人喜劇。

  • but I think it has elements.

    但我認為它有要素。

  • - Great.

    - 厲害

  • I like that.

    我喜歡這樣

  • I think I actually prefer that to Christopher Walken.

    我覺得比起克里斯托弗-沃肯,我更喜歡這個。

  • - I think I prefer Christopher Walken.

    - 我想我更喜歡克里斯托弗-沃肯

  • - [Cody] Oh, really?

    - 哦,真的嗎?

  • - Let's do Seth Rogan,

    - 讓我們做塞斯-羅根。

  • that's fun. - Okay, yeah.

    這是有趣的。- 好吧,是的。

  • That's great.

    那太好了

  • I think that's good.

    我認為這是很好的。

  • - [Natasha] Okay, so Trinity.

    - [娜塔莎]好吧,所以三一。

  • Tough gal.

    堅強的女孩。

  • - [Cody] Super tough.

    - 超級強悍

  • One of the toughest around.

    最難纏的一個。

  • - Yeah, sleek hair, no nonsense.

    - 是啊,光滑的頭髮,不廢話。

  • I would say that I think it would be cool

    我會說,我認為這將是很酷的

  • if we instead of Carrie-Anne Moss

    如果我們把卡麗-安妮-摩斯換掉

  • had Helen Mirin.

    有海倫-米林。

  • (mid-tempo music)

    (中段音樂)

  • I think it'd be cool, 'cause she's older.

    我認為這將是很酷的,因為她的年齡。

  • - Yeah, that's true.

    - 是的,這是真的。

  • - Why not?

    - 為什麼不呢?

  • Have an older lady be Trinity.

    讓一位老太太做三一。

  • Why's gotta be an equally-same-age lady?

    為什麼一定要做一個同樣年齡的女士?

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • I'll tell you what.

    我告訴你吧

  • I don't really know a lot about Helen Mirin.

    我對海倫-米林瞭解不多。

  • (laughing)

    (笑)

  • - [Natasha] She's British.

    - [娜塔莎]她是英國人。

  • She's very hot.

    她很性感

  • - [Cody] That's cool.

    - 真酷

  • - And I think she brings a gravitas to the role.

    - 而且我覺得她給這個角色帶來了一種氣質。

  • I also think of Seth Rogan and Helen Mirin

    我還想到了塞斯-羅根和海倫-米林。

  • is pretty funny as a duo.

    是相當有趣的二人組。

  • - That is a pretty funny odd couple, yeah.

    - 那是一對很有趣的怪人,是的。

  • Okay, I hear that.

    好吧,我聽到了。

  • I also read Trinity character as pretty stern,

    我也讀出了三一的性格是很嚴厲的。

  • pretty straight-to-the-point

    一針見血

  • and with that in mind,

    並牢記這一點。

  • I thought another person that could really nail

    我以為又有一個人可以真正釘住

  • that role without tweaking it really too much

    角色,不做過多調整

  • is Ruth Bader-Ginsberg.

    是露絲-巴德爾-金斯伯格。

  • (electric music)

    (電音)

  • - That's a really, really good choice.

    - 這是一個非常非常好的選擇。

  • - Thank you, I imagine her.

    - 謝謝你,我想她。

  • - I like that we both went older woman.

    - 我喜歡我們都去了老女人。

  • - Yeah, which I think is good.

    - 是的,我認為這是很好的。

  • - I respect that.

    - 我尊重這一點。

  • - And I think Hollywood if you're watching,

    - 而我覺得好萊塢如果你在看。

  • maybe take note.

    也許要注意。

  • (laughing)

    (笑)

  • - Yeah, maybe wake up.

    - 是啊,也許醒來。

  • - Maybe wake up a little bit.

    - 也許會清醒一點。

  • - Okay, Ruth Bader-Ginsberg, tough lady.

    - 好吧,露絲-巴德-金斯伯格,堅強的女人。

  • - Tough lady, and there's always hard decisions

    - 堅強的女人,總是難以抉擇的

  • they're makin' throughout the movie.

    他們在整個電影中都在做。

  • There's times that when they're gonna give up

    有的時候,當他們要去放棄。

  • and I imagine her cloak and gavel.

    我想象著她的披風和木槌。

  • - A very straight down the middle part

    - 一個很直的中間部分

  • just like Trinity.

    就像三位一體。

  • Hair sleek back.

    頭髮光滑的背部。

  • - [Cody] Very locked down.

    - 非常鎖定

  • - But then she's got the adorable little collar.

    - 但她還有可愛的小項圈。

  • - Exactly and there's

    - 沒錯,還有

  • I think maybe no collars in the movie as it is now.

    我想也許現在的電影裡沒有領子。

  • - [Natasha] We'll put a collar in there.

    - [娜塔莎]我們會把一個領子在那裡。

  • But the black robe is similar

    但黑袍是類似的

  • to a trench coat. - It is, yeah.

    到風衣。- 它是,是的。

  • - [Natasha] The outfit is very similar.

    - [娜塔莎]的裝備是非常相似的。

  • - [Cody] That's amazing.

    - 太神奇了

  • - That's such a good choice. - Thank you.

    - 這是一個很好的選擇。- 謝謝你。

  • - I love that so much.

    - 我太喜歡了

  • - Yeah, just travelin' around being like, "No."

    - 是啊,只是旅行'周圍是一樣,"沒有。"

  • - Oh, she should keep the gavel.

    - 哦,她應該保留木槌。

  • - Of course, yeah.

    - 當然,是的。

  • - And she fights them

    - 她和他們戰鬥

  • with the gavel. - She fights with the gavel

    用棒槌。- 她拿著棒槌打架

  • and then when there's an important decision

    然後當有重要決定時

  • she gets to slam it down

    她可以把它砸下來

  • and make it happen. - Right.

    並讓它發生。- 好的

  • - So, I'm sensing you kind of are...

    - 所以,我覺得你有點... ...

  • - 100%, forget Helen Mirin. - Okay, cool.

    - 100%,忘掉海倫-米林。- 好吧,酷。

  • Sweet.

    很好

  • So, we're taking RBG as Trinity.

    所以,我們把RBG當作三位一體的。 So, we're taking RBG as Trinity.

  • - [Natasha] Great choice. - And I think a great choice.

    - [娜塔莎]偉大的選擇。- 我認為一個偉大的選擇。

  • - [Cody] Beautiful choice.

    - 漂亮的選擇

  • - [Natasha] Wow, I'm really proud of us.

    - [娜塔莎]哇,我真的為我們感到驕傲。

  • - [Cody] Yeah, me too.

    - 是的,我也是

  • - [Natasha] Okay, I really like my Morpheus choice.

    - [娜塔莎]好吧,我真的很喜歡我的莫斐斯選擇。

  • - [Cody] Oh my, God, good.

    - 哦,我的天,好極了

  • Please.

    求你了

  • - [Natasha] So, Lawrence Fishburn

    - [娜塔莎]所以,勞倫斯-費什本

  • is our original Morpheus.

    是我們最初的莫菲斯。

  • - [Cody] He crushed it.

    - 他把它壓碎了

  • - [Natasha] Stoic, serious.

    - [娜塔莎]斯托克,嚴重。

  • Very powerful.

    非常強大。

  • He has that scene where he presents Neo

    他有一個場景,他提出尼奧

  • with the two pills.

    與這兩顆藥丸。

  • "Do you wanna take the red pill or the blue pill?"

    "你想吃紅藥還是藍藥?"

  • - [Cody] Exactly.

    - 沒錯

  • - [Natasha] But I think, why not have

    - [娜塔莎]但我認為,為什麼不有...

  • a more delightful spin to the movie.

    一個更令人高興的旋轉的電影。

  • - [Cody] Okay, that sounds nice.

    - 好吧,聽起來不錯。

  • - [Natasha] Which is why I think we should recast Morpheus

    - [娜塔莎]這就是為什麼我認為我們應該重新鑄造莫斐斯

  • as Rowan Atkinson.

    飾演Rowan Atkinson。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • - Wow.

    - 哇哦

  • Mr. B. himself.

    B先生本人。

  • - And he's got the two pills.

    - 而且他有兩顆藥丸。

  • - And he sneezes and one of them falls on the ground.

    - 他打了個噴嚏,其中一個就倒在了地上。

  • He's like, "Oh, I'm so sorry."

    他說,"哦,我很抱歉。"

  • - And he's messed them up. - He tries

    - 而且他把他們搞得一團糟。- 他試圖

  • to pick it up and he bonks into one of the machines

    撿起它,他撞上了其中一臺機器。

  • and knocks out the guy.

    並打掉了這個傢伙。

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • - Yeah, that's funny.

    - 是啊,這很有趣。

  • - It would be so funny.

    - 這將是如此有趣。

  • - It would turn it into a comedy of errors,

    - 這會讓它變成一出錯誤的喜劇。

  • which is kind of his thing, right?

    這是種他的事情,對不對?

  • - [Natasha] Yeah, he's battling

    - [娜塔莎]是啊,他的戰鬥

  • the big robot machines

    大型機械手

  • but he doesn't even know that they're the bad guys.

    但他甚至不知道他們是壞人。

  • (laughing)

    (笑)

  • He thinks that they're just vacuums or something.

    他認為他們只是吸塵器什麼的。

  • - Hey, can you imagine him still trying

    - 嘿,你能想象他還在努力

  • to have the levity of Morpheus?

    要有莫斐斯的輕浮?

  • - I think everyone respects him.

    - 我想大家都很尊重他。

  • (laughing)

    (笑)

  • - Everyone respects the shit out of him.

    - 每個人都尊重他的狗屎。

  • - And it's like he's incredible

    - 就好像他是一個不可思議的人

  • but always he's just like (chirps).

    但總是他只是喜歡(鳴叫)。

  • Or just accidentally taking pills.

    或者只是不小心吃了藥。

  • - That's so funny.

    - 太有趣了

  • (laughing)

    (笑)

  • And I think that's really good.

    我認為這真的很好。

  • Well, my choice for Morpheus was Nick Cage.

    好吧,我選擇的莫斐斯是尼克-凱奇。

  • I like Nick Cage as an actor.

    我喜歡尼克-凱奇這個演員。

  • I think he's so funny.

    我覺得他很有趣。

  • But I don't even know if I feel like defending him

    但我甚至不知道我是否想為他辯解

  • in the face of Mr. Bean 'cause I think that's

    憨豆先生的臉,因為我認為那是... ...

  • kind of the perfect choice. - Yeah, it's so good.

    那種完美的選擇。- 是的,它是如此的好。

  • So, we've decided Morpheus is gonna be recast

    所以,我們已經決定莫斐斯要重新塑造

  • as Rowan Atkinson.

    飾演Rowan Atkinson。

  • - [Cody] Yeah, I think that's right.

    - 是的,我想這是對的。

  • Well, I really like my Agent Smith.

    我很喜歡我的史密斯探員

  • So, maybe I'll go ahead and launch into that.

    所以,也許我會繼續推出這個。

  • Agent Smith, he's out to get Neo at all costs.

    史密斯探員,他要不惜一切代價幹掉尼奧。

  • His famous thing is that whenever he finds Neo,

    他著名的事情是,每當他發現尼奧。

  • whose name is Neo Anderson.

    他的名字叫尼奧-安德森

  • - [Natasha] Mr. Anderson, where is that from?

    - [娜塔莎]安德森先生,那是來自哪裡?

  • - Whereas, Neo Anderson does not sound right.

    - 而尼奧-安德森的聲音卻不對。

  • - Yeah, I think we're thinking of Louie Anderson.

    - 是的,我想我們在想路易-安德森。

  • - No.

    - 不知道

  • Wow.

    哇哦

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • - Is that...

    - 那是...

  • (laughing)

    (笑)

  • Oh, no.

    哦,不

  • - Well, my choice for Agent Smith originally played

    - 好吧,我選擇的史密斯特工最初是扮演

  • by Hugo Weaving is Louie Anderson.

    雨果-維文的是路易-安德森。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • (laughing)

    (笑)

  • So, which instead of every time he does, "Mr. Anderson,"

    所以,這而不是每次他做,"安德森先生"。

  • he would just say his name which is Louie Anderson to Neo.

    他只會對尼奧說他的名字,也就是路易-安德森。

  • There's so many of 'em all the time

    有這麼多的'時間的'他們所有。

  • where it'll be a thing where it's like,

    在那裡它會是一個東西,它像。

  • wow there's a shit load of Agent Smithers.

    哇,有一個狗屎負載 史密斯特工。

  • And if they were all Louie Anderson,

    如果他們都是路易-安德森。

  • that would be awesome.

    這將是真棒。

  • - [Natasha] That would be really funny.

    - [娜塔莎]這將是非常有趣的。

  • - There was 20 Louie Anderson's being like,

    - 有20個路易-安德森的被喜歡。

  • "Louie Anderson, Louie Anderson, Anderson."

    "路易-安德森,路易-安德森,安德森。"

  • (laughing)

    (笑)

  • - That's very good.

    - 這很好。

  • My thinking was Agent Smith,

    我想的是史密斯探員

  • he moves around a lot. - Yes, certainly.

    他經常移動。- 是的,當然。

  • - [Natasha] He's a big physical comedy guy.

    - [娜塔莎]他是一個大物理喜劇的傢伙。

  • So, I would say Keegan-Michael Key is my choice.

    所以,我會說基根-邁克爾-基是我的選擇。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • - [Cody] That's fun, I love Keegan-Michael Key.

    - 很有趣,我喜歡基根 -邁克爾 -基的作品。

  • - I just feel like he would do a good job.

    - 我只是覺得他能做好工作。

  • That was a genuine, earnest.

    那是一種真誠、認真。

  • I feel like he would do a really good job

    我覺得他一定會做得很好。

  • but also still be funny. - Do you think

    但也仍然是有趣的。- 你覺得

  • he'd be being funny and dramatic in the way

    他將會是有趣的和戲劇性的方式

  • that he is in a lot of the stuff he does?

    他是在很多他做的東西?

  • - [Natasha] Yes, correct.

    - [娜塔莎]是的,正確的。

  • I think he's a jack of all trades.

    我覺得他是個萬能的人。

  • - [Cody] Can you do an impression of him saying,

    - 你能模仿他說的話嗎?

  • "Mr. Anderson" in that way?

    "安德森先生 "這樣說?

  • - Yeah, okay.

    - 是啊,好吧。

  • I think he would go something like

    我想他會這樣做

  • Louie Anderson.

    路易-安德森

  • (laughing)

    (笑)

  • - Yeah, that seems...

    - 是啊,這似乎...

  • - That's pretty good?

    - 這很好嗎?

  • - That seems right to me, personally.

    - 我個人認為這是對的。

  • A personal opinion.

    個人意見。

  • - [Natasha] I think we know.

    - [娜塔莎]我想我們知道。

  • We like Keegan-Michael Key a bit.

    我們有點喜歡基根-邁克爾-基。

  • - [Cody] It has to be Louie in the end.

    - 最後一定是路易來了

  • (laughing)

    (笑)

  • It's always been Louie.

    一直都是路易。

  • It's only ever been Louie.

    它只曾經是路易。

  • Cool, shall we run down what we got so far?

    很好,我們來看看目前的情況吧?

  • - [Natasha] Yeah, okay. - Cool.

    - [娜塔莎]是啊,好吧。- 涼爽。

  • - [Natasha] For Neo, we have recast as Seth Rogan.

    - [娜塔莎]對於尼奧,我們已經重鑄為塞斯羅根。

  • - [Cody] For Trinity, we've recast Carrie-Anne Moss

    - 為了《三位一體》,我們給卡麗-安妮-莫斯重塑了角色。

  • as Ruth Bader-Ginsberg.

    飾演Ruth Bader-Ginsberg。

  • - [Natasha] Morpheus originally played by Laurence Fishburn,

    - [娜塔莎]莫菲斯原由勞倫斯-菲什本扮演。

  • we have recast Rowan Atkinson.

    我們已經重鑄了Rowan Atkinson。

  • - [Cody] Beautiful choice.

    - 漂亮的選擇

  • And finally Agent Smith originally performed

    最後,史密斯特工最初的表演

  • by Hugo Weaving will now be played by Louie Anderson.

    由雨果-維文扮演,現在將由路易-安德森扮演。

  • Would you see this movie?

    你會看這部電影嗎?

  • - [Natasha] Yeah, I would make this movie, I think.

    - [娜塔莎]是啊,我會讓這部電影,我想。

  • - I think I would see the movie too.

    - 我想我也會去看這部電影。

  • I think it would be absolute chaos.

    我想這將是絕對的混亂。

  • It would be a mishmash of so many different

    這將是一個雜亂無章的這麼多不同的。

  • mostly senses of humor and then

    幽默感

  • a Supreme Court Justice.

    a 最高法院法官。

  • (laughing)

    (笑)

  • - If I may say, I think if all parts were played

    - 如果我可以說,我想如果所有的部分都被演奏了

  • by Rowan Atkinson and Louie Anderson.

    羅文-阿特金森和路易-安德森。

  • - It would also be fun.

    - 這也會很有趣。

  • - It would also be very good.

    - 這也將是非常好的。

  • - [Cody] Yeah.

    - 是啊

  • - [Natasha] All right, well that's our movie.

    - [娜塔莎]好吧,這就是我們的電影。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

(upbeat music)

(歡快的音樂)

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋