Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY,

    嘿,EVERYBODY。

  • WELCOME BACK TO "A LATE SHOW."

    歡迎回到 "深夜秀"。

  • MY NEXT GUEST HAS SPENT 12 YEARS WORKING FOR CALIFORNIANS IN THE

    我的下一位客人為加州人工作了12年。

  • UNITED STATES HOUSE OF REPRESENTATIVES.

    美國國會眾議院。

  • PLEASE WELCOME CONGRESSWOMAN JACKIE SPEIER!

    請歡迎女議員JACKIE SPEIER!

  • IT'S GREAT TO SEE YOU AGAIN.

    很高興再次見到你。

  • >> IT'S GREAT TO SEE YOU AS WELL.

    >> 很高興見到你。

  • WELL.

    好吧。

  • >> Stephen: I KNOW THERE IS SO MUCH TO BE DONE IN WASHINGTON,

    >> 斯蒂芬:我知道在華盛頓有很多事情要做。

  • D.C. RIGHT NOW.

    華盛頓特區現在。

  • YOU GUYS MUST HAVE YOUR HANDS FULL.

    你們這些傢伙一定是手忙腳亂。

  • THE FIRST THING I WANT TO ASK YOU ABOUT, ONE WEEK AGO TODAY

    我想問你的第一件事,一週前的今天。

  • WAS THE INAUGURATION OF OUR NEW PRESIDENT.

    是我們新總統的就職典禮。

  • WHILE THERE WAS NO CROWD, WAS IT A JOYFUL OCCASION?

    雖然沒有人群,但這是一個快樂的事件嗎?

  • DID YOU-- DID YOU FEEL THE IMPORT AND THE CHANGE OF THE

    你是否感受到了這一事件的影響和變化?

  • TIDE?

    泰達?

  • >> YOU KNOW, IT WAS A WONDERFUL OCCASION, BECAUSE THERE WAS A

    >> 你知道嗎,這是一個奇妙的事件,因為有一個。

  • CALMNESS THAT HAD KIND OF TAKEN OVER THE ENTIRE GATHERING, AND

    寧靜的氣氛籠罩了整個會議,並且...

  • THERE WAS-- THERE WAS SOME GIDDINESS.

    有... ... 有一些狂歡。

  • THERE WAS A LOT OF HAPPINESS, YES, AND THERE WAS JOY.

    有很多的幸福,是的,還有快樂。

  • >> Stephen: WELL, IT'S SOBERING TO THINK THAT THAT

    >> 斯蒂芬: 好吧,這讓我覺得,這

  • INAUGURATION TOOK PLACE IN ONE OF THE SPOTS ON CAPITOL HILL

    就職典禮在國會山的一個地方舉行。

  • WHERE THERE WAS SUCH VIOLENCE AND SUCH CHAOS AND AN ATTEMPT TO

    在那裡,存在著如此暴力和混亂,並企圖

  • OVERTURN A FREE AND FAIR ELECTION.

    翻轉一個自由和公平的選舉。

  • YOU WERE THERE AT THE CAPITOL THAT DAY.

    那天你也在國會大廈。

  • WHAT WAS THAT EXPERIENCE LIKE FOR YOU, ESPECIALLY SOMEONE WHO

    對你來說,這種經歷是怎樣的,特別是對一個人來說。

  • PEOPLE MAY NOT KNOW, IN 1978, YOU WERE ONE OF THE PEOPLE WHO

    人們可能不知道,在1978年,你是其中的一個人,你是誰?

  • WAS ATTACKED DOWN IN JONES TOWN BY CULT MEMBERS, AND YOUR BOSS,

    在喬尼斯鎮被文化成員和你的老闆襲擊了。

  • THEN-REPRESENTATIVE LEO RYAN, WAS KILLED.

    當時的代表LEO RYAN被殺。

  • WHAT WENT THROUGH YOUR MIND WHEN YOU KNEW THAT PEOPLE BENT ON

    當你知道人們一心想要做什麼的時候,你心裡在想什麼?

  • VIOLENCE WERE STORMING THE CAPITOL?

    暴力在衝擊首都?

  • >> I WAS SITTING IN THE HOUSE GALLERY, AND I SAW THE SPEAKER

    >> 我坐在房子的畫廊,我看到了演講者。

  • BEING ESCORTED OUT OF THE CHAMBER, AND SHE LOOKED A LITTLE

    被打發出了會議廳,她看起來有點。

  • DELIBERATE IN HER MOVEMENTS.

    在她的動作中解放。

  • BUT THAT'S NOT UNUSUAL FOR HER.

    但這對她來說並不稀奇。

  • AND THEN, THE WHIP AND MAJORITY LEADER WERE ESCORTED OUT.

    然後,WHIP和多數派領袖都被淘汰了。

  • AND THEN I KNEW SOMETHING WAS UP.

    然後我就知道出事了。

  • AND SHORTLY THEREAFTER, A CAPITOL POLICE OFFICER STOOD AT

    不久之後,一名首都警察站在了這裡。

  • THE DAIS, AND SAID, "THE CAPITOL HAS BEEN BREACHED."

    並說:"首都已經被攻破了。"

  • AND WE THOUGHT OH, MY GOD.

    我們想,哦,我的上帝。

  • HE SAID, "STAY IN YOUR SEATS.

    他說,"留在你的座位上。

  • WE'RE LOCKING ALL THE DOORS OF THE GALLERY."

    我們要把畫廊的門都鎖上了。"

  • HE SAYS, "THERE IS A POUCH UNDER YOUR CHAIRS.

    他說:"你的椅子下面有一個小袋子。

  • PULL IT OUT."

    把它拉出來。"

  • NOW, I'VE SAT IN THE CAPITOL GALLERY MANY TIMES, AND DIDN'T

    現在,我已經在首都畫廊坐了很多次了,但沒有

  • KNOW THAT THERE WERE POUCHES UNDERNEATH THE SEATS.

    要知道,座位下面有一個小包。

  • SO I PULLED OUT THE POUCH, UNZIPPED IT.

    所以我把袋子拉出來,解開拉鍊。

  • THERE WAS AN ALUMINUM PACKET, AND I TORE THAT OPEN, AND PULLED

    有一個鋁包,我把它撕開,然後把它拉了出來

  • OUT A GAS MASK.

    出一個氣罩。

  • AND THEN HE SAID, "DON'T PUT IT ON YET."

    然後他說,"不要把它放在現在。"

  • AND THEN SHORTLY THEREAFTER, WE WERE ASKED TO MOVE ACROSS THE

    然後不久之後,我們被要求移動到對面去。

  • GALLERY TO THE OTHER SIDE, CROUCHING UNDERNEATH THE BRASS

    畫廊到另一邊,在銅製的下方有一圈。

  • RAILINGS.

    鐵路:

  • AND WE GOT TO THE OTHER SIDE, AND THEN WE HEARD THE POUNDING

    我們到了另一邊,然後我們聽到了敲擊聲。

  • ON THE CHAMBER DOORS, AND THE CAPITOL POLICE BROUGHT A HUGE

    在會議廳的門上,和首都警察帶來了一個巨大的。

  • PIECE OF FURNITURE OVER TO THE DOORS TO KEEP IT IN PLACE, AND

    一件傢俱放在門上,使其保持原位,並。

  • THEN THEY DREW THEIR GUNS AT THE NOW-BROKEN GLASS ON THE DOORS.

    然後,他們把槍口對準了門上已經碎裂的玻璃。

  • AND THEN WE WERE TOLD TO GET DOWN.

    然後我們就被告知要趴下。

  • SO I GOT DOWN ON THE MARBLE FLOOR, AND THEN I HEARD A SHOT.

    所以我走到大理石地板上,然後我聽到了一聲槍響。

  • AND I PUT MY HEAD DOWN, AND I REMEMBER FEELING THE COLD MARBLE

    我把頭低下,我記得感覺到了冰冷的大理石。

  • ON MY CHEEK.

    在我的臉頰上。

  • AND THERE WAS THIS SENSE OF RESIGNATION.

    有這種感覺的辭職。

  • HERE I WAS 42 YEARS LATER IN MY OWN COUNTRY, IN THE SACRED

    42年後,我在這裡,在我自己的國家,在神聖的地方。

  • TEMPLE OF DEMOCRACY, AND I WAS FEARFUL THAT WE WERE GOING TO

    民主的殿堂,我很害怕,我們會

  • LOSE OUR LIVES.

    失去我們的生活。

  • >> Stephen: WE HAVE TO TAKE A QUICK BREAK.

    >> 我們得快速休息一下。

  • WE'LL BE RIGHT BACK WITH MORE CONGRESSWOMAN JACKIE SPEIER.

    我們馬上回來,更多的女議員JACKIE SPEIER。

♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY,

嘿,EVERYBODY。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋