Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • As a gay person, we do [BLEEP] exist.

    作為一個同性戀者,我們確實[BLEEP]存在。

  • We've been here.

    我們已經在這裡。

  • We're in the Latinx community.

    我們是拉丁裔社區的人。

  • I grew up being silenced.

    我從小到大都是沉默寡言的。

  • I don't want to be silent anymore.

    我不想再沉默了。

  • [MUSIC PLAYING]

    [音樂播放]

  • One of the beautiful things about the Latinx list

    關於拉丁裔名單的一個美麗的事情。

  • is that you have 10 writers all come

    是你有10個作家都來

  • from different experiences.

    從不同的經驗來看。

  • What drives you?

    你的動力是什麼?

  • What's that push?

    那是什麼推力?

  • To me, my culture represents a north

    對我來說,我的文化代表了一種北

  • star that I can kind of follow.

    星,我可以種跟隨。

  • Like, I'm trying to be the artist both my parents

    就像,我試圖成為藝術家 我的父母都是

  • weren't allowed to be.

    是不允許的。

  • They know how complicated it is being Latinx in this country.

    他們知道在這個國家做拉丁人有多複雜。

  • We've been here, we're indigenous, this is our home.

    我們一直在這裡,我們是土著,這是我們的家。

  • I feel like, now, people are willing to pay attention.

    我覺得,現在,大家都願意關注了。

  • Hey what's up, everybody?

    嘿,大家好嗎?

  • My name is Dominic Colón.

    我叫多米尼克-科隆

  • I am so excited to be interviewed today by my best

    我很高興今天能接受我最好的採訪。

  • friend, my nonsexual life partner, Mr. Three-time Tony

    我的朋友,我的非性生活伴侶,三屆託尼先生。

  • award-nominee Robin De Jesús.

    獲獎者羅賓-德赫蘇斯。

  • Ey, whaddup mi gente?

    嘿,怎麼了mi gente?

  • So, you wan to jump right in?

    所以,你想跳進去嗎?

  • Let's jump right in.

    讓我們直接跳進去。

  • How do you identify, culturally?

    在文化上,你是如何認同的?

  • I identify as a Bronx born-and-bred,

    我的身份是布朗克斯區土生土長的人。

  • NewYorRican, boricua, gay male.

    紐約人,博裡庫亞,男同性戀。

  • How did your family end up here?

    你家怎麼會在這裡?

  • I wish it was more exciting.

    我希望它更刺激。

  • Yeah.

    是啊。

  • They came over really early.

    他們很早就過來了。

  • What were some of the opportunities

    機會有哪些

  • you got it because of them coming to the mainland?

    你得到了它,因為他們來到大陸?

  • My parents sacrificed everything for their children.

    我的父母為了他們的孩子犧牲了一切。

  • You know, I came of age in the late '80s, early '90s,

    你知道,我是在80年代末90年代初長大的。

  • here, in the Bronx at the height of the crack epidemic.

    在這裡,在布朗克斯區的裂縫流行的高度。

  • They did everything to keep us, like, on the right path.

    他們做了一切,讓我們一樣,在正確的道路上。

  • They were like, [BLEEP] you going to Catholic school.

    他們很喜歡,[BLEEP]你去天主教學校。

  • [LAUGHS] Like, you are not--

    [笑]喜歡,你是不是 -

  • I did one year of public school at the--

    我上了一年的公立學校... ...

  • and we couldn't-- it wasn't like we could afford it.

    我們不能... ... 這不是像我們能買得起它。

  • Like, they would rob Peter to pay Paul.

    就像,他們會搶劫彼得來支付保羅。

  • Not rob, but you know what I'm saying.

    不是搶,但你知道我在說什麼。

  • Borrow from Peter to pay Paul.

    向彼得借錢給保羅。

  • Yeah, and it was one of those things where education was key.

    是啊,這是其中的一件事,教育是關鍵。

  • And at the time I was like, y'all are horrible people.

    當時我就想,你們都是可怕的人。

  • Like, I couldn't get it.

    就像,我不能得到它。

  • I was like, why are you making go to catholic school?

    我當時想,你為什麼要去天主教學校?

  • But I'm so grateful that I did because Catholic school

    但我很感激我做了,因為天主教學校

  • really taught me discipline.

    真正教會了我紀律。

  • How would you say your family affected you as a writer today?

    你說你的家庭對你今天的寫作有何影響?

  • My family crazy!

    我的家人瘋了!

  • They all crazy!

    他們都瘋了!

  • [LAUGHS]

    [笑]

  • [INTERPOSING VOICES] No, they--

    [插入的聲音] 不,他們 -

  • Maria's not having that.

    瑪麗亞沒有這樣做。

  • You can't say that.

    你不能這麼說

  • Maria Colon, my mom.

    瑪麗亞・科隆,我的媽媽。

  • I love you, Mom.

    我愛你,媽媽。

  • She's beautiful. She's--

    她是美麗的。她是 --

  • She is beautiful.

    她真漂亮

  • Yeah.

    是啊。

  • And my dad, rest in peace, he's amazing.

    還有我爸爸,安息吧,他很了不起。

  • I have siblings-- like, you know, they're beautiful people,

    我有兄弟姐妹... 就像,你知道,他們是美麗的人。

  • they're complicated people, they are people

    他們是複雜的人,他們是人

  • who did their best with their experience,

    誰用他們的經驗盡了力。

  • like how they were raised.

    就像他們的成長方式。

  • And they were raised by complicated people.

    而且他們是被複雜的人養大的。

  • Mm.

    嗯。

  • Does writing almost help you, in a way like,

    寫作是否幾乎幫助你,在某種程度上像。

  • heal the DNA trauma that's inherited?

    治癒遺傳的DNA創傷?

  • I think-- I think, yes.

    我想... 我想,是的。

  • And it's cheaper than therapy.

    而且比治療還便宜。

  • You don't have to pay a co-payment.

    你不需要支付共付金。

  • [LAUGHS] No co-pay, no deductible, OK?

    沒有共付額,沒有免賠額,好嗎?

  • You get paid for it, I think.

    我想,你會得到報酬的。

  • Yeah, and I think that's one of the reasons

    是的,我想這是原因之一。

  • why I was a closet writer, you know what I'm saying?

    為什麼我是一個壁櫥作家, 你知道我在說什麼?

  • Because, you know, it was so deeply personal for me.

    因為,你知道,這對我來說是如此深刻的個人。

  • I am very aware that I am not [INAUDIBLE] a look.

    我很清楚,我不是[聽不清]一個樣子。

  • What struck me right now was you used the word "lonely."

    現在讓我印象深刻的是你用了 "孤獨 "這個詞。

  • Lonely?

    寂寞了?

  • Did I?

    我有嗎?

  • You said-- you said you don't feel lonely.

    你說... ... 你說你不感到孤獨。

  • I don't feel lonely.

    我不覺得寂寞。

  • You don't.

    你不知道

  • But it's so interesting because, like, being a Latinx and gay,

    但它是如此有趣,因為,喜歡, 作為一個拉丁裔和同志,

  • I feel like, sometimes, there's an otherism that happens.

    我覺得,有時候,會發生一種他律主義。

  • Yeah, but I-- well, yeah.

    是的,但我... ... 嗯,是的。

  • There is.

    有。

  • There totally is.

    完全有。

  • And I think if you asked Dominic now, do I feel lonely,

    我想如果你現在問多米尼克,我是否感到孤獨。

  • but I think that definitely took time.

    但我認為這絕對需要時間。

  • Ten-year-old Dominic felt lonely, felt like another,

    10歲的多米尼克感到孤獨,覺得自己像另一個。

  • felt like he was the only one.

    覺得自己是唯一的一個。

  • Throughout the journey of life, you know,

    在人生的旅途中,你知道。

  • you come to know that those are lies.

    你會知道那些都是謊言。

  • Those are things that the society

    這些都是社會的事情

  • tells us to break us down.

    告訴我們,要把我們分解。

  • Those are things that we tell us, you know,

    這些都是我們告訴我們的,你知道的。

  • to break ourselves down because that's what we were taught.

    破壞我們自己,因為那是我們被教導的。

  • But I feel like there is so much power in being an other.

    但我覺得作為一個他者,有太多的力量。

  • One of the things that I write about is stepping

    我寫的其中一件事就是踩著。

  • into your power, you know, is becoming the person

    變成你的力量,你知道,是成為一個人。

  • that you were meant to be.

    你註定要成為。

  • How did everyone react when you came out as a writer?

    當你以作家身份出櫃時,大家有什麼反應?

  • I don't know if I ever did come out as a writer.

    我不知道我是否曾經以作家的身份出現過。

  • It was just kind of weird--

    這只是一種奇怪的 -

  • I think, even through the Latinx's they're like,

    我想,即使是通過拉美裔的他們就像。

  • what's this?

    這是什麼?

  • Like, what?

    比如,什麼?

  • You just-- so you're not home all day

    你只是... ... 這樣你就不會整天在家了。

  • waiting for all these people?

    等待所有這些人?

  • [LAUGHS]

    [笑]

  • Like, what are you talking about?

    比如,你在說什麼?

  • What about as an actor?

    那做演員呢?

  • Well, I think as an actor--

    我想作為一個演員...

  • you know, my mom has always pushed me.

    你知道,我的媽媽總是推我。

  • My mom has always been my number one supporter.

    媽媽一直是我的頭號支持者。

  • My father was the silent supporter.

    我父親是沉默的支持者。

  • Like he didn't-- like, he was there.

    就像他沒有... 就像,他在那裡。

  • He kind of showed up, he didn't really say too much.

    他算是出現了,他並沒有說太多。

  • But, like, it's interesting.

    但是,喜歡,它的有趣。

  • For a huge chunk of my life, like, I'd go to the barbershop

    對於我的生活的一大塊,喜歡,我去理髮店。

  • to get my haircut and they're like,

    讓我剪頭髮,他們就像,

  • oh, your father was here the other day.

    哦,你的父親在這裡的一天。

  • He was bragging about this and you wanna know--

    他在吹牛,你想知道... ...

  • and I'm like, well, you couldn't tell me that?

    我很喜歡,好了,你不能告訴我嗎?

  • Where were, you know, for all this, you know?

    在哪裡,你知道,這一切,你知道嗎?

  • But I love them, and I'm blessed,

    但我愛他們,我很幸運。

  • and I'm grateful for them because they

    我很感激他們,因為他們

  • made me the writer I am today.

    讓我成為了今天的作家。

  • So much of what you're saying is about--

    你說的很多東西都是關於... ...

  • is about the intersectionality of being

    是關於存在的交叉性

  • working class and Latinx.

    工人階級和拉丁裔;

  • Mm-hmm.

    嗯哼。

  • But what does it mean, specifically

    但具體來說,這意味著什麼呢?

  • to you, to be of Latinx decent?

    對你來說,是拉丁裔的體面?

  • First of all, when we talk about Latinx, it's not-- we're

    首先,當我們談論拉美裔的時候,這不是... ...

  • not a monolith.

    而非單體。

  • Me, being born and raised in the Bronx

    我,在布朗克斯區出生長大的我

  • and maybe not necessarily, you know,

    也許不一定,你知道的。

  • having the connection to the island,

    與該島有聯繫。

  • I can't take that away because of all of that--

    我不能因為這一切就把它拿走 --

  • it still lives within me.

    它仍然住在我的體內。

  • There is no separation.

    沒有分離。

  • Do you speak Spanish?

    你會說西班牙語嗎?

  • I mean-- I'm not when [SPEAKING SPANISH] But, like--

    我的意思是 - 我不是當 [講西班牙語] 但是,喜歡 -

  • [LAUGHS]

    [笑]

  • --I speak NewYorRican Spanglish, [BLEEP] up.

    --我說的是紐約西班牙語,[嗶]起來。

  • You know, but that's just because, like, I

    你知道,但這只是因為,喜歡,我。

  • don't have that confident yet.

    還沒有那個自信。

  • Well, but also, it's really difficult

    嗯,但也,這真的很困難

  • to have that confidence when there's

    要有這種信心,當有

  • that shaming that shakes you. When you're shamed.

    羞辱,讓你動搖。當你被羞辱的時候,

  • Yeah.

    是啊。

  • Yeah, you're absolutely shamed.

    是啊,你絕對是恥辱。

  • Or when your shame is like, you [BLEEP] speak horrible Spanish.

    或者當你的羞恥心就像,你[BLEEP]說著可怕的西班牙語。

  • Your chopped up Span-- yeah, yeah, yeah.

    你的切碎的Span -- 是啊,是啊,是啊。

  • Well, you're not making me want to speak more Spanish

    你不會讓我想說更多的西班牙語吧?

  • when you shame my Spanish.

    當你羞辱我的西班牙語。

  • I always feel like losing, like, your language is, sort of, the,

    我總覺得失去了,喜歡,你的語言是,有點,。

  • um--

    嗯...

  • the first, sort of, like, US transgression against us.

    第一次,有點像,美國對我們的侵犯。

  • 'Cause with that loss of language,

    "因為隨著語言的喪失,

  • there can be a massive disconnect.

    可以有一個巨大的斷層。

  • But even so, we've managed to work around it.

    但即便如此,我們還是設法解決了這個問題。

  • Well, I think there's, like-- what I have to say

    嗯,我想有,喜歡 - 我有什麼要說的

  • is there's a lot of beauty that has come out of it.

    是有很多的美,已經出來了。

  • Yes.

    是的,我知道

  • Spanglish is, is my languag--

    Spanglish是,是我的語言 --

  • Spanglish is beautiful.

    Spanglish是美麗的。

  • Yeah, and it is beautiful.

    是的,它是美麗的。

  • And like, that's how I write.

    就像,我就是這麼寫的。

  • Why are you a writer?

    你為什麼要當作家?

  • One of the beautiful things of humanity

    人類的美好事物之一

  • is that we are all mirrors of each other.

    就是我們都是彼此的鏡子。

  • And I feel like through the gift of storytelling,

    而我覺得通過講故事的天賦。

  • We have the power to say, no.

    我們有權力說,不。

  • It's OK.

    沒事的

  • There is always hope, there is always

    總有希望,總有

  • redemption on the other side.

    在另一邊的救贖。

  • What is your show about?

    你的節目是關於什麼的?

  • So this show called, "Papi," half hour dramedy

    所以這個節目叫 "Papi",半小時的劇情片。

  • about a closeted, bisexual, Barbara from the Bronx who,

    講述了一個來自布朗克斯區的閉關自守的雙性戀者芭芭拉的故事。

  • on his 21st birthday, gets custody

    在他21歲生日的時候,獲得了監護權

  • of his six-year-old daughter.

    他六歲女兒的。

  • The inspiration for "Papi" actually came from someone

    "Papi "的靈感其實來自一個人

  • who I met via a dating app.

    我是通過一個交友軟件認識的。

  • Dating is very, very loosely defined.

    約會是非常非常鬆散的定義。

  • A dating app.

    一個約會應用。

  • Sucio!

    Sucio!

  • There's so many rich things with-- you know,

    有這麼多豐富的東西... 你知道的。

  • within the context of this show.

    在這個節目的背景下。

  • We hit these really hardcore themes,

    我們打這些真正的硬核主題。

  • but my talent is to do it in a really funny way.

    但我的天賦是以一種非常有趣的方式來做。

  • Well, we talked about this all the time.

    好吧,我們一直在談論這個問題。

  • Like, the largest ticket-buying demographic at the movie

    像,最大的購票人群在電影院

  • theater are Latinos.

    劇院都是拉美人。

  • And I feel like they're the most underrepresented

    而且我覺得他們是最沒有代表性的人

  • in terms of those ratios. Yeah.

    在這些比例方面。是的。

  • Hell yeah, you what I'm saying?

    是的,你明白我的意思嗎?

  • And when it comes to film and it comes to TV--

    當涉及到電影和電視時... ...

  • and now it's like, oh, well we got

    現在它的樣子,哦,好了,我們得到了。

  • to pay attention to Latinos.

    來關注拉美人。

  • Yeah, well we've been here.

    是啊,我們一直在這裡。

  • And not only that, it's like, you know, our,

    不僅如此,這就像,你知道,我們的。

  • you know, our cultural palate is,

    你知道,我們的文化品味是:

  • like, there's so many different ways to tell stories.

    喜歡,有這麼多不同的方式 講故事。

  • I feel like, now, people are willing to pay attention.

    我覺得,現在,大家都願意關注了。

  • Yeah we need to continue providing opportunities

    是的,我們需要繼續提供機會

  • for Latinx creatives, and specifically, we

    拉美裔創意人,特別是,我們...。

  • need to position Latinx folks in executive positions.

    * 需要將拉丁裔人安排在行政職位上;

  • We need people who can sign the checks,

    我們需要能籤支票的人

  • we need heads of corporations who

    我們需要的是能讓企業負責人

  • could make this stuff happen.

    可以讓這個東西發生。

  • And this is one of the reasons why, even in the Latin--

    這也是為什麼即使是在拉丁語中...

  • I am so grateful for this experience

    我很感謝這次經歷

  • with the Latinx list.

    與拉丁裔名單。

  • Someone, a group of people, grabbed me by the hand,

    有人,一群人,抓住了我的手。

  • put me on this list and said, pay attention to him.

    把我放在這個名單上,說,注意他。

  • You know what I literally heard in my head we said the hand.

    你知道我真的聽到了什麼,在我的頭上,我們說的手。

  • [SINGING IN SPANISH]

    [用西班牙語唱歌]

  • [SINGING TOGETHER]

    [SINGING TOGETHER]

  • [LAUGHS]

    [笑]

  • We're stupid.

    我們都很笨

  • With that awareness and knowledge and power,

    有了這種意識和知識與力量。

  • how do we uplift our Latinx LGBTQIA community?

    我們如何提升我們的拉丁裔LGBTQIA社區?

  • Tell the stories. Mm-hmm.

    講故事。嗯哼。

  • Tell the stor-- Festival.

    說說故事 -- 節日。

  • Tell the stories.

    講故事。

  • Tell the truth.

    說實話

  • You know, people need to see themselves modeled.

    你知道,人們需要看到自己的模型。

  • Yeah.

    是啊。

  • You know, and that's the only way all of that negative banter

    你知道,這是唯一的方式 所有的負面戲謔。

  • and stuff that society tends to put

    以及社會上傾向於把

  • on you-- that's the only way that they can change.

    只有這樣,他們才能改變。

  • Yeah.

    是啊。

  • I love that.

    我喜歡這樣

  • So we are out of time.

    所以我們沒有時間了。

  • Could we have-- well, we can't do round of applause for Robin.

    我們能不能... 我們不能給Robin鼓掌了

  • But Robin, thank you so much for doing this.

    但是羅賓,謝謝你這麼做。

  • I love you. You're my best friend.

    我愛你,你是我最好的朋友。你是我最好的朋友。

  • I love you, boo, I always got you.

    我愛你,噓,我一直有你。

  • Your art, I love, love you so much.

    你的藝術,我很喜歡,很喜歡你。

  • And thank you, to all, for tuning in and celebrating

    感謝大家,感謝大家的收聽和慶祝

  • Latinx heritage month with us.

    拉美裔遺產月與我們一起。

  • As always, be sure to like, comment, and subscribe

    一如既往,一定要喜歡、評論和訂閱。

  • to this channel for all the latest

    在這個頻道,可以看到所有最新的

  • updates about everything Hulu.

    關於一切Hulu的更新。

  • [SPEAKING SPANISH] All accents welcome.

    [西班牙語] 歡迎所有的口音。

As a gay person, we do [BLEEP] exist.

作為一個同性戀者,我們確實[BLEEP]存在。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋