Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • I wonder why she sat us on opposite ends.

    我不知道她為什麼要讓我們坐在對面。

  • -I don't know. -So strange.

    -我不知道.-好奇怪

  • I figured, if she can't figure it out on her own, then I'm not gonna explain it to her.

    我想,如果她自己想不通。那我就不跟她解釋了。

  • The way I look at it,

    在我看來。

  • if Christine wants to play games, then bring it on.

    如果克莉絲汀想玩遊戲然後把它。

  • -Do you suppose it's a paperweight, or- is it like a -Yes.

    -你認為這是一個鎮紙,還是... ... 是的。

  • See? It's a paperweight.

    看到了嗎?這是一個鎮紙。

  • For my Chinese New Year party, Dr. Chiu and I sponsored an orphan in China for every guest in attendance.

    為了我的春節聚會。我和趙博士贊助了 每到場一位嘉賓,就有一位中國的孤兒。

  • But Anna gives me a paperweight.

    但安娜給了我一個鎮紙。

  • -Do we share one? -I think one's enough.

    -我們共享一個嗎?-我想一個就夠了.

  • Oh, Gabe.

    哦,加布。

  • When Anna's bored of playing these childish games, I would love to introduce her to better uses of her time and resources than rearranging table seating.

    當安娜玩膩了這些幼稚的遊戲時。我很想介紹她更好地利用她的時間和資源。 比重新安排餐桌座位。

  • Anna, cheers! Cheers. Thank you for having us. Thank you so much.

    安娜,乾杯!乾杯。謝謝你邀請我們。謝謝你這麼多。

  • -Something is happening down there. -Yeah.

    -下面發生了一些事情-是的

  • Whoa, what a way to send a message.

    哇,這是什麼方式發送消息。

  • "Christine fucked with me. Sit there."

    "克莉絲汀跟我上床了。坐在那裡。"

I wonder why she sat us on opposite ends.

我不知道她為什麼要讓我們坐在對面。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 Netflix 安娜 克莉絲汀 餐桌 贊助 遊戲

安娜與克莉絲汀在安娜的晚宴上的對決 | Bling Empire | Netflix (Anna vs. Christine at Anna's dinner party | Bling Empire | Netflix)

  • 248 7
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 28 日
影片單字