Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Jenny! (laughs)

    - Jenny!(笑)

  • What a great guy.

    多麼偉大的傢伙。

  • - The chemistry is gonna be fire!

    - 化學反應將是火熱的!

  • - Yes. - Run far, far, away.

    - 跑得遠遠的,遠遠的,遠遠的。

  • (laughs) You're a nightmare.

    (笑)你是個噩夢。

  • - Shut up!

    - 閉嘴!

  • It's a movie for a whole family.

    這是一部適合全家觀看的電影。

  • - Whole family can enjoy.

    - 全家人都可以享受。

  • (upbeat blues guitar music)

    (歡快的藍調吉他音樂)

  • Hey, welcome to "The Recast."

    嘿,歡迎來到 "重鑄"。

  • I'm Kerryn Feehan.

    我是凱琳費漢

  • - And I'm Myka Fox.

    - 我是Myka Fox

  • - And we are about to recast "Forrest Gump,"

    - 我們要重鑄 "阿甘正傳"

  • the famous coming of age tale, starring Tom Hanks.

    湯姆-漢克斯主演的著名成長故事。

  • - Yeah, that's what it's known for.

    - 是啊,這就是它出名的原因。

  • - It is!

    - 是的!

  • He's young in the beginning, and then he's of age.

    他一開始還很年輕,後來就成年了。

  • He is a man of with a low IQ,

    他是一個智商很低的人。

  • turns out he can run really fast.

    原來他真的可以跑得很快。

  • He winds up in 'Nam,

    他去了越南

  • and then gets Jenny pregnant, who eventually has AIDS.

    然後讓珍妮懷孕,珍妮最終得了艾滋病。

  • - [Myka] Has an AIDS baby.

    - 有一個愛滋寶寶

  • - Yep.

    - 是的。

  • - It's movie for the whole family.

    - 這是一部適合全家人觀看的電影。

  • - Whole family can enjoy.

    - 全家人都可以享受。

  • You like shrimp?

    你喜歡吃蝦嗎?

  • You'll love "Forrest Gump."

    你會喜歡 "阿甘正傳 "的。

  • - So the first person we're gonna recast

    - 所以,我們要重鑄的第一個人

  • is the lead, Forrest.

    是主角,弗勒斯特。

  • Originally played by Tom Hanks.

    原本由湯姆-漢克斯扮演。

  • - [Myka] He's okay.

    - 他沒事

  • - [Kerryn] Are you familiar?

    - 你熟悉嗎?

  • - [Myka] I've heard of him.

    - 我聽說過他的名字

  • - [Kerryn] I thought I would go with an all-American,

    - 我想我應該選擇一個全美式的。

  • but also someone who looks like they have a low IQ.

    但也是一個看起來智商很低的人。

  • - [Myka] Right, yes.

    - 對 是的

  • - [Kerryn] John Krasinski. (upbeat music)

    - [Kerryn]約翰-克拉辛斯基:(歡快的音樂)

  • - [Myka] Oh, that's good!

    - 哦 那就好!

  • - [Kerryn] Thank you so much. - That is good!

    - 非常感謝你。- 這是很好的!

  • Oh my God. - I thought so.

    哦,我的上帝。- 我想也是

  • - He does straight up look dumb.

    - 他確實直接看傻了。

  • - He has like that dumb lower lip

    - 他的下嘴脣很蠢

  • that makes you think, like, pull that thing back.

    這讓你覺得,像, 拉那個東西回來。

  • Yeah, it'd look pensive if he could.

    是啊,如果他可以的話,會顯得很沉悶。

  • - [Myka] Yeah that's why like, in The Office,

    - 是的 這就是為什麼在 "辦公室 "裡的原因。

  • every time he's just staring at the camera making a face,

    每次他只是盯著鏡頭做鬼臉。

  • 'cause he literally doesn't know what he wants.

    因為他根本不知道自己想要什麼。

  • - No, but he's adorable.

    - 沒有,但他很可愛。

  • - That's funny

    - 真有趣

  • - I'm so physically attracted to him.

    - 我被他的身體吸引了。

  • - Yeah, you're right, he can play young and old.

    - 是的,你說的對,他可以玩老少咸宜。

  • - Young, old, (mumbles)

    - 年輕人,老年人,(喃喃自語)

  • - That's a smart choice, but not as good as mine.

    - 這是個聰明的選擇,但沒有我的好。

  • - Oh my--

    - 哦,我的...

  • - I went for an all-American too,

    - 我也去了一個全美式的。

  • but I found someone with like, better acting chops

    但我發現有人喜歡, 更好的演技。

  • than John Krasinski--

    比約翰-克拉辛斯基...

  • - Krasinski's in like a bunch of movies.

    - 克拉辛斯基出演了很多電影

  • - Okay well, to replace Forrest,

    - 好吧,取代弗勒斯特。

  • I think we should use David Spade.

    我覺得我們應該用大衛-斯派德。

  • He looks both like a little boy and an old man.

    他看起來既像一個小男孩,又像一個老人。

  • Think about it, if you put David Spade in Forrest Gump,

    想想看,如果你把大衛-斯派德放在阿甘正傳裡。

  • that is literally the only difference from

    這是字面上唯一的區別,從

  • Forrest Gump being Joe Dirt.

    阿甘是邋遢阿喬。

  • - (laughs) Yeah I guess.

    - (笑)是的,我想。

  • - [Myka] It's just like, just one idiot

    - 就像 一個白痴一樣?

  • somehow being in the important places in all the right times

    天時地利人和

  • - [Kerryn] Throw a mullet on him, and he's Joe Dirt.

    - 給他留個小辮子,他就成了邋遢阿喬了

  • - [Myka] Right!

    - 好吧!

  • I feel so strongly about it--

    我強烈地感覺到它 --

  • - On a scale of one to ten?

    - 以一到十為標準?

  • - (laughs) twenty. - Fine.

    - (笑)二十。- 好吧。

  • You can have him. - [Myka] Yes!

    你可以帶走他- 是的!

  • - [Kerryn] Forrest Gump played by David Spade.

    - 大衛・斯派德扮演的阿甘。

  • - [Myka] You know he's so fine.

    - 你知道他是如此的好

  • - [Kerryn] He can't even run.

    - 他連跑都跑不動。

  • I mean, I just don't believe in his lung capacity in any way

    我的意思是,我只是不相信 他的肺活量在任何方面

  • he's not gonna do those running scenes.

    他不會做那些運行的場景。

  • - That's why it'd be so funny, him in Vietnam would be like,

    - 所以才會這麼好笑,他在越南會像。

  • "Ooh, ooh, I think someone threw their leg off."

    "哦,哦,我想有人把他們的腿扔掉了。"

  • - [Kerryn] Okay, ready?

    - 好了,準備好了嗎?

  • Let's cast, this is the next one.

    我們投吧,這是下一個。

  • This is Jenny!

    我是珍妮!

  • (both laughing)

    (兩個笑)

  • - [Kerryn] Jenny.

    - [Kerryn] Jenny.

  • Originally played by Robin Wright.

    原本由羅賓-賴特扮演。

  • You're never gonna guess who I cast as Jenny.

    你永遠也猜不到我讓誰來演珍妮了

  • I'm just gonna tell you.

    我只是要告訴你。

  • - [Myka] Okay, just tell me.

    - 好吧 告訴我吧

  • - [Kerryn] David Spade.

    - 大衛・斯派德

  • - [Myka] No, stop it!

    - 不 住手!

  • (Kerryn laughs)

    (Kerryn笑)

  • - Did you really, let me see that.

    - 真的嗎,讓我看看。

  • - Yeah, look (laughs)

    - 是啊,看(笑)

  • - Shut up!

    - 閉嘴!

  • - David Spade for both?

    - 戴維-斯派德都要?

  • - Praying in the field like,

    - 在田野裡祈禱,像。

  • "fly, fly away, I'm a little bird"

    "飛吧,飛走吧,我是一隻小鳥"

  • and then--

    然後...

  • - [Myka] Oh my God, I love it.

    - 哦 我的天 我愛死了

  • - This is perfect, I mean,

    - 這是完美的,我的意思是。

  • maybe he'll take it as a compliment--

    也許他會認為這是一種恭維 --

  • - Like, Eddie Murphy in the, it's Forrest Clumps.

    - 就像艾迪-墨菲在《Forrest Clumps》裡一樣。

  • - [Kerryn] It is, it really is.

    - [Kerryn]它是,它真的是。

  • Devid and David.

    德維德和大衛。

  • I mean, who loves David Spade more than David Spade?

    我是說,有誰會比大衛-斯派德更愛大衛-斯派德呢?

  • - [Myka] I, he should play all the roles.

    - [Myka]我 他應該扮演所有的角色。

  • I think all the other roles are David Spade.

    我想其他角色都是大衛-斯派德。

  • - [Kerryn] Did you cast a born woman?

    - 你投了一個天生的女人嗎?

  • - [Myka] Oh yeah, I did a bor-- well, actually, who knows?

    - 哦 是的 我做了個... 事實上 誰知道呢?

  • - [Kerryn] Oh great.

    - 哦,太好了。

  • - [Myka] For Jenny, I did Kim Kardashian.

    - 對於Jenny 我做了Kim Kardashian的事

  • - [Kerryn] Okay!

    - 好吧!

  • - [Myka] Right?

    - 對吧?

  • - [Kerryn] Okay.

    - [Kerryn]好的。

  • - [Myka] But instead of getting AIDS,

    - 但不是得了愛滋病

  • she like, dies of like, tummy tea illness (laughs)

    她喜歡,死於喜歡,肚子茶病(笑)。

  • - So, in your scenario, David Spade is protecting--

    - 所以,在你的方案中,大衛-斯派德是在保護... ...

  • - Kim Kardashian - Kim Kardashian

    - 金-卡戴珊-金-卡戴珊。

  • - Right, 'cause think about it.

    - 對,因為你想想看

  • It makes sense, she sort of like marries,

    有道理,她有點像結婚。

  • like the richest person she knows.

    就像她認識的最有錢的人。

  • - That's true.

    - 這倒是真的。

  • Has no real talent.

    沒有真才實學。

  • Just follows along with whatever guy she's with

    只要跟在她身邊的人一起就可以了。

  • - [Myka] Right. Yeah.

    - 是的好吧

  • - [Kerryn] Gets into politics but in like

    - [Kerryn]進入政治,但在像

  • a pseudo kind of way, not like, a real way.

    一種偽的方式,不喜歡,一個真正的方式。

  • So we get Spade and Kardashian

    所以我們得到了斯派德和卡戴珊。

  • or Spade and Spade.

    或黑桃和黑桃。

  • What do we do?

    我們該怎麼做?

  • I mean the thought of David Spade mounting Kim Kardashian

    我是說大衛-斯派德和金-卡戴珊上床的想法。

  • does excite me--

    確實讓我興奮

  • - Yeah, totally.

    - 是啊,完全。

  • - Fine, I'll give you this, but like,

    - 好吧,我給你這個,但喜歡。

  • I think I get a point for just thinking of David Spade.

    我想我只要想到大衛-斯派德就會得到一分。

  • - [Myka] I mean I love it,

    - 我的意思是我喜歡它。

  • and I do want him to play both rolls,

    我希望他能打出兩個滾。

  • but also Kim is like the perfect "Jenny!"

    但金也是像完美的 "珍妮"!"

  • - [Kerryn] Spade and Kim.

    - [Kerryn] Spade和Kim。

  • - [Myka] Spade and Kim. Okay.

    - Spade和Kim好的

  • - [Kerryn] Okay. So now we have to recast Lieutenant Dan.

    - 好吧,現在我們得重新選拔丹中尉了。

  • - [Myka] Right.

    - 好吧

  • - [Kerryn] Originally played by Gary Sinise, big fan.

    - [Kerryn]原由Gary Sinise扮演,大粉絲。

  • Oh he's so great in this film.

    哦,他在這部電影中的表現太出色了。

  • Lieutenant Dan eventually has no legs,

    丹中尉最終還是沒有腿。

  • so I cast someone,

    所以我投了一個人。

  • who I feel like already physically fits the description.

    我覺得他已經在身體上符合描述。

  • - [Myka] Okay, yeah.

    - 好的 是的

  • - [Kerryn] Peter Dinklage

    - [Kerryn]Peter Dinklage.

  • (Myka laughs)

    (Myka笑)

  • You know, he's in 'nam,

    你知道,他在 "南"。

  • he's like telling people what to do.

    他就像告訴人們該怎麼做。

  • Game of Thrones, he has battlefield experience already.

    權力的遊戲,他已經有了戰場經驗。

  • - [Myka] Right.

    - 好吧

  • It's so good, it's so good.

    真好,真好。

  • I did a similar thought process, but instead of--

    我也做了類似的思考,但不是... ...

  • - [Kerryn] Has no legs?

    - [凱瑞]沒有腿?

  • - [Myka] This one actually has no legs, right?

    - 這個其實是沒有腿的 對吧?

  • I thought it would be perfect to cast Oscar Pistorius.

    我覺得讓奧斯卡-皮斯托瑞斯來演是最合適的。

  • (both laugh)

    (兩者笑)

  • He's both an athlete with no legs,

    他既是一個沒有腿的運動員。

  • and he's a murderer. - Isn't he a criminal?

    而且他是個殺人犯。- 他不是罪犯嗎?

  • - Yeah, he murdered his wife or something,

    - 是啊,他謀殺了他的妻子什麼的。

  • or his girlfriend. - Right, right.

    或他的女朋友。- 對,對。

  • - He's in jail,

    - 他在監獄裡。

  • but I like a lot of jail pics--

    但我喜歡很多監獄的照片 --