字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - Jenny! (laughs) - Jenny!(笑) What a great guy. 多麼偉大的傢伙。 - The chemistry is gonna be fire! - 化學反應將是火熱的! - Yes. - Run far, far, away. - 跑得遠遠的,遠遠的,遠遠的。 (laughs) You're a nightmare. (笑)你是個噩夢。 - Shut up! - 閉嘴! It's a movie for a whole family. 這是一部適合全家觀看的電影。 - Whole family can enjoy. - 全家人都可以享受。 (upbeat blues guitar music) (歡快的藍調吉他音樂) Hey, welcome to "The Recast." 嘿,歡迎來到 "重鑄"。 I'm Kerryn Feehan. 我是凱琳費漢 - And I'm Myka Fox. - 我是Myka Fox - And we are about to recast "Forrest Gump," - 我們要重鑄 "阿甘正傳" the famous coming of age tale, starring Tom Hanks. 湯姆-漢克斯主演的著名成長故事。 - Yeah, that's what it's known for. - 是啊,這就是它出名的原因。 - It is! - 是的! He's young in the beginning, and then he's of age. 他一開始還很年輕,後來就成年了。 He is a man of with a low IQ, 他是一個智商很低的人。 turns out he can run really fast. 原來他真的可以跑得很快。 He winds up in 'Nam, 他去了越南 and then gets Jenny pregnant, who eventually has AIDS. 然後讓珍妮懷孕,珍妮最終得了艾滋病。 - [Myka] Has an AIDS baby. - 有一個愛滋寶寶 - Yep. - 是的。 - It's movie for the whole family. - 這是一部適合全家人觀看的電影。 - Whole family can enjoy. - 全家人都可以享受。 You like shrimp? 你喜歡吃蝦嗎? You'll love "Forrest Gump." 你會喜歡 "阿甘正傳 "的。 - So the first person we're gonna recast - 所以,我們要重鑄的第一個人 is the lead, Forrest. 是主角,弗勒斯特。 Originally played by Tom Hanks. 原本由湯姆-漢克斯扮演。 - [Myka] He's okay. - 他沒事 - [Kerryn] Are you familiar? - 你熟悉嗎? - [Myka] I've heard of him. - 我聽說過他的名字 - [Kerryn] I thought I would go with an all-American, - 我想我應該選擇一個全美式的。 but also someone who looks like they have a low IQ. 但也是一個看起來智商很低的人。 - [Myka] Right, yes. - 對 是的 - [Kerryn] John Krasinski. (upbeat music) - [Kerryn]約翰-克拉辛斯基:(歡快的音樂) - [Myka] Oh, that's good! - 哦 那就好! - [Kerryn] Thank you so much. - That is good! - 非常感謝你。- 這是很好的! Oh my God. - I thought so. 哦,我的上帝。- 我想也是 - He does straight up look dumb. - 他確實直接看傻了。 - He has like that dumb lower lip - 他的下嘴脣很蠢 that makes you think, like, pull that thing back. 這讓你覺得,像, 拉那個東西回來。 Yeah, it'd look pensive if he could. 是啊,如果他可以的話,會顯得很沉悶。 - [Myka] Yeah that's why like, in The Office, - 是的 這就是為什麼在 "辦公室 "裡的原因。 every time he's just staring at the camera making a face, 每次他只是盯著鏡頭做鬼臉。 'cause he literally doesn't know what he wants. 因為他根本不知道自己想要什麼。 - No, but he's adorable. - 沒有,但他很可愛。 - That's funny - 真有趣 - I'm so physically attracted to him. - 我被他的身體吸引了。 - Yeah, you're right, he can play young and old. - 是的,你說的對,他可以玩老少咸宜。 - Young, old, (mumbles) - 年輕人,老年人,(喃喃自語) - That's a smart choice, but not as good as mine. - 這是個聰明的選擇,但沒有我的好。 - Oh my-- - 哦,我的... - I went for an all-American too, - 我也去了一個全美式的。 but I found someone with like, better acting chops 但我發現有人喜歡, 更好的演技。 than John Krasinski-- 比約翰-克拉辛斯基... - Krasinski's in like a bunch of movies. - 克拉辛斯基出演了很多電影 - Okay well, to replace Forrest, - 好吧,取代弗勒斯特。 I think we should use David Spade. 我覺得我們應該用大衛-斯派德。 He looks both like a little boy and an old man. 他看起來既像一個小男孩,又像一個老人。 Think about it, if you put David Spade in Forrest Gump, 想想看,如果你把大衛-斯派德放在阿甘正傳裡。 that is literally the only difference from 這是字面上唯一的區別,從 Forrest Gump being Joe Dirt. 阿甘是邋遢阿喬。 - (laughs) Yeah I guess. - (笑)是的,我想。 - [Myka] It's just like, just one idiot - 就像 一個白痴一樣? somehow being in the important places in all the right times 天時地利人和 - [Kerryn] Throw a mullet on him, and he's Joe Dirt. - 給他留個小辮子,他就成了邋遢阿喬了 - [Myka] Right! - 好吧! I feel so strongly about it-- 我強烈地感覺到它 -- - On a scale of one to ten? - 以一到十為標準? - (laughs) twenty. - Fine. - (笑)二十。- 好吧。 You can have him. - [Myka] Yes! 你可以帶走他- 是的! - [Kerryn] Forrest Gump played by David Spade. - 大衛・斯派德扮演的阿甘。 - [Myka] You know he's so fine. - 你知道他是如此的好 - [Kerryn] He can't even run. - 他連跑都跑不動。 I mean, I just don't believe in his lung capacity in any way 我的意思是,我只是不相信 他的肺活量在任何方面 he's not gonna do those running scenes. 他不會做那些運行的場景。 - That's why it'd be so funny, him in Vietnam would be like, - 所以才會這麼好笑,他在越南會像。 "Ooh, ooh, I think someone threw their leg off." "哦,哦,我想有人把他們的腿扔掉了。" - [Kerryn] Okay, ready? - 好了,準備好了嗎? Let's cast, this is the next one. 我們投吧,這是下一個。 This is Jenny! 我是珍妮! (both laughing) (兩個笑) - [Kerryn] Jenny. - [Kerryn] Jenny. Originally played by Robin Wright. 原本由羅賓-賴特扮演。 You're never gonna guess who I cast as Jenny. 你永遠也猜不到我讓誰來演珍妮了 I'm just gonna tell you. 我只是要告訴你。 - [Myka] Okay, just tell me. - 好吧 告訴我吧 - [Kerryn] David Spade. - 大衛・斯派德 - [Myka] No, stop it! - 不 住手! (Kerryn laughs) (Kerryn笑) - Did you really, let me see that. - 真的嗎,讓我看看。 - Yeah, look (laughs) - 是啊,看(笑) - Shut up! - 閉嘴! - David Spade for both? - 戴維-斯派德都要? - Praying in the field like, - 在田野裡祈禱,像。 "fly, fly away, I'm a little bird" "飛吧,飛走吧,我是一隻小鳥" and then-- 然後... - [Myka] Oh my God, I love it. - 哦 我的天 我愛死了 - This is perfect, I mean, - 這是完美的,我的意思是。 maybe he'll take it as a compliment-- 也許他會認為這是一種恭維 -- - Like, Eddie Murphy in the, it's Forrest Clumps. - 就像艾迪-墨菲在《Forrest Clumps》裡一樣。 - [Kerryn] It is, it really is. - [Kerryn]它是,它真的是。 Devid and David. 德維德和大衛。 I mean, who loves David Spade more than David Spade? 我是說,有誰會比大衛-斯派德更愛大衛-斯派德呢? - [Myka] I, he should play all the roles. - [Myka]我 他應該扮演所有的角色。 I think all the other roles are David Spade. 我想其他角色都是大衛-斯派德。 - [Kerryn] Did you cast a born woman? - 你投了一個天生的女人嗎? - [Myka] Oh yeah, I did a bor-- well, actually, who knows? - 哦 是的 我做了個... 事實上 誰知道呢? - [Kerryn] Oh great. - 哦,太好了。 - [Myka] For Jenny, I did Kim Kardashian. - 對於Jenny 我做了Kim Kardashian的事 - [Kerryn] Okay! - 好吧! - [Myka] Right? - 對吧? - [Kerryn] Okay. - [Kerryn]好的。 - [Myka] But instead of getting AIDS, - 但不是得了愛滋病 she like, dies of like, tummy tea illness (laughs) 她喜歡,死於喜歡,肚子茶病(笑)。 - So, in your scenario, David Spade is protecting-- - 所以,在你的方案中,大衛-斯派德是在保護... ... - Kim Kardashian - Kim Kardashian - 金-卡戴珊-金-卡戴珊。 - Right, 'cause think about it. - 對,因為你想想看 It makes sense, she sort of like marries, 有道理,她有點像結婚。 like the richest person she knows. 就像她認識的最有錢的人。 - That's true. - 這倒是真的。 Has no real talent. 沒有真才實學。 Just follows along with whatever guy she's with 只要跟在她身邊的人一起就可以了。 - [Myka] Right. Yeah. - 是的好吧 - [Kerryn] Gets into politics but in like - [Kerryn]進入政治,但在像 a pseudo kind of way, not like, a real way. 一種偽的方式,不喜歡,一個真正的方式。 So we get Spade and Kardashian 所以我們得到了斯派德和卡戴珊。 or Spade and Spade. 或黑桃和黑桃。 What do we do? 我們該怎麼做? I mean the thought of David Spade mounting Kim Kardashian 我是說大衛-斯派德和金-卡戴珊上床的想法。 does excite me-- 確實讓我興奮 - Yeah, totally. - 是啊,完全。 - Fine, I'll give you this, but like, - 好吧,我給你這個,但喜歡。 I think I get a point for just thinking of David Spade. 我想我只要想到大衛-斯派德就會得到一分。 - [Myka] I mean I love it, - 我的意思是我喜歡它。 and I do want him to play both rolls, 我希望他能打出兩個滾。 but also Kim is like the perfect "Jenny!" 但金也是像完美的 "珍妮"!" - [Kerryn] Spade and Kim. - [Kerryn] Spade和Kim。 - [Myka] Spade and Kim. Okay. - Spade和Kim好的 - [Kerryn] Okay. So now we have to recast Lieutenant Dan. - 好吧,現在我們得重新選拔丹中尉了。 - [Myka] Right. - 好吧 - [Kerryn] Originally played by Gary Sinise, big fan. - [Kerryn]原由Gary Sinise扮演,大粉絲。 Oh he's so great in this film. 哦,他在這部電影中的表現太出色了。 Lieutenant Dan eventually has no legs, 丹中尉最終還是沒有腿。 so I cast someone, 所以我投了一個人。 who I feel like already physically fits the description. 我覺得他已經在身體上符合描述。 - [Myka] Okay, yeah. - 好的 是的 - [Kerryn] Peter Dinklage - [Kerryn]Peter Dinklage. (Myka laughs) (Myka笑) You know, he's in 'nam, 你知道,他在 "南"。 he's like telling people what to do. 他就像告訴人們該怎麼做。 Game of Thrones, he has battlefield experience already. 權力的遊戲,他已經有了戰場經驗。 - [Myka] Right. - 好吧 It's so good, it's so good. 真好,真好。 I did a similar thought process, but instead of-- 我也做了類似的思考,但不是... ... - [Kerryn] Has no legs? - [凱瑞]沒有腿? - [Myka] This one actually has no legs, right? - 這個其實是沒有腿的 對吧? I thought it would be perfect to cast Oscar Pistorius. 我覺得讓奧斯卡-皮斯托瑞斯來演是最合適的。 (both laugh) (兩者笑) He's both an athlete with no legs, 他既是一個沒有腿的運動員。 and he's a murderer. - Isn't he a criminal? 而且他是個殺人犯。- 他不是罪犯嗎? - Yeah, he murdered his wife or something, - 是啊,他謀殺了他的妻子什麼的。 or his girlfriend. - Right, right. 或他的女朋友。- 對,對。 - He's in jail, - 他在監獄裡。 but I like a lot of jail pics-- 但我喜歡很多監獄的照片 --