Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - [Amber] We are the Little Rock Nine.

    - 我們是小石城九號。

  • We are (beep) nine visions of black excellence.

    我們是(嗶)黑卓越的九個願景。

  • We will go to school and we'll change the world.

    我們會去上學,我們會改變世界。

  • It'll be great.

    這將是偉大的。

  • - Hello.

    - 你好啊

  • Today we're going to talk about the Scopes Monkey Trial.

    今天我們要講的是斯科普斯猴子試驗。

  • (mouth slurping)

    (口水聲)

  • The 1925 in Dayton, Tennessee, the economy was tanking.

    1925年在田納西州的代頓,經濟不景氣。

  • George Rappleyea was a lawyer.

    喬治-拉普利亞是一名律師。

  • One day he saw an open letter in the newspaper.

    有一天,他在報紙上看到一封公開信。

  • The ACLU, which is a new organization

    美國公民自由聯盟,這是一個新組織。

  • offers to represent any teacher that wants

    願意代表任何想要的教師

  • to challenge the new Tennessee state law

    挑戰田納西州的新法律

  • that forbids the teaching of evolution.

    禁止教授進化論的。

  • This gives George an idea.

    這讓喬治有了主意。

  • Hey, if someone locally challenged this law,

    嘿,如果當地有人挑戰這個法律。

  • it could become the trial of the century

    堪稱世紀大審判

  • and it could help the economy in our (beep) little town

    它可以幫助我們這個小城鎮的經濟發展

  • that nobody knows about.

    沒有人知道的。

  • George Rappleyea, who I want to call Appleyea,

    喬治-拉普利亞,我想叫他阿普利亞。

  • because it's the only way I can remember his name.

    因為只有這樣我才能記住他的名字。

  • Apple yay!

    蘋果耶!

  • But his name is Rappleyea.

    但他的名字叫Rappleyea。

  • - Right. - Yeah.

    - 好吧,我知道了- 是的,是的

  • Don't call them Appleyea.

    不要叫他們Appleyea。

  • Okay, I call him Rappleyea.

    好吧,我叫他Rappleyea。

  • So they pitched this idea to John Scopes

    所以他們把這個想法告訴了約翰-斯科普斯。

  • of the Scopes Monkey Trial.

    斯科普斯猴子試驗的。

  • Isn't it terrible that there's this law?

    有這樣的法律不可怕嗎?

  • You're a science teacher.

    你是一個科學老師。

  • Yeah, I'm a football coach.

    是的,我是一個足球教練。

  • I also took,

    我還拿。

  • I'm a football coach.

    我是一個足球教練。

  • I also teach a little science

    我也教一點科學

  • and I personally believe in evolution.

    我個人也相信進化論。

  • The ACLU, they hire the greatest defense attorney,

    美國公民自由聯盟,他們聘請了最偉大的辯護律師。

  • probably ever, Clarence Darrow.

    可能永遠,克拉倫斯-達羅。

  • Public schools should teach science and facts.

    公立學校應該教授科學和事實。

  • That's what I think.

    我也是這麼想的。

  • William Jennings Bryan comes in to fight

    威廉-詹寧斯-布萊恩上場打仗

  • for the Tennessee state statute, which he inspired.

    為田納西州的法規,他啟發。

  • You can't teach evolution.

    你不能教進化論。

  • Yeah, legally you can't teach it.

    是啊,法律上你不能教它。

  • On the first day of the Scope Monkey Trial

    在範圍猴試驗的第一天

  • Williams Jenning Bryan,

    威廉斯-詹寧-布萊恩。

  • why does that not sound like I'm saying it right?

    為什麼我說的不像呢?

  • Williams Jenning Bryan says to the court,

    威廉姆斯-詹寧-布萊恩對法庭說。

  • "If evolution wins, Christianity goes."

    "如果進化論贏了,基督教就走了。"

  • And to that Clarence Darrow argued

    對此,克拉倫斯-達羅認為

  • that Scopes isn't on trial.

    斯科普斯沒有受審

  • Civilization is on trial.

    文明在受審。

  • This was like a boxing match.

    這就像一場拳擊比賽。

  • This was the trial of the century,

    這是本世紀的審判。

  • and for the first time,

    而且是第一次。

  • people were able to hear a trial on their radios.

    人們能夠聽到他們的收音機裡的審判。

  • There was a point in the trial in which Clarence Darrow

    在審判中,克拉倫斯-達羅曾有過一次

  • asked scientists to explain the theory of evolution.

    要求科學家解釋進化論。

  • But the judge in the Scopes Monkey Trial was John Raulston.

    但斯科普斯猴子案的法官是約翰-勞斯頓。

  • And he believed, "I have been called on by God

    他相信:"我已被神呼喚了

  • "to be the judge in this case.

    "成為本案的法官。

  • "So I don't care what all these scientists have to say.

    "所以,我不在乎這些科學家都說什麼。

  • "They can't give testimony."

    "他們不能提供證詞。"

  • So Clarence Darrow decided, "Okay, all my witnesses,

    所以克拉倫斯-達羅決定,"好吧,我所有的證人。

  • "they can't give testimony.

    "他們不能提供證詞。

  • "So I'll ask someone who's an expert on the Bible

    "所以,我會問一個人 誰是專家對聖經

  • "to give testimony.

    "作證。

  • "Hey, what is your name, Bryant?

    "嘿,你叫什麼名字,布萊恩特?

  • "I know you're on the other side of this case,

    "我知道你是這個案子的另一方。

  • "but why don't you go on the witness stand

    "但你為什麼不上證人席呢?"。

  • "and I'll question you about the Bible?"

    "我會問你關於聖經的問題?"

  • Now, Williams Jenning Bryan was so excited about this.

    現在,威廉姆斯-詹寧-布萊恩對此非常興奮。

  • He was like, "Oh my God,

    他就像,"哦,我的上帝。

  • "I'm gonna destroy you as a witness.

    "我要毀掉你這個證人。

  • "I will go on the witness stand."

    "我會上證人席的。"

  • Now the judge didn't want him to do this.

    現在法官不想讓他這麼做。

  • The judge was (muffled speaking).

    法官是(悶聲說話)。

  • (BJ laughing)

    (BJ笑)

  • When Clarence Darrow puts William Jennings Bryan

    當克拉倫斯-達羅把威廉-詹寧斯-布萊恩

  • on the Bible, he asks,

    他問:"關於《聖經》,。

  • "Do you believe all the stories of the Bible literally?"

    "你相信《聖經》中所有的故事都是字面意思嗎?"

  • And the first answer of William Jennings Bryan is,

    而威廉-詹寧斯-布萊恩的第一個答案是:。

  • "Yes, the Bible is literal.

    "是的,《聖經》是字面意思。

  • "I believe in it literally."

    "我相信它的字面意義。"

  • And then asking him specific questions.

    然後問他具體問題。

  • Where did Kane's wife come from?

    凱恩的妻子是哪裡來的?

  • He made Adam and Eve.

    他創造了亞當和夏娃。

  • And then all of a sudden there are other people

    然後突然間就有了其他人

  • and Kane finds a wife.

    而凱恩也找到了妻子。

  • Where did Kane's wife come from?

    凱恩的妻子是哪裡來的?

  • William Jennings Bryan gets flustered and says,

    威廉-詹寧斯-布萊恩很慌張地說。

  • "Well, I leave that up to you agnostics to find out."

    "好吧,我讓你們這些不可知論者去找吧。"

  • That's all Clarence Darrow needed.

    克拉倫斯-達羅需要的就是這個。

  • So you're not interpreting the Bible literally?

    所以你不是按字面意思解釋聖經?

  • Clarence Darrow goes on

    克拉倫斯-達羅繼續

  • to destroy William Jennings Bryan on facts.

    以事實摧毀威廉-詹寧斯-布萊恩。

  • - [Derek] Are you still spinning or how do you feel?

    - 你還在轉圈還是感覺如何?

  • - Well, I'm, I'm dizzy.

    - 好吧,我,我頭暈。

  • I feel weird.

    我覺得很奇怪。

  • I feel like I think I know where I'm going,

    我覺得我好像知道自己要去哪裡了。

  • and then I get utterly confused

    然後,我得到了徹底的困惑

  • about where I thought I was going.

    關於我認為我要去的地方。

  • Ah, nope.

    啊,沒有。

  • Gonna get Facebook responses for this.

    會得到Facebook的迴應。

  • This was the complete destruction

    這就是徹底的毀滅

  • of William Jennings Bryant

    威廉-詹寧斯-布萊恩特的

  • and William Jennings Bryant looks like a fool.

    而威廉-詹寧斯-布萊恩特看起來像個傻瓜。

  • But William Jennings Bryant

    但威廉-詹寧斯-布萊恩特

  • knows I have the most amazing closing argument to make.

    知道我有最驚人的結尾論證。

  • So the entire country listening to the radio agrees,

    所以全國聽廣播的人都同意。

  • Clarence Darrow just mopped the floor

    克拉倫斯-達羅剛剛拖了地板。

  • with William Jennings Bryant.

    與威廉-詹寧斯-布萊恩特。

  • But William Jennings Bryant

    但威廉-詹寧斯-布萊恩特

  • has the most amazing closing argument to make.

    有最驚人的結尾論點。

  • Unfortunately for him,

    不幸的是,他。

  • Clarence Darrow also knows that he probably

    克拉倫斯-達羅也知道,他可能

  • has a pretty amazing closing argument.

    有一個相當驚人的結束語。

  • So when the judge asks, Clarence Darrow

    所以當法官問起時,克拉倫斯-戴羅

  • says, "I don't want to make a closing argument."

    說:"我不想做結案陳詞。"

  • By law William Jennings Bryant now cannot

    根據法律,威廉-詹寧斯-布萊恩特現在不能

  • make his closing argument.

    提出他的最後論點。

  • He was like, "You scumbag.

    他說:"你這個人渣。

  • "You know what a (beep) scumbag you're being right now."

    "你知道你現在是個什麼(嗶)卑鄙小人嗎?"

  • He was just humiliated

    他只是被羞辱了

  • and now he can't even make the closing argument

    現在他連結案陳詞都做不到了。

  • he's been working on for the entire trial,

    他在整個審判過程中一直在努力。

  • because he knew that at least in the minds

    因為他知道,至少在他心中

  • of those listening to the trial on the radio,

    在廣播中收聽審判的人中。

  • he had won and that's all he wanted.

    他已經贏了,這就是他想要的。

  • Because he knew he was gonna lose.

    因為他知道自己會輸

  • He wanted to lose so that a higher court

    他想輸掉比賽,讓上級法院

  • could decide on this bigger law.

    可以決定這個更大的法律。

  • Six days after the trial,

    審判後六天。

  • William Jennings Bryant died

    威廉-詹寧斯-布萊恩特去世

  • and the press reported that William Jennings Bryant

    和媒體報道,威廉-詹寧斯-布萊恩特。

  • didn't die of diabetes.

    沒有死於糖尿病。

  • He died of a broken heart.

    他死於心碎。

  • - You think they were right? - No,

    - 你認為他們是對的?- 不對

  • I think he died of diabetes.

    我想他是死於糖尿病。

  • - [Derek] Perfect ending.

    - 完美的結局

  • - Hey everybody, I'm Amber Ruffin,

    - 嘿,大家好,我是琥珀拉芬。

  • and I'm here to talk about the Little Rock Nine.

    我在這裡談的是小石城九號。

  • I can't reach you.

    我找不到你

  • - I got you. - Oh, you got up.

    - 我抓到你了- 哦,你起來了。

  • - One more nine.

    - 還有一個九。

  • Do it again

    再做一次

  • We're gonna celebrate

    我們要慶祝

  • One more nine

    再來一個九

  • Oh yeah ta pop oh pop oh

    哦,是的TA彈出哦彈出哦

  • Our story starts in Arkansas,

    我們的故事從阿肯色州開始。

  • Little Rock to be specific.

    確切地說,是小石城。

  • It's 1957.

    現在是1957年

  • The Supreme court has just ruled in a case

    最高法院剛剛在一個案件中做出了裁決

  • of Brown vs. The Board of Education

    Brown對教育委員會

  • that separate is not equal.

    分開不等於等於。

  • So their local NAACP went out to the black community

    所以他們當地的有色人種協進會去了黑人社區。

  • and found nine kids to go to Central High School,

    並找到了9個孩子去中心中學。

  • the premier high school in little Rock, Arkansas.

    阿肯色州小石城的首屈一指的高中。

  • So this kids are like, "We are the Little Rock Nine.

    所以這個孩子就像,"我們是小石城九號"。

  • "We are (beep) nine visions of black excellence.

    "我們是(嗶)黑卓越的九個願景。

  • "We will go to school and we'll change the world.

    "我們會去上學,我們會改變世界。

  • "It'll be great."

    "會很棒的。"

  • So then the governor of Arkansas, Orval Faubus,

    所以,當時阿肯色州的州長,Orval Faubus。

  • finds out that these kids are planning to integrate

    發現這些孩子正打算整合

  • and this bitch, Orval Fartbus.

    還有這個婊子, Orval Fartbus.

  • (Derek laughing)

    (Derek笑)

  • You can fart all you want on a fart bus.

    你可以在放屁車上盡情地放屁。

  • Anyway, Orval Fartbus was like,

    無論如何,Orval Fartbus就像。

  • "Hey, if these kids integrate,

    "嘿,如果這些孩子融合了。

  • "the streets will run red with blood."

    "街道會被鮮血染紅。"

  • Orval Fartbus is a bitch.

    Orval Fartbus是個婊子

  • (both laughing)

    (兩個笑)

  • So then the kids show up to school on September 4th, 1957,

    所以1957年9月4日,孩子們出現在學校。

  • the first day of school.

    開學第一天。

  • The senior in the group of the Little Rock Nine

    小石九組的前輩。

  • is Ernest Green.

    是歐內斯特-格林。

  • And he is like, "Oh my gosh,

    他就像,"哦,我的天哪。

  • "there is an ass load of angry white people."

    "有一個屁股負荷 憤怒的白人。"

  • This angry white mob was like, "We don't like you.

    這群憤怒的白人暴徒就像,"我們不喜歡你"。

  • "You need to go away.

    "你得走了。

  • "We are going to beat you up

    "我們要打你

  • "and hang you from a tree (laughs)."

    "把你吊在樹上(笑)"

  • This is not funny.

    這一點都不好笑。

  • Meanwhile, on the other side of school,

    與此同時,在學校的另一邊。

  • Elizabeth Eckford, the ninth of the Little Rock Nine

    伊麗莎白-埃克福德,小石城九人組的第九位。

  • is like, "Oh (beep), I'm here all by myself.

    是這樣的,"哦(嗶),我一個人在這裡。

  • "Oh my God, there's a huge mob of white people.

    "哦,我的天,有一大群白人暴徒。

  • "This is terrifying.

    "這太可怕了。

  • They're yelling and they have signs

    他們大喊大叫,還舉著牌子

  • and they're shouting shit.

    他們在大喊大叫

  • And they are like, "Hey, you're white.

    他們就像,"嘿,你是白人。

  • "I mean, I'm white and you're black.

    "我的意思是,我是白人,你是黑人。

  • "So that means I don't like you."

    "那就是說我不喜歡你了。"

  • So she gathers herself and this girl is G'd up.

    所以她收拾好自己,這個女孩就G了。

  • (beep) face stone cold and walking through these people

    (嗶)臉色冰冷,走在這些人中間

  • who want to pick her up and break her in two,

    誰想把她抓起來,把她打成兩半。

  • just walking through like a G.

    只是走過像G。

  • And she sees the Arkansas National Guard.

    她還看到了阿肯色州國民警衛隊。

  • "They must be here to help me," she thinks.

    "他們一定是來幫我的。"她想。

  • She quickens her pace and she goes,

    她加快腳步,她走了。

  • "Hey, these white people are trying to kill me.

    "嘿,這些白人想殺我。

  • "Please save me."

    "請救救我。"

  • And they like block her entrance.

    他們就像堵住了她的入口。

  • They are letting other white students in and she's like,

    他們讓其他白人學生進來,她就像。

  • "What is the deal?

    "什麼情況?

  • "You are the National (beep) Guard.

    "你們是國民(嗶)衛隊。

  • "If anybody needs to be guarded it's me here now."

    "如果有人需要被保護,那現在就是我了。"

  • So she leaves school.

    所以她離開了學校。

  • She sits down at the bus stop

    她在公交車站坐下

  • and the white people are surrounding her.

    而白人則圍著她。

  • And they're like, "We don't like you, you are poopy."

    他們就像,"我們不喜歡你,你是大便。"

  • She went several minutes for the bus.

    她去了幾分鐘的公車。

  • The bus pulls up and she's like,

    公車停了下來,她的樣子。

  • "Thank God, I can finally get out of here.

    "感謝上帝,我終於可以離開這裡了。

  • "This isn't the last I will see of you,

    "這不是我最後一次見到你。

  • "but also (beep), can I just get a (beep) education?"

    "但也(嗶),我能不能接受(嗶)教育?"

  • So (burps) that was the first attempt and they lost.

    所以(打嗝)那是第一次嘗試,他們輸了。

  • So attempt number two, they regroup.

    所以第二種嘗試,他們重新組建。

  • They go at it again in a week.

    他們一週後再去。

  • They all got together this time

    這次他們都聚在一起

  • and they all entered school at the same place

    同門師兄弟

  • at the same time.

    同時。

  • The Little Rock police force escorts the children

    小石城警隊護送孩子

  • into school and they say, "Hey, look,

    進入學校,他們說,"嘿,看。

  • "let me catch you out on the street any other day,

    "改天讓我在大街上抓你吧。

  • "and then who knows what?

    "然後誰知道呢?

  • "But today we'll take care of you."

    "不過今天我們會照顧你的。"

  • They escort the children into school

    他們護送孩子們進學校

  • and they hold the line so that the crazy angry white mob

    他們守住了陣地,所以瘋狂的憤怒的白人暴徒,

  • does not act a fool.

    不裝傻。

  • But the angry mob, they break through the police line

    但憤怒的暴徒,他們突破了警察的防線。

  • and goes into the school

    並進入學校

  • and are like, "Ha, we hate black people so much,

    和是這樣的,"哈,我們恨黑人這麼多。

  • "we're coming in this school to snatch you out."

    "我們要來這所學校把你搶走"

  • So the cops are like, (beep).

    所以,警察都喜歡,(嗶)。

  • So they get away in the nick of time

    所以他們在千鈞一髮之際逃之夭夭

  • because people are so angry that they beat up cops

    因為人們太憤怒了,所以他們打了警察

  • and push them out of the way

    推開

  • so they could get to these children.

    所以他們可以得到這些孩子。

  • White people.

    白人。

  • So they go to their houses.

    於是他們就去了自己的家。

  • These kids are now like,

    這些孩子現在就像。

  • "Oh man, there's nothing we can do.

    "哦,夥計,我們也沒辦法。

  • "I feel very discouraged.

    "我覺得很灰心。

  • "All these white people are extra crazy, they're very mad."

    "這些白人都特別瘋狂,他們非常瘋狂。"

  • Ernest Green turns to the group and he says,

    歐內斯特-格林轉向大家,他說:

  • "You know what?

    "你知道嗎?

  • "We need to continue through to school

    "我們需要繼續通過學校

  • "because all of these white people

    "因為所有這些白人

  • "are going to think we are to be (beep) with.

    "是會認為我們是要(嗶)與。

  • "We absolutely can't give up."

    "我們絕對不能放棄。"

  • So ba ba ba doo,

    所以巴巴杜。

  • that story of the crazy white people

    瘋狂的白人的故事

  • of Little Rock, Arkansas finds its way to Eisenhower.

    的小石城,阿肯色州找到了艾森豪威爾。

  • And he is like, "This shit is (beep) embarrassing.

    他就說:"這狗屁是(嗶)尷尬的。

  • "These white people are (beep) my shit up.

    "這些白人是(嗶)我的屎。

  • "How dare these people think that they can use mob mentality

    "這些人竟以為可以用黑社會的心態

  • "to overrule."

    "推翻"。

  • (both laughing)

    (兩個笑)

  • I mean none of these words are words

    我的意思是這些字都不是字

  • that have ever come out of my mouth.

    從我嘴裡說出來的。

  • (beep) it.

    (嗶)它。

  • So President Eisenhower says,

    所以艾森豪威爾總統說。

  • "I'm gonna send in 1,000 troops from the 101st Airborne."

    "我要派101空降師的1000名阿兵哥過來"

  • Not a hundred of them, a hundred would have done it.

    不是一百個人,一百個人就能做到。

  • Not 200, not 300, but 1,000 of these people.

    不是200人,也不是300人,而是1000個這樣的人。

  • The Little Rock Nine arrive at school together.

    小石頭九人一起到了學校。

  • And the 101st Airborne is there and they say,

    而101空降兵也在那裡,他們說。

  • "Hey, look, we are going to take care of you today.

    "喂,你看,今天我們要照顧你。

  • (horn beeping)

    (喇叭聲)

  • "We're gonna take care of you today.

    "我們今天要照顧你。

  • "We are going take..."

    "我們將採取..."

  • (horn beeping)

    (喇叭聲)

  • (Amber laughing)

    (琥珀笑)

  • Beep!

    嗶!

  • Where were we?

    我們說到哪裡了?

  • Oh, okay.

    哦,好吧。

  • So they were like, "We're gonna take care of you today."

    所以他們就說,"我們今天會照顧你的"

  • They escort the children into school.

    他們護送孩子們進入學校。

  • They're holding back the crazy white people.

    他們在阻擋那些瘋狂的白人。

  • So the Little Rock Nine is like,

    所以小石九就像。

  • "This is the shit, we did it.

    "就是這破事,我們做到了。

  • "We win everything, hooray for us!"

    "我們贏得了一切,我們萬歲!"

  • So they go into school.

    所以他們進了學校。

  • But once they get into school, they realize, "Oh shit.

    但一旦進入學校,他們就會意識到,"哦,該死。

  • "Now we have to deal with these children."

    "現在我們必須處理這些孩子。"

  • These white children are like,

    這些白種人的孩子就像。

  • "Ah ha, you finally made it in school.

    "啊哈,你終於在學校成功了。

  • "Now you belong to us.

    "現在你屬於我們了。

  • "We're gonna beat you up every chance we get."

    "我們一有機會就會揍你。"

  • She's like, "Why?"

    她說,"為什麼?"

  • And they're like, "We don't know exactly why we hate you.

    他們會說:"我們也不知道到底為什麼恨你。

  • "We just know that it's something our parents

    "我們只知道,這是我們父母的事

  • "have handed down to us.

    "傳給了我們。

  • "And so we're just acting in what we believe

    "所以我們只是按照我們的信念行事

  • "are their best interests."

    "是他們的最大利益"。

  • And Elizabeth is like,

    而伊麗莎白就像。

  • "Well, I don't know that that is their best interest.

    "嗯,我不知道那是他們的最大利益。

  • "Maybe if you just get along with me."

    "如果你能和我好好相處的話,也許可以。"

  • And they're like, "No!"

    他們就像,"不!"

  • These children give the Little Rock Nine hell

    這些孩子讓小石城九區的人很難受

  • for a whole year,

    整整一年的時間。

  • and these little babies

    和這些小寶寶

  • are being the blackediest black, black

    正在被最黑的黑,黑

  • that ever blacked and it is blackening up my soul.

    它使我的靈魂變黑了。

  • Okay, so Ernest Green graduated,

    好吧,歐內斯特-格林畢業了。

  • and he was like, "Oh, thank God.

    他很喜歡,"哦,感謝上帝。

  • "These people almost killed me."

    "這些人差點殺了我。"

  • So Ernest Green walks across the stage, grabs his diploma,

    所以歐內斯特-格林走過舞臺,拿起他的文憑。

  • looks out in the audience and sees Dr. Martin Luther King.

    在觀眾席上看到馬丁-路德-金博士。

  • Ernest was like, "Oh my God,

    歐內斯特就像,"哦,我的上帝。

  • "that is Dr. Martin Luther the King!"

    "那是馬丁-路德-金博士!"

  • He's like, "These people almost killed me, but I did it.

    他說:"這些人幾乎殺了我,但我做到了。

  • "Isn't this crazy?"

    "這不是瘋了嗎?"

  • And then Dr. Martin Luther King was like,

    然後馬丁-路德-金博士就像。

  • "Well, there's nothing else you have to do

    "好了,你也沒有別的事要做了

  • "'cause you've already gone through it, good job."

    "因為你已經經歷過了,好工作。"

  • Look at my nails, they're so beautiful.

    看看我的指甲,真漂亮。

  • Hi, hi so pretty!

    嗨,嗨,這麼漂亮!

  • What was I talking about?

    我在說什麼?

  • Oh okay, then the 40 year anniversary was in 1997.

    哦,好吧,那麼40週年紀念日是在1997年。

  • Oprah Winfrey had them on her show

    奧普拉-溫弗瑞在她的節目中提到了這些東西

  • and Oprah Winfrey was like, "Hey, Little Rock Nine,

    和奧普拉-溫弗瑞是這樣的,"嘿,小石九。

  • "guess who I have on the show?

    "猜猜我請了誰上節目?

  • "The children that tormented you."

    "折磨你的孩子們。"

  • And the bullies were like,

    而那些欺負人的人就像。

  • "Look, back in 1957, we were little punks,

    "聽著,1957年的時候,我們還是小混混。

  • "but now we're cool dudes who love you,

    "但現在我們是酷愛你的帥哥,

  • "and we're sorry because we were mean to you

    "我們很抱歉,因為我們對你很刻薄

  • "and being mean to black people is not cool anymore.

    "而對黑人的刻薄已經不酷了。

  • "So we just wanted to absolve ourselves of that."

    "所以我們只是想為自己開脫。"

  • Their apologies were not up to 2019 standards.

    他們的道歉沒有達到2019年的標準。

  • Their apologies were frankly bullshit,

    他們的道歉說白了就是扯淡。

  • but the Little Rock Nine forgave them

    但小石城九號原諒了他們

  • for all the terrible things they did.

    為他們所做的一切可怕的事情。

  • And that is more than (beep) I ever would've done.

    而這比(嗶)我曾經做過的還要多。

  • So in 1999, President Bill Clinton

    所以在1999年,比爾-克林頓總統

  • gave each of the Little Rock Nine

    給每個小石城九號

  • the Congressional Gold Medal,

    國會金獎。

  • because what they went through was (beep) amazing.

    因為他們所經歷的是(嗶)驚人的。

  • It's shocking that anyone went through it,

    有人經歷過這樣的事情,真是令人震驚。

  • much less children.

    更不用說孩子了。

  • Cannot point out enough that they were children.

    不能不說他們是孩子。

  • So the Little Rock Nine wins.

    所以小石九號贏了。

  • Everyone else is a piece of shit.

    其他人都是一坨屎。

  • The end.

    結束。

  • Racism's fixed and everything's fine.

    種族主義已經解決了,一切都好了。

  • - Oh cool.

    - 哦,酷。

  • Happy 2019.

    2019年快樂。

  • (Amber laughing)

    (琥珀笑)

  • Isn't it cool?

    是不是很酷?

  • - Happy 2019!

    - 2019年快樂!

  • I don't know what I was saying, but I love margaritas

    我不知道我在說什麼,但我喜歡瑪格麗特酒。

  • and black people!

    還有黑人!

  • - Hello.

    - 你好啊

  • This is Solomon Georgio.

    這位是所羅門・喬治奧

  • And today we're gonna be talking about Mister Fred Rogers.

    而今天我們要討論的是弗雷德-羅傑斯先生。

  • Mm!

    嗯!

  • - Won't you be my neighbor?

    - 你不願意做我的鄰居嗎?

  • Won't you be my neighbor

    你會不會是我的鄰居

  • - I would be your neighbor. - Ah!

    - 我願意做你的鄰居。- 啊!

  • So starts in 1951.

    所以從1951年開始。

  • Fred McFeely Rogers.

    Fred McFeely Rogers.

  • He watches children's TV for the first time.

    他第一次看兒童電視。

  • And for the most part, it's just slapstick.

    而大多數情況下,它只是滑稽的。

  • Guys throwing pies on each other's faces.

    男人們把餡餅扔到對方的臉上。

  • (muffled speaking) being cranked

    被調戲

  • and whatever nonsense is happening.

    和什麼亂七八糟的事情。

  • He was like, "Well, this is just garbage, hot garbage.

    他說:"好吧,這只是垃圾,熱垃圾。

  • "What are we watching?"

    "我們在看什麼?"

  • And he's like, "I wanna do this,

    他說,"我想這樣做。

  • "but I wanna do it for the kids."

    "但我想為孩子們做這件事"

  • And he actually got a job at NBC,

    而他居然在NBC找到了一份工作。

  • but they were like, "We gotta do commercials.

    但他們很喜歡, "我們得做廣告。

  • "Cigarettes, alcohol, alcohol made out of cigarettes."

    "煙,酒,用煙做的酒。"

  • - Yeah. - All that fun stuff.

    - 所有這些有趣的東西。

  • - [Derek] Let's make the kids like this.

    - 讓我們讓孩子們喜歡上這個。

  • - Yeah, and he just got fed up.

    - 是啊,他只是受夠了。

  • Was like, "This is not good enough for me.

    是這樣的,"這對我來說還不夠好。

  • "I gotta (beep) go back to PT-burgh, (beep) off Pennsylvania

    "我得(嗶)回PT-Burgh,(嗶)離開賓夕法尼亞州

  • "and see how I can, what I can do."

    "看看我怎麼做,我可以做什麼。"

  • - [Derek] I can't believe Mister Rogers would swear.

    - 我不相信羅傑斯先生會發誓。

  • - Oh, I'm pretty sure he was like, "Gosh, darn flim farm,

    - 哦,我敢肯定,他是這樣的,"天哪,該死的flim農場。

  • "ding, dang, goobledy gock.

    "叮,當,goobledy gock。

  • "We gotta go back to PT-burghie, H-E double hockey sticks.

    "我們得回到PT -Burghie,H -E雙曲棍球棒。

  • "Pennsylvania."

    "賓夕法尼亞州"

  • They get back to Pittsburgh

    他們回到了匹茲堡

  • and he starts working with WQED.

    他開始與WQED合作。

  • He gets an opportunity to have his own show and he's like,

    他得到一個機會有自己的節目,他就像。

  • "Oh, that sounds wonderful, do you have any money?"

    "哦,這聽起來很不錯,你有錢嗎?"

  • And they're like, (laughs) "No, so figure that out."

    他們很喜歡,(笑)"不,所以弄清楚。"

  • And he's like, "Oh great.

    他說,"哦,太好了。

  • "We gotta do something with this tight, tight budget.

    "我們得在這緊張的預算下做點什麼。

  • "Maybe we should just do puppets.

    "也許我們應該只做木偶。

  • "Puppets are tight.

    "傀儡很緊。

  • "Everybody loves puppets."

    "大家都喜歡木偶"

  • Then he's like, "All right,

    然後他就說:"好吧。

  • "we're going to call this Mister Rogers' Neighborhood.

    "我們要把這裡叫做羅傑斯先生的鄰居。

  • "We got the puppets.

    "我們得到了木偶。

  • "We got the Land of Make-Believe.

    "我們得到了虛幻之地。

  • "We got Mr. McFeely, the weird post man

    "我們抓到了麥克菲利先生,那個奇怪的郵差

  • "that I named after my middle name.

    "我以我的中間名命名的。

  • "And we're gonna make kids feel special."

    "我們要讓孩子們覺得自己很特別。"

  • And he does that.

    他也是這樣做的。

  • And they started broadcasting

    然後他們開始廣播

  • on the Public Broadcasting Station.

    在公共廣播電臺。

  • And guess what he deals with again?

    你猜他又在處理什麼?

  • Financial problems. - Shit.

    財政問題。- 糟糕

  • - He can't hide from them.

    - 他無法躲避他們。

  • They're everywhere.

    他們到處都是。

  • All right, I need to do a fundraiser.

    好吧,我需要做一個籌款活動。

  • I guess I'll do a fundraiser in Boston.

    我想我會在波士頓做一個籌款活動。

  • That's a good place for fundraisers to happen.

    那是一個募捐的好地方。

  • And surprisingly out of nowhere,

    而且竟然是突然出現的。

  • 10,000 people just show up.

    一萬人就這樣出現了。

  • - 10,000? - 10,000 people.

    - 10,000?- 一萬人。

  • And that piqued the interest of our president at the time,

    而這也引起了當時我們總統的興趣。

  • Mr. Lyndon B Johnson who honestly dope as hell.

    林登-約翰遜先生,老實說,他是個癮君子。

  • Hey, I'm gonna set up the Corporation

    嘿,我要去成立公司了

  • For Public Broadcasting.

    公共廣播:

  • You get to have 20 million dollars.

    你可以得到2000萬美金。

  • So when Lyndon B. Johnson is like, "Peace."

    所以當林登-B-約翰遜說:"和平"

  • And then Richard Nixon showed up and he was like,

    然後理查德・尼克松出現了,他就像,

  • "Aw, the Vietnam War is happening.

    "啊,越戰發生了。

  • "I'm gonna cut the funding."

    "我要削減資金。"

  • But before Nixon could take all that money away,

    但在尼克松把錢全部拿走之前。

  • they had to have a Senate committee hearing

    他們必須有一個參議院委員會的聽證會

  • led by Rhode Island Senator John Pastore.

    由羅德島州參議員約翰-帕斯托雷上司。

  • This is when Mister Rogers slides in.

    這時,羅傑斯先生滑了進來。

  • Like part of me is like let's imagine Mister Rogers

    就像我的一部分是像讓我們想象羅傑斯先生

  • just moonwalking into the committee.

    只是月光下進入委員會。

  • (both laughing)

    (兩個笑)

  • Mister Rogers was like, "This is what we do.

    羅傑斯先生就說:"這就是我們的工作。

  • "We look at kids and go, hey, you are legit a person.

    "我們看著孩子們,嘿,你是合法的一個人。

  • "And you have an importance in this world.

    "而你在這個世界上有一個重要的地位。

  • "Also your imagination is a brilliant thing

    "而且你的想象力也很豐富

  • "that you have going on in your head.

    "你腦海中的想法,

  • "Maybe we should develop it in this great, insane way."

    "也許我們應該用這種偉大的、瘋狂的方式來開發它。"

  • He spoke the words of the song that I wrote

    他說出了我寫的那首歌的歌詞。

  • about what to do when you're mad.

    關於你生氣的時候該怎麼做。

  • Like, well, what do you do when you're mad?

    就像,好吧,當你生氣的時候,你會怎麼做?

  • Do you want to punch a wall?

    你想打牆嗎?

  • You want to rip your mama's hair out?

    你想把你媽媽的頭髮扯下來?

  • Do you want to kick your kid sister in the face?

    你想踢你的孩子妹妹的臉嗎?

  • Well, how about you just

    那麼,怎麼樣你只是

  • sing this precious little song instead?

    唱這首珍貴的小曲?

  • And John looked at him and was like,

    約翰看著他,就像。

  • "I am a rough, hard, armadillo of a human man,

    "我是一個粗糙的、堅硬的、像犰狳一樣的人。

  • "but you gave me goosebumps.

    "但你讓我起雞皮疙瘩,

  • "You gave me spine chills."

    "你讓我脊背發涼。"

  • They were like, "We get it.

    他們說:"我們明白了。

  • "What you do is wonderful.

    "你做的事情很精彩。

  • "You deserve this 20 million dollars.

    "這2000萬是你應得的。

  • "We were dumb for even bringing you here, Mister Rogers."

    "我們帶你來這裡真是太蠢了,羅傑斯先生。"

  • That day PBS was legit saved.

    那一天,PBS被合法地拯救了。

  • They weren't losing any funding.

    他們沒有失去任何資金。

  • They were like, "You are legit the greatest thing

    他們就像,"你是合法的最偉大的事情。

  • "that's ever happened to television.

    "這是曾經發生在電視上,

  • "You're doing such a great job.

    "你做得真好。

  • "Kids are the best and you're the best and never stop."

    "孩子是最棒的,你是最棒的,永遠不會停止。"

  • If it wasn't for what Mister Rogers did that day

    如果不是因為羅傑斯先生那天所做的事

  • there would've been no Sesame Street.

    就不會有芝麻街了。

  • There've would've been no Lamb Chops Play-Along.

    就不會有《羊排大作戰》了。

  • There would have been no Reading Rainbow.

    也就不會有閱讀彩虹了。

  • It just, the list goes on and on and on and on and on.

    它只是,名單上的人去了,去了,去了,去了。

  • He left behind several decades

    他留下了幾十年

  • of some of the best children's television programming ever

    的一些最好的兒童電視節目的一部分

  • in the history of, not only television,

    的歷史上,不僅電視。

  • but the whole world.

    但整個世界。

  • - [Both] Humanity.

    - 兩者]人性。

  • - To PBS. - To PBS!

    - 敬PBS- 敬PBS!

  • - Mister Rogers.

    - 羅傑斯先生

  • - And the good of humanity. - Amen.

    - 和人類的利益。- 阿門。

  • (balloon vibrating)

    (氣球振動)

  • (boy screaming)

    (男孩尖叫)

  • (dramatic orchestral music)

    (戲劇性的管絃樂)

- [Amber] We are the Little Rock Nine.

- 我們是小石城九號。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋