字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - [Amber] We are the Little Rock Nine. - 我們是小石城九號。 We are (beep) nine visions of black excellence. 我們是(嗶)黑卓越的九個願景。 We will go to school and we'll change the world. 我們會去上學,我們會改變世界。 It'll be great. 這將是偉大的。 - Hello. - 你好啊 Today we're going to talk about the Scopes Monkey Trial. 今天我們要講的是斯科普斯猴子試驗。 (mouth slurping) (口水聲) The 1925 in Dayton, Tennessee, the economy was tanking. 1925年在田納西州的代頓,經濟不景氣。 George Rappleyea was a lawyer. 喬治-拉普利亞是一名律師。 One day he saw an open letter in the newspaper. 有一天,他在報紙上看到一封公開信。 The ACLU, which is a new organization 美國公民自由聯盟,這是一個新組織。 offers to represent any teacher that wants 願意代表任何想要的教師 to challenge the new Tennessee state law 挑戰田納西州的新法律 that forbids the teaching of evolution. 禁止教授進化論的。 This gives George an idea. 這讓喬治有了主意。 Hey, if someone locally challenged this law, 嘿,如果當地有人挑戰這個法律。 it could become the trial of the century 堪稱世紀大審判 and it could help the economy in our (beep) little town 它可以幫助我們這個小城鎮的經濟發展 that nobody knows about. 沒有人知道的。 George Rappleyea, who I want to call Appleyea, 喬治-拉普利亞,我想叫他阿普利亞。 because it's the only way I can remember his name. 因為只有這樣我才能記住他的名字。 Apple yay! 蘋果耶! But his name is Rappleyea. 但他的名字叫Rappleyea。 - Right. - Yeah. - 好吧,我知道了- 是的,是的 Don't call them Appleyea. 不要叫他們Appleyea。 Okay, I call him Rappleyea. 好吧,我叫他Rappleyea。 So they pitched this idea to John Scopes 所以他們把這個想法告訴了約翰-斯科普斯。 of the Scopes Monkey Trial. 斯科普斯猴子試驗的。 Isn't it terrible that there's this law? 有這樣的法律不可怕嗎? You're a science teacher. 你是一個科學老師。 Yeah, I'm a football coach. 是的,我是一個足球教練。 I also took, 我還拿。 I'm a football coach. 我是一個足球教練。 I also teach a little science 我也教一點科學 and I personally believe in evolution. 我個人也相信進化論。 The ACLU, they hire the greatest defense attorney, 美國公民自由聯盟,他們聘請了最偉大的辯護律師。 probably ever, Clarence Darrow. 可能永遠,克拉倫斯-達羅。 Public schools should teach science and facts. 公立學校應該教授科學和事實。 That's what I think. 我也是這麼想的。 William Jennings Bryan comes in to fight 威廉-詹寧斯-布萊恩上場打仗 for the Tennessee state statute, which he inspired. 為田納西州的法規,他啟發。 You can't teach evolution. 你不能教進化論。 Yeah, legally you can't teach it. 是啊,法律上你不能教它。 On the first day of the Scope Monkey Trial 在範圍猴試驗的第一天 Williams Jenning Bryan, 威廉斯-詹寧-布萊恩。 why does that not sound like I'm saying it right? 為什麼我說的不像呢? Williams Jenning Bryan says to the court, 威廉姆斯-詹寧-布萊恩對法庭說。 "If evolution wins, Christianity goes." "如果進化論贏了,基督教就走了。" And to that Clarence Darrow argued 對此,克拉倫斯-達羅認為 that Scopes isn't on trial. 斯科普斯沒有受審 Civilization is on trial. 文明在受審。 This was like a boxing match. 這就像一場拳擊比賽。 This was the trial of the century, 這是本世紀的審判。 and for the first time, 而且是第一次。 people were able to hear a trial on their radios. 人們能夠聽到他們的收音機裡的審判。 There was a point in the trial in which Clarence Darrow 在審判中,克拉倫斯-達羅曾有過一次 asked scientists to explain the theory of evolution. 要求科學家解釋進化論。 But the judge in the Scopes Monkey Trial was John Raulston. 但斯科普斯猴子案的法官是約翰-勞斯頓。 And he believed, "I have been called on by God 他相信:"我已被神呼喚了 "to be the judge in this case. "成為本案的法官。 "So I don't care what all these scientists have to say. "所以,我不在乎這些科學家都說什麼。 "They can't give testimony." "他們不能提供證詞。" So Clarence Darrow decided, "Okay, all my witnesses, 所以克拉倫斯-達羅決定,"好吧,我所有的證人。 "they can't give testimony. "他們不能提供證詞。 "So I'll ask someone who's an expert on the Bible "所以,我會問一個人 誰是專家對聖經 "to give testimony. "作證。 "Hey, what is your name, Bryant? "嘿,你叫什麼名字,布萊恩特? "I know you're on the other side of this case, "我知道你是這個案子的另一方。 "but why don't you go on the witness stand "但你為什麼不上證人席呢?"。 "and I'll question you about the Bible?" "我會問你關於聖經的問題?" Now, Williams Jenning Bryan was so excited about this. 現在,威廉姆斯-詹寧-布萊恩對此非常興奮。 He was like, "Oh my God, 他就像,"哦,我的上帝。 "I'm gonna destroy you as a witness. "我要毀掉你這個證人。 "I will go on the witness stand." "我會上證人席的。" Now the judge didn't want him to do this. 現在法官不想讓他這麼做。 The judge was (muffled speaking). 法官是(悶聲說話)。 (BJ laughing) (BJ笑) When Clarence Darrow puts William Jennings Bryan 當克拉倫斯-達羅把威廉-詹寧斯-布萊恩 on the Bible, he asks, 他問:"關於《聖經》,。 "Do you believe all the stories of the Bible literally?" "你相信《聖經》中所有的故事都是字面意思嗎?" And the first answer of William Jennings Bryan is, 而威廉-詹寧斯-布萊恩的第一個答案是:。 "Yes, the Bible is literal. "是的,《聖經》是字面意思。 "I believe in it literally." "我相信它的字面意義。" And then asking him specific questions. 然後問他具體問題。 Where did Kane's wife come from? 凱恩的妻子是哪裡來的? He made Adam and Eve. 他創造了亞當和夏娃。 And then all of a sudden there are other people 然後突然間就有了其他人 and Kane finds a wife. 而凱恩也找到了妻子。 Where did Kane's wife come from? 凱恩的妻子是哪裡來的? William Jennings Bryan gets flustered and says, 威廉-詹寧斯-布萊恩很慌張地說。 "Well, I leave that up to you agnostics to find out." "好吧,我讓你們這些不可知論者去找吧。" That's all Clarence Darrow needed. 克拉倫斯-達羅需要的就是這個。 So you're not interpreting the Bible literally? 所以你不是按字面意思解釋聖經? Clarence Darrow goes on 克拉倫斯-達羅繼續 to destroy William Jennings Bryan on facts. 以事實摧毀威廉-詹寧斯-布萊恩。 - [Derek] Are you still spinning or how do you feel? - 你還在轉圈還是感覺如何? - Well, I'm, I'm dizzy. - 好吧,我,我頭暈。 I feel weird. 我覺得很奇怪。 I feel like I think I know where I'm going, 我覺得我好像知道自己要去哪裡了。 and then I get utterly confused 然後,我得到了徹底的困惑 about where I thought I was going. 關於我認為我要去的地方。 Ah, nope. 啊,沒有。 Gonna get Facebook responses for this. 會得到Facebook的迴應。 This was the complete destruction 這就是徹底的毀滅 of William Jennings Bryant 威廉-詹寧斯-布萊恩特的 and William Jennings Bryant looks like a fool. 而威廉-詹寧斯-布萊恩特看起來像個傻瓜。 But William Jennings Bryant 但威廉-詹寧斯-布萊恩特 knows I have the most amazing closing argument to make. 知道我有最驚人的結尾論證。 So the entire country listening to the radio agrees, 所以全國聽廣播的人都同意。 Clarence Darrow just mopped the floor 克拉倫斯-達羅剛剛拖了地板。 with William Jennings Bryant. 與威廉-詹寧斯-布萊恩特。 But William Jennings Bryant 但威廉-詹寧斯-布萊恩特 has the most amazing closing argument to make. 有最驚人的結尾論點。 Unfortunately for him, 不幸的是,他。 Clarence Darrow also knows that he probably 克拉倫斯-達羅也知道,他可能 has a pretty amazing closing argument. 有一個相當驚人的結束語。 So when the judge asks, Clarence Darrow 所以當法官問起時,克拉倫斯-戴羅 says, "I don't want to make a closing argument." 說:"我不想做結案陳詞。" By law William Jennings Bryant now cannot 根據法律,威廉-詹寧斯-布萊恩特現在不能 make his closing argument. 提出他的最後論點。 He was like, "You scumbag. 他說:"你這個人渣。 "You know what a (beep) scumbag you're being right now." "你知道你現在是個什麼(嗶)卑鄙小人嗎?" He was just humiliated 他只是被羞辱了 and now he can't even make the closing argument 現在他連結案陳詞都做不到了。 he's been working on for the entire trial, 他在整個審判過程中一直在努力。 because he knew that at least in the minds 因為他知道,至少在他心中 of those listening to the trial on the radio, 在廣播中收聽審判的人中。 he had won and that's all he wanted. 他已經贏了,這就是他想要的。 Because he knew he was gonna lose. 因為他知道自己會輸 He wanted to lose so that a higher court 他想輸掉比賽,讓上級法院 could decide on this bigger law. 可以決定這個更大的法律。 Six days after the trial, 審判後六天。 William Jennings Bryant died 威廉-詹寧斯-布萊恩特去世 and the press reported that William Jennings Bryant 和媒體報道,威廉-詹寧斯-布萊恩特。 didn't die of diabetes. 沒有死於糖尿病。 He died of a broken heart. 他死於心碎。 - You think they were right? - No, - 你認為他們是對的?- 不對 I think he died of diabetes. 我想他是死於糖尿病。 - [Derek] Perfect ending. - 完美的結局 - Hey everybody, I'm Amber Ruffin, - 嘿,大家好,我是琥珀拉芬。 and I'm here to talk about the Little Rock Nine. 我在這裡談的是小石城九號。 I can't reach you. 我找不到你 - I got you. - Oh, you got up. - 我抓到你了- 哦,你起來了。 - One more nine. - 還有一個九。 ♪ Do it again ♪ 再做一次 ♪ We're gonna celebrate ♪ 我們要慶祝 ♪ One more nine ♪ 再來一個九 ♪ Oh yeah ta pop oh pop oh ♪ 哦,是的TA彈出哦彈出哦 Our story starts in Arkansas, 我們的故事從阿肯色州開始。 Little Rock to be specific. 確切地說,是小石城。 It's 1957. 現在是1957年 The Supreme court has just ruled in a case 最高法院剛剛在一個案件中做出了裁決 of Brown vs. The Board of Education Brown對教育委員會 that separate is not equal. 分開不等於等於。 So their local NAACP went out to the black community 所以他們當地的有色人種協進會去了黑人社區。 and found nine kids to go to Central High School, 並找到了9個孩子去中心中學。 the premier high school in little Rock, Arkansas. 阿肯色州小石城的首屈一指的高中。 So this kids are like, "We are the Little Rock Nine. 所以這個孩子就像,"我們是小石城九號"。 "We are (beep) nine visions of black excellence. "我們是(嗶)黑卓越的九個願景。 "We will go to school and we'll change the world. "我們會去上學,我們會改變世界。 "It'll be great." "會很棒的。" So then the governor of Arkansas, Orval Faubus, 所以,當時阿肯色州的州長,Orval Faubus。 finds out that these kids are planning to integrate 發現這些孩子正打算整合 and this bitch, Orval Fartbus. 還有這個婊子, Orval Fartbus. (Derek laughing) (Derek笑) You can fart all you want on a fart bus. 你可以在放屁車上盡情地放屁。 Anyway, Orval Fartbus was like, 無論如何,Orval Fartbus就像。 "Hey, if these kids integrate, "嘿,如果這些孩子融合了。 "the streets will run red with blood." "街道會被鮮血染紅。" Orval Fartbus is a bitch. Orval Fartbus是個婊子 (both laughing) (兩個笑) So then the kids show up to school on September 4th, 1957, 所以1957年9月4日,孩子們出現在學校。 the first day of school. 開學第一天。 The senior in the group of the Little Rock Nine 小石九組的前輩。 is Ernest Green. 是歐內斯特-格林。 And he is like, "Oh my gosh, 他就像,"哦,我的天哪。 "there is an ass load of angry white people." "有一個屁股負荷 憤怒的白人。" This angry white mob was like, "We don't like you. 這群憤怒的白人暴徒就像,"我們不喜歡你"。 "You need to go away. "你得走了。 "We are going to beat you up "我們要打你 "and hang you from a tree (laughs)." "把你吊在樹上(笑)" This is not funny. 這一點都不好笑。 Meanwhile, on the other side of school, 與此同時,在學校的另一邊。 Elizabeth Eckford, the ninth of the Little Rock Nine 伊麗莎白-埃克福德,小石城九人組的第九位。 is like, "Oh (beep), I'm here all by myself. 是這樣的,"哦(嗶),我一個人在這裡。 "Oh my God, there's a huge mob of white people. "哦,我的天,有一大群白人暴徒。 "This is terrifying. "這太可怕了。 They're yelling and they have signs 他們大喊大叫,還舉著牌子 and they're shouting shit. 他們在大喊大叫 And they are like, "Hey, you're white. 他們就像,"嘿,你是白人。 "I mean, I'm white and you're black. "我的意思是,我是白人,你是黑人。 "So that means I don't like you." "那就是說我不喜歡你了。" So she gathers herself and this girl is G'd up. 所以她收拾好自己,這個女孩就G了。 (beep) face stone cold and walking through these people (嗶)臉色冰冷,走在這些人中間 who want to pick her up and break her in two, 誰想把她抓起來,把她打成兩半。 just walking through like a G. 只是走過像G。 And she sees the Arkansas National Guard. 她還看到了阿肯色州國民警衛隊。 "They must be here to help me," she thinks. "他們一定是來幫我的。"她想。 She quickens her pace and she goes, 她加快腳步,她走了。 "Hey, these white people are trying to kill me. "嘿,這些白人想殺我。 "Please save me." "請救救我。" And they like block her entrance. 他們就像堵住了她的入口。 They are letting other white students in and she's like, 他們讓其他白人學生進來,她就像。 "What is the deal? "什麼情況? "You are the National (beep) Guard. "你們是國民(嗶)衛隊。 "If anybody needs to be guarded it's me here now." "如果有人需要被保護,那現在就是我了。" So she leaves school. 所以她離開了學校。 She sits down at the bus stop 她在公交車站坐下 and the white people are surrounding her. 而白人則圍著她。 And they're like, "We don't like you, you are poopy." 他們就像,"我們不喜歡你,你是大便。" She went several minutes for the bus. 她去了幾分鐘的公車。 The bus pulls up and she's like, 公車停了下來,她的樣子。 "Thank God, I can finally get out of here. "感謝上帝,我終於可以離開這裡了。 "This isn't the last I will see of you, "這不是我最後一次見到你。 "but also (beep), can I just get a (beep) education?" "但也(嗶),我能不能接受(嗶)教育?" So (burps) that was the first attempt and they lost. 所以(打嗝)那是第一次嘗試,他們輸了。 So attempt number two, they regroup. 所以第二種嘗試,他們重新組建。 They go at it again in a week. 他們一週後再去。 They all got together this time 這次他們都聚在一起 and they all entered school at the same place 同門師兄弟 at the same time. 同時。 The Little Rock police force escorts the children 小石城警隊護送孩子 into school and they say, "Hey, look, 進入學校,他們說,"嘿,看。 "let me catch you out on the street any other day, "改天讓我在大街上抓你吧。 "and then who knows what? "然後誰知道呢? "But today we'll take care of you." "不過今天我們會照顧你的。" They escort the children into school 他們護送孩子們進學校 and they hold the line so that the crazy angry white mob 他們守住了陣地,所以瘋狂的憤怒的白人暴徒, does not act a fool. 不裝傻。 But the angry mob, they break through the police line 但憤怒的暴徒,他們突破了警察的防線。 and goes into the school 並進入學校 and are like, "Ha, we hate black people so much, 和是這樣的,"哈,我們恨黑人這麼多。 "we're coming in this school to snatch you out." "我們要來這所學校把你搶走" So the cops are like, (beep). 所以,警察都喜歡,(嗶)。 So they get away in the nick of time 所以他們在千鈞一髮之際逃之夭夭 because people are so angry that they beat up cops 因為人們太憤怒了,所以他們打了警察 and push them out of the way 推開 so they could get to these children. 所以他們可以得到這些孩子。 White people. 白人。 So they go to their houses. 於是他們就去了自己的家。 These kids are now like, 這些孩子現在就像。 "Oh man, there's nothing we can do. "哦,夥計,我們也沒辦法。 "I feel very discouraged. "我覺得很灰心。 "All these white people are extra crazy, they're very mad." "這些白人都特別瘋狂,他們非常瘋狂。" Ernest Green turns to the group and he says, 歐內斯特-格林轉向大家,他說: "You know what? "你知道嗎? "We need to continue through to school "我們需要繼續通過學校 "because all of these white people "因為所有這些白人 "are going to think we are to be (beep) with. "是會認為我們是要(嗶)與。 "We absolutely can't give up." "我們絕對不能放棄。" So ba ba ba doo, 所以巴巴杜。 that story of the crazy white people 瘋狂的白人的故事 of Little Rock, Arkansas finds its way to Eisenhower. 的小石城,阿肯色州找到了艾森豪威爾。 And he is like, "This shit is (beep) embarrassing. 他就說:"這狗屁是(嗶)尷尬的。 "These white people are (beep) my shit up. "這些白人是(嗶)我的屎。 "How dare these people think that they can use mob mentality "這些人竟以為可以用黑社會的心態 "to overrule." "推翻"。 (both laughing) (兩個笑) I mean none of these words are words 我的意思是這些字都不是字 that have ever come out of my mouth. 從我嘴裡說出來的。 (beep) it. (嗶)它。 So President Eisenhower says, 所以艾森豪威爾總統說。 "I'm gonna send in 1,000 troops from the 101st Airborne." "我要派101空降師的1000名阿兵哥過來" Not a hundred of them, a hundred would have done it. 不是一百個人,一百個人就能做到。 Not 200, not 300, but 1,000 of these people. 不是200人,也不是300人,而是1000個這樣的人。 The Little Rock Nine arrive at school together. 小石頭九人一起到了學校。 And the 101st Airborne is there and they say, 而101空降兵也在那裡,他們說。 "Hey, look, we are going to take care of you today. "喂,你看,今天我們要照顧你。 (horn beeping) (喇叭聲) "We're gonna take care of you today. "我們今天要照顧你。 "We are going take..." "我們將採取..." (horn beeping) (喇叭聲) (Amber laughing) (琥珀笑) Beep! 嗶! Where were we? 我們說到哪裡了? Oh, okay. 哦,好吧。 So they were like, "We're gonna take care of you today." 所以他們就說,"我們今天會照顧你的" They escort the children into school. 他們護送孩子們進入學校。 They're holding back the crazy white people. 他們在阻擋那些瘋狂的白人。 So the Little Rock Nine is like, 所以小石九就像。 "This is the shit, we did it. "就是這破事,我們做到了。 "We win everything, hooray for us!" "我們贏得了一切,我們萬歲!" So they go into school. 所以他們進了學校。 But once they get into school, they realize, "Oh shit. 但一旦進入學校,他們就會意識到,"哦,該死。 "Now we have to deal with these children." "現在我們必須處理這些孩子。" These white children are like, 這些白種人的孩子就像。 "Ah ha, you finally made it in school. "啊哈,你終於在學校成功了。 "Now you belong to us. "現在你屬於我們了。 "We're gonna beat you up every chance we get." "我們一有機會就會揍你。" She's like, "Why?" 她說,"為什麼?" And they're like, "We don't know exactly why we hate you. 他們會說:"我們也不知道到底為什麼恨你。 "We just know that it's something our parents "我們只知道,這是我們父母的事 "have handed down to us. "傳給了我們。 "And so we're just acting in what we believe "所以我們只是按照我們的信念行事 "are their best interests." "是他們的最大利益"。 And Elizabeth is like, 而伊麗莎白就像。 "Well, I don't know that that is their best interest. "嗯,我不知道那是他們的最大利益。 "Maybe if you just get along with me." "如果你能和我好好相處的話,也許可以。" And they're like, "No!" 他們就像,"不!" These children give the Little Rock Nine hell 這些孩子讓小石城九區的人很難受 for a whole year, 整整一年的時間。 and these little babies 和這些小寶寶 are being the blackediest black, black 正在被最黑的黑,黑 that ever blacked and it is blackening up my soul. 它使我的靈魂變黑了。 Okay, so Ernest Green graduated, 好吧,歐內斯特-格林畢業了。 and he was like, "Oh, thank God. 他很喜歡,"哦,感謝上帝。 "These people almost killed me." "這些人差點殺了我。" So Ernest Green walks across the stage, grabs his diploma, 所以歐內斯特-格林走過舞臺,拿起他的文憑。 looks out in the audience and sees Dr. Martin Luther King. 在觀眾席上看到馬丁-路德-金博士。 Ernest was like, "Oh my God, 歐內斯特就像,"哦,我的上帝。 "that is Dr. Martin Luther the King!" "那是馬丁-路德-金博士!" He's like, "These people almost killed me, but I did it. 他說:"這些人幾乎殺了我,但我做到了。 "Isn't this crazy?" "這不是瘋了嗎?" And then Dr. Martin Luther King was like, 然後馬丁-路德-金博士就像。 "Well, there's nothing else you have to do "好了,你也沒有別的事要做了 "'cause you've already gone through it, good job." "因為你已經經歷過了,好工作。" Look at my nails, they're so beautiful. 看看我的指甲,真漂亮。 Hi, hi so pretty! 嗨,嗨,這麼漂亮! What was I talking about? 我在說什麼? Oh okay, then the 40 year anniversary was in 1997. 哦,好吧,那麼40週年紀念日是在1997年。 Oprah Winfrey had them on her show 奧普拉-溫弗瑞在她的節目中提到了這些東西 and Oprah Winfrey was like, "Hey, Little Rock Nine, 和奧普拉-溫弗瑞是這樣的,"嘿,小石九。 "guess who I have on the show? "猜猜我請了誰上節目? "The children that tormented you." "折磨你的孩子們。" And the bullies were like, 而那些欺負人的人就像。 "Look, back in 1957, we were little punks, "聽著,1957年的時候,我們還是小混混。 "but now we're cool dudes who love you, "但現在我們是酷愛你的帥哥, "and we're sorry because we were mean to you "我們很抱歉,因為我們對你很刻薄 "and being mean to black people is not cool anymore. "而對黑人的刻薄已經不酷了。 "So we just wanted to absolve ourselves of that." "所以我們只是想為自己開脫。" Their apologies were not up to 2019 standards. 他們的道歉沒有達到2019年的標準。 Their apologies were frankly bullshit, 他們的道歉說白了就是扯淡。 but the Little Rock Nine forgave them 但小石城九號原諒了他們 for all the terrible things they did. 為他們所做的一切可怕的事情。 And that is more than (beep) I ever would've done. 而這比(嗶)我曾經做過的還要多。 So in 1999, President Bill Clinton 所以在1999年,比爾-克林頓總統 gave each of the Little Rock Nine 給每個小石城九號 the Congressional Gold Medal, 國會金獎。 because what they went through was (beep) amazing. 因為他們所經歷的是(嗶)驚人的。 It's shocking that anyone went through it, 有人經歷過這樣的事情,真是令人震驚。 much less children. 更不用說孩子了。 Cannot point out enough that they were children. 不能不說他們是孩子。 So the Little Rock Nine wins. 所以小石九號贏了。 Everyone else is a piece of shit. 其他人都是一坨屎。 The end. 結束。 Racism's fixed and everything's fine. 種族主義已經解決了,一切都好了。 - Oh cool. - 哦,酷。 Happy 2019. 2019年快樂。 (Amber laughing) (琥珀笑) Isn't it cool? 是不是很酷? - Happy 2019! - 2019年快樂! I don't know what I was saying, but I love margaritas 我不知道我在說什麼,但我喜歡瑪格麗特酒。 and black people! 還有黑人! - Hello. - 你好啊 This is Solomon Georgio. 這位是所羅門・喬治奧 And today we're gonna be talking about Mister Fred Rogers. 而今天我們要討論的是弗雷德-羅傑斯先生。 Mm! 嗯! - Won't you be my neighbor? - 你不願意做我的鄰居嗎? ♪ Won't you be my neighbor ♪ 你會不會是我的鄰居 - I would be your neighbor. - Ah! - 我願意做你的鄰居。- 啊! So starts in 1951. 所以從1951年開始。 Fred McFeely Rogers. Fred McFeely Rogers. He watches children's TV for the first time. 他第一次看兒童電視。 And for the most part, it's just slapstick. 而大多數情況下,它只是滑稽的。 Guys throwing pies on each other's faces. 男人們把餡餅扔到對方的臉上。 (muffled speaking) being cranked 被調戲 and whatever nonsense is happening. 和什麼亂七八糟的事情。 He was like, "Well, this is just garbage, hot garbage. 他說:"好吧,這只是垃圾,熱垃圾。 "What are we watching?" "我們在看什麼?" And he's like, "I wanna do this, 他說,"我想這樣做。 "but I wanna do it for the kids." "但我想為孩子們做這件事" And he actually got a job at NBC, 而他居然在NBC找到了一份工作。 but they were like, "We gotta do commercials. 但他們很喜歡, "我們得做廣告。 "Cigarettes, alcohol, alcohol made out of cigarettes." "煙,酒,用煙做的酒。" - Yeah. - All that fun stuff. - 所有這些有趣的東西。 - [Derek] Let's make the kids like this. - 讓我們讓孩子們喜歡上這個。 - Yeah, and he just got fed up. - 是啊,他只是受夠了。 Was like, "This is not good enough for me. 是這樣的,"這對我來說還不夠好。 "I gotta (beep) go back to PT-burgh, (beep) off Pennsylvania "我得(嗶)回PT-Burgh,(嗶)離開賓夕法尼亞州 "and see how I can, what I can do." "看看我怎麼做,我可以做什麼。" - [Derek] I can't believe Mister Rogers would swear. - 我不相信羅傑斯先生會發誓。 - Oh, I'm pretty sure he was like, "Gosh, darn flim farm, - 哦,我敢肯定,他是這樣的,"天哪,該死的flim農場。 "ding, dang, goobledy gock. "叮,當,goobledy gock。 "We gotta go back to PT-burghie, H-E double hockey sticks. "我們得回到PT -Burghie,H -E雙曲棍球棒。 "Pennsylvania." "賓夕法尼亞州" They get back to Pittsburgh 他們回到了匹茲堡 and he starts working with WQED. 他開始與WQED合作。 He gets an opportunity to have his own show and he's like, 他得到一個機會有自己的節目,他就像。 "Oh, that sounds wonderful, do you have any money?" "哦,這聽起來很不錯,你有錢嗎?" And they're like, (laughs) "No, so figure that out." 他們很喜歡,(笑)"不,所以弄清楚。" And he's like, "Oh great. 他說,"哦,太好了。 "We gotta do something with this tight, tight budget. "我們得在這緊張的預算下做點什麼。 "Maybe we should just do puppets. "也許我們應該只做木偶。 "Puppets are tight. "傀儡很緊。 "Everybody loves puppets." "大家都喜歡木偶" Then he's like, "All right, 然後他就說:"好吧。 "we're going to call this Mister Rogers' Neighborhood. "我們要把這裡叫做羅傑斯先生的鄰居。 "We got the puppets. "我們得到了木偶。 "We got the Land of Make-Believe. "我們得到了虛幻之地。 "We got Mr. McFeely, the weird post man "我們抓到了麥克菲利先生,那個奇怪的郵差 "that I named after my middle name. "我以我的中間名命名的。 "And we're gonna make kids feel special." "我們要讓孩子們覺得自己很特別。" And he does that. 他也是這樣做的。 And they started broadcasting 然後他們開始廣播 on the Public Broadcasting Station. 在公共廣播電臺。 And guess what he deals with again? 你猜他又在處理什麼? Financial problems. - Shit. 財政問題。- 糟糕 - He can't hide from them. - 他無法躲避他們。 They're everywhere. 他們到處都是。 All right, I need to do a fundraiser. 好吧,我需要做一個籌款活動。 I guess I'll do a fundraiser in Boston. 我想我會在波士頓做一個籌款活動。 That's a good place for fundraisers to happen. 那是一個募捐的好地方。 And surprisingly out of nowhere, 而且竟然是突然出現的。 10,000 people just show up. 一萬人就這樣出現了。 - 10,000? - 10,000 people. - 10,000?- 一萬人。 And that piqued the interest of our president at the time, 而這也引起了當時我們總統的興趣。 Mr. Lyndon B Johnson who honestly dope as hell. 林登-約翰遜先生,老實說,他是個癮君子。 Hey, I'm gonna set up the Corporation 嘿,我要去成立公司了 For Public Broadcasting. 公共廣播: You get to have 20 million dollars. 你可以得到2000萬美金。 So when Lyndon B. Johnson is like, "Peace." 所以當林登-B-約翰遜說:"和平" And then Richard Nixon showed up and he was like, 然後理查德・尼克松出現了,他就像, "Aw, the Vietnam War is happening. "啊,越戰發生了。 "I'm gonna cut the funding." "我要削減資金。" But before Nixon could take all that money away, 但在尼克松把錢全部拿走之前。 they had to have a Senate committee hearing 他們必須有一個參議院委員會的聽證會 led by Rhode Island Senator John Pastore. 由羅德島州參議員約翰-帕斯托雷上司。 This is when Mister Rogers slides in. 這時,羅傑斯先生滑了進來。 Like part of me is like let's imagine Mister Rogers 就像我的一部分是像讓我們想象羅傑斯先生 just moonwalking into the committee. 只是月光下進入委員會。 (both laughing) (兩個笑) Mister Rogers was like, "This is what we do. 羅傑斯先生就說:"這就是我們的工作。 "We look at kids and go, hey, you are legit a person. "我們看著孩子們,嘿,你是合法的一個人。 "And you have an importance in this world. "而你在這個世界上有一個重要的地位。 "Also your imagination is a brilliant thing "而且你的想象力也很豐富 "that you have going on in your head. "你腦海中的想法, "Maybe we should develop it in this great, insane way." "也許我們應該用這種偉大的、瘋狂的方式來開發它。" He spoke the words of the song that I wrote 他說出了我寫的那首歌的歌詞。 about what to do when you're mad. 關於你生氣的時候該怎麼做。 Like, well, what do you do when you're mad? 就像,好吧,當你生氣的時候,你會怎麼做? Do you want to punch a wall? 你想打牆嗎? You want to rip your mama's hair out? 你想把你媽媽的頭髮扯下來? Do you want to kick your kid sister in the face? 你想踢你的孩子妹妹的臉嗎? Well, how about you just 那麼,怎麼樣你只是 sing this precious little song instead? 唱這首珍貴的小曲? And John looked at him and was like, 約翰看著他,就像。 "I am a rough, hard, armadillo of a human man, "我是一個粗糙的、堅硬的、像犰狳一樣的人。 "but you gave me goosebumps. "但你讓我起雞皮疙瘩, "You gave me spine chills." "你讓我脊背發涼。" They were like, "We get it. 他們說:"我們明白了。 "What you do is wonderful. "你做的事情很精彩。 "You deserve this 20 million dollars. "這2000萬是你應得的。 "We were dumb for even bringing you here, Mister Rogers." "我們帶你來這裡真是太蠢了,羅傑斯先生。" That day PBS was legit saved. 那一天,PBS被合法地拯救了。 They weren't losing any funding. 他們沒有失去任何資金。 They were like, "You are legit the greatest thing 他們就像,"你是合法的最偉大的事情。 "that's ever happened to television. "這是曾經發生在電視上, "You're doing such a great job. "你做得真好。 "Kids are the best and you're the best and never stop." "孩子是最棒的,你是最棒的,永遠不會停止。" If it wasn't for what Mister Rogers did that day 如果不是因為羅傑斯先生那天所做的事 there would've been no Sesame Street. 就不會有芝麻街了。 There've would've been no Lamb Chops Play-Along. 就不會有《羊排大作戰》了。 There would have been no Reading Rainbow. 也就不會有閱讀彩虹了。 It just, the list goes on and on and on and on and on. 它只是,名單上的人去了,去了,去了,去了。 He left behind several decades 他留下了幾十年 of some of the best children's television programming ever 的一些最好的兒童電視節目的一部分 in the history of, not only television, 的歷史上,不僅電視。 but the whole world. 但整個世界。 - [Both] Humanity. - 兩者]人性。 - To PBS. - To PBS! - 敬PBS- 敬PBS! - Mister Rogers. - 羅傑斯先生 - And the good of humanity. - Amen. - 和人類的利益。- 阿門。 (balloon vibrating) (氣球振動) (boy screaming) (男孩尖叫) (dramatic orchestral music) (戲劇性的管絃樂)
B1 中級 中文 白人 威廉 孩子 學校 布萊恩特 羅傑斯 美國教育史上的關鍵時刻-----------------------------------------------醉歷史 (Key Moments from the History of Education in the U.S. - Drunk History) 15 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 27 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字