Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Lloyd, I'm trying to choose my words.

    - 勞埃德,我在努力選擇我的語言。

  • - Shit, you shoulda been able

    - 媽的,你應該可以

  • to write the fucking song by now.

    寫他媽的歌現在。

  • - We need to have a jingle.

    - 我們需要有一個廣告語。

  • We'll talk.

    我們再談。

  • Three lonely bunkhouse boys

    三個孤獨的民宿男孩

  • Alone together at a poker table

    獨自一人一起在牌桌上

  • They love each other dearly

    他們彼此深愛著對方

  • But they have no idea what an egg scramble is

    但他們根本不知道什麼是蛋炒飯

  • Yeah, that's all I got, guys.

    是的,這就是我的全部,夥計們。

  • I ran out.

    我跑出去了。

  • - Gentlemen.

    - 先生們

  • (upbeat bluesy rock music)

    (歡快的藍調搖滾音樂)

  • Come on!

    來吧!

  • - I'm getting married.

    - 我要結婚了

  • - Yeah, I been wondering what's up with you lately.

    - 是啊,我一直在想你最近怎麼了。

  • - I need a best man.

    - 我需要一個伴郎。

  • - What would Lloyd's bachelor party for Rip look like?

    - 勞埃德為裡普舉辦的單身派對會是什麼樣子?

  • - I think he would be in the bunkhouse

    - 我想他應該是在雙層床房裡

  • just pinning up one ribbon.

    只是夾起一條絲帶。

  • Standing on a stool with the spikes in the mouth

    站在凳子上,嘴裡含著尖尖的東西。

  • and extra beer.

    和額外的啤酒。

  • And just be so proud of himself.

    而只是為自己感到驕傲。

  • - Yeah, and it would be the same bunkhouse, right?

    - 是啊,而且還是同一個鋪位,對吧?

  • - Nothing is different. - Everything is the same.

    - 沒有什麼是不同的。- 一切都是一樣的。

  • Just one little weird ribbon.

    只是一條小小的奇怪的絲帶。

  • - And he's just, boo!

    - 而他只是,噓!

  • - And it's like a rein. - You know what I mean?

    - 它就像一個韁繩。- 你知道我的意思嗎?

  • That would be it. - It's not

    就這樣吧- 不是這樣的

  • even actually ribbon.

    甚至實際上是絲帶。

  • They're reins from the horse

    他們是馬的韁繩

  • and then he just ties 'em up.

    然後他就把他們綁起來。

  • - Yeah, everyone walks in and he's like,

    - 是啊,每個人都走在和他一樣,

  • "You said you handled it." - I think that's

    "你說你已經處理好了。"- 我想那是

  • what it would be. - And he's like--

    這將是什麼。- 而他就像...

  • - Yeah, I did.

    - 是的,我有。

  • But Rip gets to sit on a saddle.

    但瑞普可以坐在馬鞍上。

  • - To your life with her. - Cheers.

    - 為你和她的生活幹杯。- 敬你和她的生活

  • - Are we gonna see the wedding?

    - 我們會看到婚禮嗎?

  • Is it gonna be a small intimate affair

    會不會是小規模的親密接觸?

  • or is it gonna be a giant party where the whole world is at?

    還是說這將是一個巨大的聚會,全世界都在?

  • - [Denim] I think we're not even gonna be there.

    - 我想我們甚至不會去那裡。

  • - I think we're catering.

    - 我想我們在做餐飲。

  • - Gator's invited. - For sure.

    - 鱷魚的邀請。- 當然了

  • - Gator? - Yeah.

    - 蓋特?- 對啊

  • - What the fuck is that?

    - 那是什麼鬼東西?

  • - Grilled octopus.

    - 烤章魚。

  • - Pass me the potatoes.

    - 把洋芋遞給我

  • - We have a whole crew that we're gonna go in--

    - 我們有一整個團隊,我們要去 --

  • - Just matching white shirts

    - 只是搭配白襯衫

  • with the cuffs. - Yeah,

    與袖口。- 對啊

  • with a little (muffled speaking) kind of thing.

    與一點(悶聲說)樣的東西。

  • - Yeah, no coat. - No coats.

    - 是的,沒有外套。- 沒有大衣。

  • - Just the cummerbund.

    - 只不過是束腰而已。

  • - And I noticed on Twitter trending lately,

    - 而我注意到在微博上最近的趨勢。

  • the fans are getting #bep trending.

    粉絲們都在關注#bep的趨勢。

  • #Bep.

    #Bep.

  • - How do you spell that?

    - 怎麼拼?

  • - B-E-P.

    - B -E -P。

  • #bep trending.

    #bep趨勢。

  • (seagulls crying)

    (海鷗哭)

  • #Bep.

    #Bep.

  • #Bep.

    #Bep.

  • The producers are telling me to try to get #bep trending?

    製片人告訴我,要努力讓#bep#成為熱門話題?

  • #Bep.

    #Bep.

  • They're holding up a sign that says, "#Bep."

    他們舉著一個牌子,上面寫著 "#Bep"。

  • Do you want me to use that? - No,

    你想讓我用這個嗎?- 不用了

  • that actually says, "Stop."

    其實說,"停止"。

  • - Oh, yeah sorry.

    - 哦,是的,對不起。

  • I'm not wearing my glasses, yeah.

    我沒有戴眼鏡,是的。

  • Who is Beth's maid of honor?

    誰是貝絲的伴娘?

  • Also Lloyd?

    還有勞埃德?

  • (all laughing)

    (所有的笑聲)

  • - I don't have an friends,

    - 我沒有朋友

  • but should I make one.

    但我應該做一個。

  • - She doesn't have any friends.

    - 她沒有任何朋友。

  • - Well, she connects,

    - 嗯,她連接。

  • towards the end of season two she sort of connects

    在第二季的結尾,她有點連接

  • with Monica a little.

    與莫妮卡一點。

  • They have that really moving scene in the story.

    他們在故事中的那一幕真的很感人。

  • - Yeah, I think Monica would be it, right?

    - 是啊,我想莫妮卡會是它,對不對?

  • - You have a kind soul.

    - 你有一個善良的靈魂。

  • - Or Angela Blue Thunder.

    - 或者安吉拉-藍雷。

  • - We find ourselves on the same side.

    - 我們發現我們是站在同一邊的。

  • - Well, this could be interesting.

    - 嗯,這可能是有趣的。

  • - See, I think Beth would choose something really weird

    - 你看,我想貝絲會選擇一些很奇怪的東西

  • like Kayce to be her bro of honor.

    喜歡凱斯是她的兄弟的榮譽。

  • - You having a barn dance or something?

    - 你在跳穀倉舞還是什麼?

  • - Maybe before then we'll see Teeter and Colby's wedding,

    - 也許在那之前,我們會看到提特和科比的婚禮。

  • #Ceeter, #Tolby.

    #Ceeter, #Tolby.

  • - I like Tolby better than--

    - 我喜歡Tolby比...

  • - Tolby is killer.

    - 托爾比是殺手。

  • Who's your best man?

    誰是你的伴郎?

  • Who's Colby's best man?

    誰是科比的伴郎?

  • - Duh. - Dang.

    - 咄。- Dang.

  • Let's fucking go there.

    讓我們他媽的去那裡。

  • - You could choose whoever you want.

    - 你想選誰就選誰。

  • Don't feel pressured to-- - For sure man.

    別覺得有壓力...

  • - Well, yeah.

    - 嗯,是的。

  • - Just some random dude that we've never--

    - 只是一些隨機的傢伙,我們從來沒有 -

  • - Yeah, I wouldn't even know because--

    - 是啊,我甚至不知道,因為... ...

  • - Like you know my friend, Carl.

    - 就像你認識我的朋友卡爾一樣

  • Like, never met him. - Yeah, because the question

    就像,從來沒有見過他。- 是啊,因為這個問題

  • wasn't really asked towards me--

    並不是真的對我問...

  • - I don't know who that is. - So I don't really know

    - 我不知道那是誰。- 所以我真的不知道

  • how to answer that question.

    如何回答這個問題。

  • - But if you had to pick right now

    - 但如果你現在必須選擇

  • and nobody's emotional well being

    而沒有人的情緒健康

  • was hanging in the balance.

    是懸而未決的。

  • - Well, I didn't have a chance to look at the paper

    - 我還沒來得及看文件呢

  • and I don't know.

    我也不知道

  • And that's kind of weird, right?

    這有點奇怪,對吧?

  • I don't know.

    我不知道。

  • Maybe I'm not getting married, I don't know.

    也許我不會結婚,我不知道。

  • - Kinda weird. - Right?

    - 有點奇怪。- 對吧?

  • It's kind of weird that I'm not getting married I mean?

    我的意思是,我不結婚有點奇怪?

  • - No.

    - 不知道

  • - After that I feel pretty safe saying

    - 之後,我覺得很安全地說

  • that at Jimmy and Mia's wedding, #Mimmy, #Jia,

    在吉米和米婭的婚禮上,#米米,#佳佳。

  • Ryan would be Jimmy's best man.

    萊恩會是吉米的伴郎。

  • - Ah, get out of town.

    - 啊,出城去吧。

  • Thank you for saying so, making a commitment to me.

    謝謝你這麼說,對我做出承諾。

  • - This is a betrayal and I don't think I--

    - 這是一種背叛,我不認為我 --

  • - That's legally binding. - That is.

    - 那是有法律約束力的。- 那是。

  • - Wanna be here.

    - 想在這裡。

  • - Just got pacts.

    - 剛剛得到的契約。

  • - Dang, this is what the betrayal feels like.

    - 暈,這就是背叛的感覺。

  • - Oh yeah, dude, you're never gonna trust again.

    - 哦,是啊,夥計,你永遠不會再相信。

  • - That's okay, that's fine.

    - 沒關係,沒關係。

  • - [Lloyd] He's supposed to be dead.

    - 他應該已經死了。

  • - Every time we have a wonderful thing happen,

    - 每一次我們都有美好的事情發生。

  • like we're gonna get married, let's go celebrate,

    像我們要結婚了,讓我們去慶祝。

  • of course then we open the door for something horrible

    當然,我們就會為可怕的事情打開大門。

  • to happen. - Of course.

    要發生。- 當然了 Of course.

  • - So we get the benefit of getting Mr. Bingham back

    - 所以我們得到的好處是讓賓漢姆先生回來了

  • on our show,

    在我們的節目中。

  • but then we have to deal with Rip seeing him

    但是,我們必須處理Rip看到他。

  • and drudge up everything that happened from the last season.

    並把上個賽季發生的所有事情都翻出來。

  • And we have to remember what he did

    我們要記住他的所作所為

  • that gave him his death sentence,

    給他判了死刑。

  • which was what specifically do you think?

    這是什麼具體你覺得呢?

  • Was it his dalliance with Beth

    是不是他和貝絲的關係

  • or his refusal to follow orders?

    還是他拒絕服從命令?

  • Why was he sentenced to death?

    為什麼他被判處死刑?

  • - I think it's his refusal to follow orders

    - 我覺得是他不聽話的緣故

  • exacerbated by his dalliance with Beth.

    由於他與貝絲的曖昧關係而更加嚴重。

  • - The new hand's a real horse whisperer, hm?

    - 新來的一把手真是個馬屁精,嗯?

  • - Yeah, he is something.

    - 是啊,他是什麼東西。

  • - Over and over again, Rip gives him an ultimatum

    - 一次又一次,Rip給他下了最後通牒。

  • and over and over again Walker steps over that line.

    並一次又一次地被沃克踩在那條線上。

  • - You're gonna live up to the brand

    - 你會不負眾望的

  • or I'm gonna fucking take it back, do you hear me?

    否則我就把它收回去,你聽到了嗎?

  • - Rip I think is actually by Rip standards

    - 裡普我覺得其實是按裡普的標準來的

  • shown Walker tremendous mercy and patience.

    對沃克表現出極大的憐憫和耐心。

  • There were so many times that Cole Hauser wanted

    有這麼多次,科爾豪瑟想

  • to kill Walker.

    殺死沃克。

  • - Take your fucking heart out through your throat, Walker.

    - 把你的心從喉嚨裡掏出來,沃克。

  • I'll shove that little fucking knife up your ass.

    我會把那把小刀塞進你的屁股裡。

  • - That Cole Hauser be like, you know what,

    - 那個科爾-豪瑟就像,你知道嗎?

  • fuck, I think I would kill him.

    他媽的,我想我會殺了他。

  • - Right.

    - 好吧,我知道了

  • - Keep your whiny mouth shut.

    - 閉上你的臭嘴。

  • - And it was so fascinating to see him having

    - 它是如此迷人,看到他有。

  • to then navigate giving him one more chance,

    然後導航給他多一次機會。

  • until finally I think those violations sort of piled up.

    直到最後我覺得這些違規行為都堆積如山。

  • - You dead?

    - 你死了嗎?

  • You're about to be.

    你就要被。

  • - I agree with you.

    - 我同意你的說法。

  • I think a lot of it is not only does he not follow orders,

    我想,很大一部分原因是他不僅不聽從命令。

  • but on top of all that,

    但在這一切之上。

  • he touched somebody that you're not allowed to touch

    他碰了一個你不允許碰的人

  • in Rip's eyes.

    在裡普的眼裡。

  • - I got a fondness for the farmer's daughter.

    - 我對農夫的女兒很有好感。

  • - And I think that was obviously the straw

    - 而我認為這顯然是稻草

  • that broke the camel's back.

    駱駝的後背被打破了。

  • (metal cutting)

    (金屬切削)

  • (Walker grunting)

    (沃克叫聲)

  • - We've been talking all season about this idea

    - 我們一整個賽季都在討論這個想法。

  • of Western justice.

    西方司法的。

  • This sort of black and white, yes or no way

    這種非黑即白,是或不是的方式。

  • of problem solving.

    的解決問題。

  • Walker wears the brand.

    沃克穿的品牌。

  • - I ain't gonna break the law for you, Rip.

    - 我不會為你犯法的,雷普。

  • - You shoulda thought of that before you took the brand.

    - 你拿牌子之前就應該想到這一點。

  • - As soon as he refuses Rip once--

    - 只要他拒絕裡普一次--。

  • - With that brand on him. - That's it.

    - 他身上有那個牌子。- 就是這樣。

  • You get one chance with that brand.

    這個品牌你只有一次機會。

  • We saw what happened to Fred, right?

    我們看到了發生在弗雷德身上的事,對嗎?

  • Fred hit a branded man.

    弗雷德打了一個烙印的人。

  • He's gone. - That was it.

    他走了- 就這樣了。

  • (gun firing)

    (槍聲)

  • - When it comes to that brand--

    - 說到這個品牌...

  • - That's all he cares about. - That is absolute for him.

    - 這就是他關心的一切。- 這對他來說是絕對的。

  • - That's the line.

    - 這是線。

  • So would you say that you're team Rip or team Walker?

    所以,你會說,你是團隊裡普或團隊沃克?

  • - This goes down we gotta pick sides.

    - 這樣下去,我們得選邊站。

  • Definitely team Rip for Ryan.

    絕對是瑞安的團隊裡普。

  • - I really admire Kayce's stance on the whole thing.

    - 我真的很佩服凱斯對整件事的立場。

  • It seems like over and over again Kayce's also--

    好像一次又一次的凱斯也...

  • - Mm, Kayce.

    - 嗯,凱斯。

  • - Kind of wrestling with that idea of Western justice.

    - 算是在和西方的那種正義觀念搏鬥。

  • Kayce has committed terrible violence.

    凱斯犯下了可怕的暴力行為

  • Kayce has killed people.

    凱斯殺過人

  • But he says in season three, he says,

    但他說在第三季,他說。

  • "But I'm not a murderer."

    "但我不是殺人犯。"

  • - I'm always in a position where I need to kill

    - 我總是在一個位置上,我需要殺死

  • or be killed.

    或者被殺。

  • - And he sort of steps in to try to advocate for reason

    - 而他也算是介入了,試圖倡導理性。

  • in a context where reason has sort of gone out the window.

    在這種情況下,理性已經有點失控了。

  • For JD and for Rip, justice is absolute and it's final

    對JD和Rip來說,正義是絕對的,也是最終的正義

  • and there's no gray room.

    而且沒有灰色空間。

  • And Kayce is trying to run the Dutton ranch

    而Kayce正試圖經營Dutton農場。

  • in a different way.

    以不同的方式。

  • - I'm just trying to do things a little different,

    - 我只是想做一些不同的事情。

  • that's all.

    僅此而已

  • - Yeah, me too.

    - 是啊,我也是。

  • - So you're saying that you're team Rip.

    - 所以你是說你是瑞普的團隊。

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • - Based off of that and you're team Kayce.

    - 基於這一點,你是Kayce的團隊。

  • - Team Kayce.

    - 凱斯團隊

  • Team moderation, all things in moderation.

    團隊節制,一切以節制為主。

  • - I gotta do it my way.

    - 我得按我的方式做。

  • - I'm definitely not team Walker

    - 我絕對不是Walker隊的

  • because I don't even know where he falls

    因為我甚至不知道他屬於哪種情況

  • in the line of all this.

    在這一切的行。

  • I definitely think doing nothing is not the answer.

    我絕對認為什麼都不做不是解決問題的辦法。

  • - Hell give me something to do, Rip.

    - 給我點事做吧,瑞普。

  • I'll do it.

    我會做的

  • - I appreciate what Kayce's trying to do,

    - 我很欣賞Kayce的努力。

  • but I think that the way that things are escalated,

    但我認為,事情的升級方式。

  • you don't have time while all these things

    忙裡偷閒

  • are happening to then sit back

    然後坐下來

  • and try to find the gray area.

    並試圖找到灰色地帶。

  • I don't always agree with Rip's way of doing things,

    我並不總是同意裡普的做事方式。

  • but at least things get done.

    但至少事情得到完成。

  • - I'm gonna show you how to get rid of problems

    - 我要告訴你如何擺脫問題的困擾。

  • so they don't become new problems.

    以便它們不會成為新的問題。

  • (soft folk music)

    (軟國樂)

  • - Why don't you just go ahead

    - 你為什麼不直接去

  • and get the fuck off our ranch?

    然後從我們的農場裡滾出去?

  • - Oh, it's your ranch now, is it?

    - 哦,這是你的牧場了,是嗎?

  • - I obviously wasn't there.

    - 我顯然不在那裡。

  • What was that?

    那是什麼?

  • I've only heard about the tank and you were freezing

    我只聽過坦克的事,你卻被凍死了。

  • and you were in the water.

    而你在水裡。

  • - Well, we shot most of it in the actual creek itself,

    - 我們在小溪中拍攝了大部分的內容。

  • where our camp was.

    我們的營地在哪裡。

  • That creek that was right there.

    那條小溪,就在那裡。

  • We were in there the entire time.

    我們一直都在裡面。

  • And then we shot the pick ups in the tank.

    然後我們把皮卡射進坦克裡。

  • The actual stomping on,

    實際踩。

  • but we actually had to be in the water

    但我們實際上不得不在水中

  • and the horses came in.

    和馬兒進來了。

  • And they stomped all around our bodies

    他們在我們身體周圍踩來踩去

  • while we were holding our breath under water.

    當我們在水中屏住呼吸的時候。

  • Then we had to at the end be like,

    然後我們在最後不得不像。

  • okay, and then when you feel the water get still

    好吧,然後當你感覺到水靜止的時候

  • just stay there and then float down the creek a little bit

    待在那裡,然後順著小溪漂流而下。

  • and then we can cut.

    然後,我們可以削減。

  • And so then you're sitting there going,

    然後你就坐在那裡去。

  • "This is a lot to take in,"

    "這是個很大的問題"。

  • because the water's super cold

    因為水是超冷的

  • and you're going and your adrenaline's pumping.

    你要和你的腎上腺素的泵。

  • So you just get into this crazy action sequence

    所以你只是進入這個瘋狂的動作序列

  • and then it's all done and you're just holding your breath,

    然後一切都結束了,你只是屏住呼吸。

  • floating down the creek.

    沿著小溪漂流而下。

  • But again, like you said,

    但又像你說的那樣。

  • if you're willing to go after ranch hands to prove a point,

    如果你願意去追隨牧場的手 來證明一個觀點,

  • what is it that you're not willing to do?

    什麼是你不願意做的?

  • - I feel like when you have somebody like a Teeter--

    - 我覺得當你有一個人,像蒂特 --

  • - This ain't no free titty show.

    - 這不是免費的奶子秀。

  • - That comes into the show

    - 那是在節目中出現的

  • and never has any real mean bone in her body.

    而且她的身體裡從來沒有任何真正的刻薄的骨頭。

  • Just somebody that's just having fun

    只是一個人,只是有樂趣

  • and enjoying themselves.

    並自得其樂。

  • - You wanna go skinny dipping?

    - 你想去裸泳嗎?

  • - Skinny dipping?

    - 瘦身浸泡?

  • - Then they're able to just take their horses,

    - 然後他們就能夠直接帶著馬兒走了。

  • kick her down into the ground and stomp her to death,

    把她踢倒在地,踩死她。

  • I would think that the audience should go,

    我想,觀眾應該去。

  • yeah, they're worthy of whatever comes to them.

    是的,他們是值得的 無論來給他們。

  • (horses whinnying)

    (馬嘶聲)

  • (men yelling)

    (男人大喊)

  • - They will condemn this land

    - 他們會把這塊土地徵用

  • and what remains of the ranch will be taken from you

    牧場的一切都將被奪走。

  • until the ranch is whittled down

    直到牧場被削平

  • to its least valuable parts.

    到其最不值錢的部分。

  • Then you'll die.

    那你就會死。

  • - The lineage now, where are we going as a family

    - 現在的血統,我們這個家族要去哪裡?

  • in terms of everything we're enduring to keep the ranch.

    我們為了保住牧場所做的一切努力

  • All of a sudden, Tate becomes the only, the one.

    突然間,泰特成了唯一的,唯一的。

  • How far are we willing to take this at this point?

    我們現在願意走多遠?

  • 'Cause we could lose it all.

    因為我們可能會失去一切。

  • And have it all to give to nothing.

    而擁有這一切,才能不計代價地付出。

  • - There will be no way for Kayce and certainly not Tate

    - 凱斯沒有辦法,泰特當然也沒有辦法

  • to make a living from it.

    以此為生。

  • - Beth got into it and she was like,

    - 貝絲得到了它,她很喜歡,

  • "Listen dude, sell, we're out.

    "聽著夥計,賣吧,我們不賣了。

  • "You're done, we're gonna lose."

    "你完蛋了,我們要輸了。"

  • And still John is like, "You don't get it."

    約翰還是說:"你不明白。"

  • - I can't sell it.

    - 我不能賣掉它。

  • - Yeah, I'm like, man, you're betting big.

    - 是啊,我想,夥計,你賭大了。

  • - Really up against it.

    - 真的是逆天了。

  • - There's this sort of, a line that stuck with me

    - 有這樣的,有一句話讓我記憶猶新

  • in season two when the reporter says,

    在第二季中,當記者說:

  • "Hey, this isn't a kingdom.

    "嘿,這裡不是王國。

  • "Your dad's not a king."

    "你爸爸不是國王。"

  • 'Cause I think this also begs the question what is family?

    因為我覺得這也引出了一個問題 什麼是家庭?

  • Right?

    對吧?

  • Rip in season two, John Dutton says that Rip is his son.

    裡普在第二季中,約翰-達頓說,裡普是他的兒子。

  • - He called me his son.

    - 他叫我他的兒子。

  • - Yes, Tate is the only blood descendant

    - 是的,泰德是唯一的血緣後裔。

  • of this line of emperors,

    這一系皇帝的。

  • but I think Lloyd would die to protect the ranch.

    但我認為勞埃德會為了保護牧場而死。

  • Doesn't that mean he's family?

    這不就說明他是一家人嗎?

  • I think that these guys have put their lives

    我認為,這些傢伙已經把他們的生活

  • on the line time and again to protect the ranch.

    上一次又一次地保護牧場。

  • Doesn't that mean that they're family?

    這不就意味著他們是一家人嗎?

  • - Doesn't that count for something?

    - 難道這還不算什麼嗎?

  • When Tate does get kidnapped,

    當Tate真的被綁架的時候

  • if something happened to him it's kind of like

    如果他出了什麼事,那就像是

  • well, then where do you turn to next?

    好吧,那麼你下一步要去哪裡?

  • - I think it reinforces how important the bloodline is.

    - 我想這更加強了血脈的重要性。

  • It doesn't matter who, even Rip, even Lloyd.

    不管是誰,哪怕是裡普,哪怕是羅伊德。

  • If you are not of that flesh specifically,

    如果你不是專門的那個肉體。

  • that's really the only thing that counts.

    這真的是唯一重要的事情。

  • - You're the only person that doesn't benefit

    - 你是唯一不受益的人。

  • when I'm gone.

    當我離開的時候

  • You do it for me.

    你為我做的。

  • - Yes sir.

    - 是的,先生。

  • And I always will.

    我也會一直這樣做

  • - But you look at these other figures.

    - 但你看這些其他的數字。

  • Like Rainwater isn't fighting for his immediate family,

    就像雨水不為自己的直系親屬而戰一樣。

  • right?

    對不對

  • For his nuclear family.

    對於他的核心家庭。

  • He's fighting for his tribal family.

    他在為他的部落家族而戰。

  • There's a different sense of identity.

    有一種不同的身份感。

  • John Dutton, it is a sort of monarchic lineage, right?

    約翰-達頓,這是一種君主制的血統吧?

  • It's John Dutton's dad to John Dutton,

    是約翰-達頓的爸爸對約翰-達頓。

  • to Kayce, to Tate.

    給凱斯,給泰特。

  • There's so many other ways of organizing a family

    還有很多其他組織家庭的方法。

  • and there's so many other ways

    還有很多其他方式

  • of organizing a sense of identity.

    的組織認同感。

  • And I think that's one of the fascinating collisions

    我想這是一個迷人的碰撞。

  • on the show.

    在節目中。

  • - Our grandfathers camped right here

    - 我們的祖先就在這裡紮營

  • for 10,000 years.

    萬年。

  • Then John Dutton's grandfather built the house on it,

    然後約翰-達頓的祖父在上面建了房子。

  • called it theirs.

    稱為他們的。

  • - [Beth] What are they doing?

    - 他們在做什麼?

  • - I think they call that coveting in the Bible.

    - 我想《聖經》裡把這叫貪婪。

  • - John Dutton is saying, "This is for my kid,"

    - 約翰-達頓說:"這是為我的孩子準備的。"

  • and Rainwater is saying, "This is for my people."

    雨水說:"這是為我的人民準備的。"

  • - And I love that 'cause it makes your whole,

    - 我喜歡這樣,因為它使你的整體。

  • all of your decisions are so different because of that.

    你所有的決定都是以而不同。

  • You take the same situation and you just say,

    你把同樣的情況,你就說。

  • okay, but your scenario is for the tribe

    好吧,但你的方案是針對部落的

  • and for all of these other families that make up.

    以及所有這些其他家庭的組成。

  • And one is for just your family.

    還有一個是隻給你的家人的。

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • - We want the same thing for very different reasons.

    - 我們想要同樣的東西,卻有著截然不同的原因。

  • - This is what the show's about.

    - 這就是這個節目的意義。

  • This is what we're doing today, this is what they're doing.

    這就是我們今天要做的,這就是他們要做的。

  • We're gonna continue doing it.

    我們會繼續做下去。

  • Be aware.

    要知道。

  • And I think the audience knows that too.

    我想觀眾也知道這一點。

  • - Please don't let pride factor into this decision.

    - 請不要讓自尊心影響這個決定。

  • It's just too big.

    它只是太大。

  • - No pride, honey.

    - 不要驕傲,親愛的。

  • It's just I made a promise.

    只是我做了一個承諾。

  • I'd rather lose it than break it.

    我寧可丟掉它,也不願弄壞它。

- Lloyd, I'm trying to choose my words.

- 勞埃德,我在努力選擇我的語言。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋