Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Subtitle: Bryan Pai, BS Translations

    字幕製作: Bryan Pai, BS翻譯組

  • OHH. OH, MAN.

    喔. 喔, 天阿.

  • I HOPE YOU KNOW YOU'RE CLEANING THAT UP, LAWRENCE.

    我希望你知道你得把那些清理乾淨, LAWRENCE.

  • UNLESS YOU WANT ANOTHER REASON TO BE SUSPENDED.

    除非你想要有另一個被停學的原因.

  • ANYWHO, WE'RE OFF FOR A QUICK JAUNT ROUND THE RACQUETBALL COURT.

    總之, 我們要去壁球場遠足了. 別等我們了. (註1)_

  • DON'T WAIT UP, BABY CAT.

    別等我們了, BABY CAT.

  • LAW? DID YOU HEAR ME?

    LAW? 你有聽到嗎?

  • SAID WE'RE GETTING SNACKS.

    我說我們要去買零食.

  • DO YOU WANT SNACKS?

    你想要零食嗎?

  • WELL, BYE.

    好吧, 再見.

  • JENNY! HI!

    JENNY! 嗨!

  • UM, SO YOU KNOW HOW I'M UNDECLARED RIGHT NOW?

    呃, 所以你知道我現在沒有主修嗎?

  • WELL, I WAS THINKING THAT I WOULD SHADOW FPS TOMORROW.

    嗯... 我在想明天去FPS課試聽.

  • THAT IS SO AWESOME!

    太棒了!

  • I CAN'T WAIT TO SEE YOU THERE.

    我等不及在那見到你了.

  • Ted: HEY, GALS.

    Ted: 嗨, 女孩們. (註2)

  • Ted: LET'S DO IT!

    Ted: 來吧!

  • IS SOMETHING BURNING?

    是不是有東西燒焦了?

  • I CAN'T BELIEVE SHE'S MAKING US PRACTICE THROUGH BRUNCH.

    我真不敢相信她要我們在早午餐時練習.

  • YEAH, JENNY, TELL YOUR MOM MY STOMACH SAID,

    對阿, JENNY, 告訴你媽咪我的胃說,

  • "HEY, THIS IS YOUR STOMACH, JUMPIN' JACKS,

    "嘿, 這是你胃, JUMPIN' JACKS,

  • AND I'M HUNGRY, SO TELL JENNY."

    我餓了, 快跟JENNY說."

  • YEAH, I'LL BE SURE AND PASS THAT ALONG.

    好, 我保證會轉達的.

  • BUT IN THE MEANTIME, WHAT DO I DO WITH THESE DONUTS?

    但在同時, 我該怎麼處理這些甜甜圈呢?

  • OHHH!

    喔!

  • DONUTS! SWEET! WHAT?

    甜甜圈! 太棒了! 什麼?

  • Jumpin' Jacks: SORRY, BRIAN.

    Jumpin' Jacks: 抱歉, BRIAN.

  • SORRY.

    抱歉.

  • HERE?

    這裡?

  • DROP THOSE DONUTS, SUGARPLUMS.

    放下那些甜甜圈, 甜心們.

  • BEHOLD THE MARY MATRIX DIET.

    瞧啊! MARY MATRIX飲食法.

  • THAT'S RIGHT. HEALTHY FOOD FOREVER.

    沒錯. 永遠都只能吃健康的食物.

  • EVERY TIME YOU STUFF THOSE LITTLE FACES WITH JUNK FOOD,

    每次在你把垃圾食物塞進小臉,

  • YOU ARE MISSING OUT ON THORINE, OMEGA-3S, ANTIOXIDANTS.

    你就錯過了攝取THORINE, OMEGA-3脂肪酸, 抗氧化劑的機會.

  • IT'S KILLING YOUR REACTION TIME.

    它正在摧毀你的反應速度.

  • OBSERVE.

    仔細看好.

  • FIT BODIES, FIT MINDS.

    健壯的身材, 健壯的頭腦.

  • WHICH REMINDS ME,

    這提醒了我,

  • 30 LAPS AROUND THE QUAD BEFORE LUNCH.

    在中午前給我跑30圈.

  • BUT WE'RE STARVING!

    但我們餓死了!

  • GET A MOVE ON! GO!

    快點行動! 去!

  • GO, GO, GO!

  • BRIAN, STAY.

    BRIAN, 留下.

  • SO HOW IS IT LIVING WITH LAW?

    跟LAW生活如何?

  • ACTUALLY, I'M GLAD YOU ASK.

    事實上, 我很高興你問了.

  • UM, NOT TOO HOT.

    呃, 不是很好.

  • WELL, ACTUALLY IT IS TOO HOT

    好吧, 其實真的很熱 (雙關語hot有很熱也有很酷的意思)

  • BECAUSE, UH, HE SET FIRE TO MY ROOM.

    因為, 呃, 他放火燒了我房間.

  • REALLY? HE SOUNDS MISERABLE. GOOD WORK, KID.

    真的嗎? 他聽來很悲慘. 做的好, 小子.

  • YEAH, I GUESS, BUT...

    對阿, 我猜, 但是...

  • WAIT. THAT'S WHY YOU MADE HIM MY ROOMMATE?

    等等. 那就是你讓我跟他當室友的原因?

  • I KNEW LIVING WITH YOU WOULD REMIND HIM

    我知道跟你住在一起會提醒他

  • OF WHAT A FAILURE HE IS.

    他是個多大的輸家.

  • BETWEEN YOU AND ME, HE'S THE WORST GUY THAT JENNY EVER DATED.

    別告訴任何人, 他是JENNY有史以來最糟的男友.

  • OH, WELL, BETWEEN YOU AND ME, HE SET FIRE TO MY ROOM.

    喔, 好吧, 別告訴任何人, 他放火燒了我房間.

  • YOU JUST BEING CUTE, OR YOU TALKING BACK TO ME?

    你只是在裝可愛, 還是你在跟我回嘴?

  • BETTER GO RUN LAPS NOW.

    我最好快點去跑步了.

  • MMM.

    嗯.

  • WHICH BRINGS US TO THE CRUX OF THE QUERY:

    這讓我們來到了關鍵的難題:

  • HOW FAST SHOULD CAR "A's" SPEED BE GOING INTO TURN 7?

    在進入第七個彎道時"A車"的速度因該要多快呢?

  • PICK ME! PICK ME, I'M AWESOME!

    選我! 選我, 我超棒!

  • THEODORE, THE COURT IS YOURS.

    THEODORE, 法庭是你的了.

  • GIVEN HIS ENTRY LINE, HE SHOULD BE GOING 55 MILES PER HOUR.

    從他入彎的路線來看, 他應該要開時速55英里. (註3)

  • YOU'RE AN IDIOT!

    你真是個笨蛋!

  • HOW 'BOUT 48 MILES PER HOUR?

    48英里如何呢?

  • BRAVO, CLUTCH. THREE HUNDRED YARDS.

    太棒了, CLUTCH. 三百碼. (註3)

  • YEAH!

    讚啦!

  • YOU HAVE PASSED THE SODA STAR.

    你已經超過了汽水星.

  • SODA STAR!

    汽水星!

  • AW, MAN! THERE'S NO POP!

    天阿! 沒有汽水了!

  • THE FIZZY RIVER RUNS DRY?

    泡沫河乾枯了? (註4)

  • SOMETHING'S AMISS.

    事情不對勁.

  • WHERE ARE PISTON AND DOMINO PRIME?

    PISTON 和 DOMINO PRIME在哪裡?

  • PISTON! AND YOU, DOMINO PRIME!

    PISTON! 還有你, DOMINO PRIME!

  • W-WHAT HAPPENED?

    發...發生了什麼事?

  • THE DUCHESS?

    女公爵?

  • SHE AND HER KART GOONS KNEW OF OUR PLAN

    她和她的賽車暴徒知道我們要 (註5)

  • TO RAID THE TEACHERS' LOUNGE.

    突襲教師休息室的計畫.

  • THEY AMBUSHED US AND TOOK THE SODA,

    他們偷襲了我們並搶走了汽水,

  • BUT WE HAVE THE KEY.

    但我們拿走了鑰匙.

  • OHH.

    喔.

  • FOR THIS I AM GLAD.

    有這個, 我很高興.

  • BUT ALAS, THE DUCHESS OF KART HAS RENDERED US SODALESS.

    但可惜, 女公爵的暴徒們使我們沒有了汽水庫存. (註6)

  • OUR THROATS SHALL REMAIN PARCHED FOR A WEEK.

    我們的喉嚨將會乾渴一整個禮拜.

  • PERHAPS EVEN TWO.

    有可能是二個禮拜.

  • TRULY THIS IS OUR DARKEST HOUR.

    這真的是我們最黑暗的時刻.

  • I'LL GET THE SODAS.

    我會去拿汽水.

  • I CAN DO IT, D.K. I WAS BORN TO.

    我做的到, D.K. 我是天生好手. (註7)

  • FAT CHANCE, DINGUS.

    不可能, 傻瓜. (註8)

  • THOSE 'SHROOMED-UP KART SHARKS WILL EAT YOU ALIVE.

    那些靠迷幻蘑菇長大的賽車鯊魚會把你給活活吃掉的. (註9)

  • PERHAPS, CHILD.

    也許吧, 孩子.

  • BUT PER ANOTHER HAP,

    但又或許,

  • THIS MAY BE THEODORE'S CHANCE

    這可能是THEODORE的機會

  • TO PROVE HIS QUALITY.

    來證明他的地位.

  • DRIFT LIKE THE WIND, LITTLE ONE.

    像風一樣得飄移吧, 小夥子. (註10)

  • YOU CARRY THE FATE OF US ALL.

    你背負著我們所有人的命運.

  • THEY'RE BOTH RED AND HEALTHY.

    那兩個都很紅又健康.

  • JUST PICK ONE, KID.

    隨便挑一個吧, 孩子.

  • OH. SORRY.

    喔. 抱歉.

  • WAIT, WHAT?

    等等, 什麼?

  • BRIAN D! GET YOUR ASS TO MY OFFICE!

    BRIAN D! 滾到我的辦公室!

  • DOUBLE TIME!

    加快腳步! (註11)

  • AW, MAN.

    天哪.

  • NEXT.

    下一個.

  • SO, ALLISON, YOU'RE LOSING.

    哎呀, ALLISON, 你快輸了.

  • THAT'S NICE. HEY, QUICK Q.

    打的不錯. 嘿, 簡短的問題. (註12)

  • YOU KNOW ANY BRASSERIES THAT DO LAST-MINUTE LUNCH REZZIES?

    你知道有哪家小餐館接受臨時的午餐預約嗎? (註13)

  • I COULD REALLY CRUSH A GOOD WINE-AND-CHEESE PAIRING

    我真的很想來個美酒配起司 (註14)

  • AFTER YOU GIVE ME THOSE TWO G's.

    在你給我那兩個G之後. (註15)

  • SORRY, SHANE. THE ONLY THING ON THE MENU IS A FLANK STEAK.

    抱歉, SHANE. 唯一在菜單上的只有包抄牛排.

  • OH. IS THAT YOU FLANKING ME, OR ARE YOU JUST TRYING

    喔. 你真的在包抄我, 還是你只是試著要

  • TO MAKE THE WHOLE FOOD JOKE THING WORK?

    成功地說個食物笑話?

  • EITHER WAY I'M WINNING, SO, ABOUT THOSE TWO G's,

    總之呢我要贏了, 所以呢, 關於那兩個G,

  • IF YOU COULD JUST TYPE THEM IN NOW FOR ME.

    你現在可以給我了嗎.

  • "G" FOR "GOOD."

    "G" 代表著 "好."

  • OKAY, NOW "G" FOR "GAME."

    OK, 現在 "G" 代表著 "遊戲."

  • COME ON, ALLIE-GATOR.

    來吧, ALLIE-GATOR. (雙關語, 註16)

  • GIMME THE GAME.

    給我"遊戲".

  • GIMME THE GAME.

    給我"遊戲".

  • ACTUALLY, HIS PLANES CAN'T REFUEL,

    其實呢, 他的飛機不能加油,

  • SO IF YOU REGROUP IN THE MOUNTAINS TO THE SOUTH--

    所以, 如果你在南邊的山上重新集結--

  • OKAY, GUYS, WHO'S THE NERD?

    好了, 大家, 那個書呆子是誰? (Nerd註解請看上集)

  • OH. KI SWAN, 1,500 POINTS. EX-RHYTHM GAMER.

    喔. KI SWAN, 1,500點 (請看第一季). 前音樂類玩家.

  • I HAVE BEEN SHADOWING CLASSES ALL DAY LONG,

    我一整天都在試聽,

  • AND I HAVE TO SAY THAT RTS IS THE FIRST ONE

    而我得說即時戰略是第一個 (註17)

  • THAT HAS REALLY SPOKEN TO ME, WHICH IS WHY I'M SPEAKING NOW,

    對我真的有吸引力的課, 也是為何我正在發言的原因,

  • AND I WOULD BE HONORED TO TRY OUT FOR YOUR TEAM.

    還有如果我能參加你的隊伍選拔我會感到很榮幸的.

  • I DON'T KNOW, KI. ARE YOU COOL?

    我不確定, KI. 你夠酷嗎?

  • I NEVER THOUGHT SO, NO.

    我從不這麼認為, 不.

  • IT'S NOT COOL TO TELL THE TRUTH.

    說實話一點都不酷.

  • BUT WE'LL GIVE IT TO THE FLOOR. BUY OR SELL?

    但我把發言權交給大家. 買下或賣掉? (註18)

  • -SHE DOESN'T EVEN WEAR A SUIT. -SHE LOOKS LIKE A SQUARE.

    -她連西裝都沒穿. -她看起來像是個老古板. (註19)

  • OH, SHE'S NICE ONCE YOU GET TO KNOW HER.

    喔, 如果你去認識她你會知道她人很好.

  • SHE TALKS ABOUT HERSELF IN THE THIRD PERSON.

    她用第三人稱來稱呼自己.

  • All: SELL THIS TURKEY!

    眾人: 把這個笨蛋賣掉! (註20)

  • SORRY, KI. GO SUCK SOMEWHERE ELSE.

    抱歉了, KI. 去別的地方討人厭. (Suck註解請看上集)

  • NOTHING BETTER THAN A FOURTH TACO, YOU FEEL ME?

    沒有任何東西比第4個墨西哥玉米餅還要棒了, 你懂嗎? (註21)

  • -YOU LOST YOUR SCHOLARSHIP. -WHAT?

    -你失去了你的獎學金. -啥?

  • AFTER THE LAW'S FIASCO,

    在THE LAW徹底失敗後, (註22)

  • THE NEA PULLED THE GOLDEN GUN GRANT,

    全國教育協會把黃金槍獎助金給收回去了, (註23)

  • SO...

    所以...

  • YEAH.

    對.

  • IT'S ALL HERE.

    全都寫在這裡了.

  • HO-KAY.

    呃-好吧.

  • I HAVE NO MONEY, SO IS THERE LIKE, UH,

    我一點錢都沒有, 所以有沒有, 呃,

  • LIKE A WORK-STUDY PROGRAM I COULD DO?

    像是半工半讀計畫能讓我參與的?

  • LIKE, MAYBE I COULD START IN THE LIBRARY AND DO SOME FILING.

    像是, 也許我可以在圖書館工作, 做些整理資料的事情.

  • OR, HEY, DO YOU NEED A PERSONAL ASSISTANT?

    或者, 嘿, 你需要一位私人秘書嗎?

  • I MAKE A MEAN CUP OF JOE.

    我可以做出很棒的咖啡喔. (註24)

  • WHAT...?

    啥...?

  • A JANITOR!

    工友!

  • WHEN DO I START?

    我從何時開始工作?

  • YOU CAN START NOW, WITH ALL THAT.

    你現在就可以開始了, 先從那堆開始.

  • SO YOU WANT ME TO JUST, LIKE, PUT IT BACK?

    所以你要我, 把他們全放回去?

  • HA!

    哈!

  • IT'S TUBULAR!

    好多管狀物!

  • YES!

    太棒了!

  • -WHO'S IN THIS BOX?

    -誰在這箱子裡? (註25)

  • MR. WONG?

    王先生? (請看卡司介紹)

  • YOUR CAR'S GETTING TOWED.

    你的車被拖掉了.

  • I LEFT THE HAZARDS ON!

    我把警示燈開著ㄟ! (註26)

  • HE'S GONE. YOU CAN COME OUT.

    他走了. 你可以出來了.

  • HEY, THANKS FOR THE SAVE BACK THERE.

    嘿, 謝謝你救了我.

  • OH, UM... MY NAME IS TED.

    喔, 呃... 我的名子是TED.

  • WHAT'S YOURS?

    你呢?

  • YOU'RE WELCOME.

    不客氣.

  • OH, MY GOD! I JUST CHEATED ON KI!

    喔, 天阿! 我剛剛對KI不忠了! (註27)

  • I'M A TERRIBLE NINJA.

    我是個糟糕的忍者.

  • TED, YOUR ENTIRE FLOOR IS YELLING AT ME

    TED, 你的整間樓層都在對我怒吼

  • ABOUT SOME GUY ACTING GROSS IN THE STUDY ROOM,

    說啥一個男的在讀書室做出噁心的舉動,

  • SO JUST ACT LIKE AN R.A. FOR ONCE AND DEAL WITH IT.

    所以這次當好你的舍顧然後把他給處理好 (第一季, RA註解請看上集)

  • -WHAT ARE YOU DOING HERE? -GET OUT OF MY ROOM.

    -你在這幹嘛? -滾出我的房間.

  • I AM OUT OF YOUR ROOM. THIS IS TED'S ROOM.

    我不在你的房間裡. 這是TED的房間.

  • NO, TED MOVED IN WITH BRIAN,

    不對, TED搬去跟BRIAN住了, (第一季)

  • AND JENNY NEVER SHOWED ME MY ROOM,

    另外JENNY從來沒有帶我去我的房間,

  • SO I MOVED INTO TED'S ROOM.

    所以我搬進了TED的房間.

  • WHY IS THAT SO HARD FOR PEOPLE TO UNDERSTAND?

    有這麼難懂嗎?

  • I UNDERSTAND. TELL TED HE'S FIRED...

    我了解. 跟TED說他被開除了...

  • -...AND YOU'RE HIS REPLACEMENT. -WHAT? YOU CAN'T DO THAT.

    -...還有你是他的替代者. -什麼? 你不能那麼做.

  • ACTUALLY, AS HEAD R.A., I CAN DO WHATEVER I WANT, PROBABLY.

    事實上, 身為總舍顧, 我想幹嘛就幹嘛, 大概吧.

  • EITHER WAY, LOOKS LIKE YOU FOUND YOURSELF SOMETHING TO DO, KI.

    不管如何, 看來你給你自己找到件事做了, KI.

  • HERE. TRYING TO GET RID OF THESE.

    這裡. 早就想擺脫這些了.

  • BUSINESS CARDS. SO LAST YEAR.

    名片. 真是太去年了.

  • YOUR NAME IS SHANE PIZZA?

    你的名子是SHANE PIZZA?

  • THAT'S DUMB!

    有夠蠢的!

  • FLIP IT OVER.

    把它翻過來.

  • YOU KNOW...

    你知道...

  • I WAS VOTED "PETITE ELITE'S" HUNKIEST TEEN GAMER.

    我曾經被"PETITE ELITE" 選為最火辣的玩家. (第一季第一集)

  • WELL, LOOK AT ME NOW, WENDELL!

    現在看看我, WENDELL!

  • I DON'T WANT TO, OKAY? I JUST WANT TO STUDY.

    我不想要, 好嗎? 我只想要讀書.

  • YOU LOOK AT ME, WENDELL!

    你給我看著我, WENDELL!

  • EXCUSE ME.

    不好意思.

  • HI.

    嗨.

  • LAW?

    LAW?

  • I THINK YOU SHOULD GO BE GROSS SOMEWHERE ELSE NOW.

    我認為你現在該去別的地方噁心了.

  • UM, OKAY, SO IF YOU COULD JUST STOP--

    呃, 好吧, 如果你可以停止--

  • LAW, COULD YOU, UM--

    LAW, 你可不可以, 呃--

  • WELL, NOW, HOW WOULD YOU FEEL IF SOMEONE--

    好吧, 現在, 你會有什麼感覺, 如果有人--

  • YOU'RE BEING VERY RUDE.

    你現在真的很無理.

  • LAW, THIS IS AN INAPPROPRIATE USE OF THE COMMON AREA,

    LAW, 這樣使用公共區是很不洽當的,

  • AND YOU ARE DISRESPECTING YOUR FELLOW STUDENTS,

    而且很不尊重你的同學們,

  • AND AS NEWLY NAMED R.A.,

    另外身為新任的舍顧,

  • I DEMAND THAT YOU LEAVE.

    我要求你離開.

  • OH! YOU'RE THE R.A. NOW.

    喔! 現在你是舍顧了!

  • -THAT'S RIGHT. -HOW INTERESTING.

    -沒錯. -真是有趣啊.

  • WELL, WE GOTTA UPHOLD THE RULES AROUND HERE, RIGHT, WENDELL?

    好吧, 在這我們得要遵守規則, 對吧, WENDELL?

  • WE ALL KNOW HOW IMPORTANT THE LAW IS AROUND HERE!

    我們在這裡都知道"法律"有多重要! (Law原意是法律的英文)

  • WOW. I HAVE NO IDEA WHAT I EVER SAW IN THAT GUY.

    哇. 我真不知道我到底看上他哪點.

  • -SMELLS LIKE BANANAS. -THANKS, KI.

    -聞起來像是香蕉. -謝啦, KI.

  • YOU'RE WELCOME, WENDELL.

    不客氣, WENDELL.

  • EAT LATER, BRIAN! TWENTY LAPS BEFORE PRACTICE. LET'S GO!

    等等在吃, BRIAN! 在練習前先跑20圈. 快點!

  • COME ON, BRIAN, THE JANITOR WILL GET IT.

    走吧, BRIAN, 工友會把它給清乾淨的.

  • D.K.: THEODORE WONG...

    D.K.: THEODORE WONG...

  • FOR QUENCHING THE THIRST OF YOUR TEAMMATES

    由於幫你的室友解渴

  • AND RISKING CERTAIN DETENTION IN THE PROCESS,

    並且在過程中冒著被察看的風險, (註28)

  • I AWARD YOU 3,000 YARDS.

    我獎勵你3,000碼.

  • WAY TO GO, TED!

    幹得好, TED! (註29)

  • CLUTCH, AN ICE-COOL COLA FOR TED.

    CLUTCH, 給TED一瓶冰涼的可樂.

  • I BELIEVED IN YOU ALL ALONG, TED.

    我一直都相信著你, TED.

  • SO, REGALE US WITH YOUR TALES OF DERRING-DO.

    那麼, 用你蠻勇的故事來愉悅我們吧. (註30)

  • OKAY.

    沒問題.

  • SO, THERE I WAS,

    所以, 那時候我正在,

  • OPENING THE DOOR TO THE TEACHERS' LOUNGE,

    打開教師休息室的門,

  • AND THEN TAKING ALL THE SODAS,

    拿走所有的汽水,

  • AND THEN LEAVING.

    然後便離開了.

  • OH? UH...

    喔? 呃...

  • ANY COMPLICATIONS?

    有任何糾葛嗎?

  • ANY AROUSALS?

    有任何的激情嗎? (註31)

  • WHAT? NO, NEVER!

    什麼? 沒有, 永遠都沒有!

  • I'D NEVER HURT KI.

    我永遠都不會傷害KI.

  • AH, WHICH REMINDS ME. MY KEY.

    啊, 這提醒了我. 我的鑰匙.

  • THE MOST PRECIOUS OF MY ITEMS.

    我最寶貴的物品.

  • OH, UM, IT'S... JUST... IT'S...

    喔, 呃, 它... 這... 它...

  • RIGHT OVER HERE, D.K.

    在這邊, D.K.

  • DUCHESS! YOU FIEND!

    女公爵! 你這惡魔

  • D.K., YOU'RE SO CUTE WHEN YOU'RE ANGRY.

    D.K., 你生氣時真可愛.

  • CUTE? DON'T LECTURE ME ABOUT CUTE

    可愛? 別跟我說我很可愛

  • WHEN YOUR GAME HAS A BANANA ON THE COVER,

    你的遊戲有根香蕉在封面上, (註32)

  • AND ANYTIME SOMEONE GETS HIT,

    還有每次有人被撞時,

  • THEY GO, "OW WOW WOW WOW WOW."

    他們就會, "OW WOW WOW WOW WOW."的大叫

  • WE'RE NOT GETTING INTO THIS AGAIN.

    我們不會為了這個來鬥嘴.

  • ENJOY YOUR HIGH HORSE. WE'LL ENJOY OUR SODAS.

    好好享受你的自傲吧. 我們會享受我們的汽水的. (註33)

  • KARTERS, LET'S BOOST.

    賽車幫們, 我們閃吧. (註34)

  • - LET'S GO. -I'M THE BEST!

    -走吧. -我是最棒的!

  • THANKS FOR LAST NIGHT, HOTLIPS.

    昨晚真是謝謝你, 紅唇烈焰. (註35)

  • COME BY FOR A DRINK SOMETIME.

    偶爾過來喝個汽水吧.

  • THEODORE! I'M NOT SURE WHAT SORT OF

    THEODORE! 我不確定你跟Ki

  • MODERN ARRANGEMENTS YOU AND KI HAVE,

    有什麼新潮的約定,

  • BUT YOU HAVE HURT ME MORE DEEPLY THAN YOU CAN EVER IMAGINE.

    但你絕對無法想像你傷我傷得多深.

  • D.K., I--

    D.K., 我--

  • I ALWAYS HATED YOU, TED.

    我一直都討厭你, TED.

  • MY FIRST SUGGESTION!

    我的第一個建議單!

  • OH, IT'S A COMPLAINT.

    喔, 是個申訴.

  • HUH.

    蛤.

  • The Law: "DEAR KI, I'D LIKE TO APOLOGIZE

    The Law: "親愛的KI, 我想要

  • FOR BEING TOTALLY RUDESVILLE IN THE STUDY LOUNGE,

    向你對於我在讀書室時的行為道歉, (註36)

  • BUT I'D ALSO LIKE TO FILE A FORMAL COMPLAINT

    但我還想對TED WONG

  • AGAINST TED WONG (YOUR BOYFRIEND? IRRELEVANT)

    提出一個正式的申訴 (你的男友? 不相關)

  • FOR ILLEGALLY SQUATTING IN MY DORM.

    非法侵占我的房間. (註37)

  • YOU SEE, TED NEVER OFFICIALLY MOVED IN WITH BRIAN.

    你看, TED從來沒有正式地搬進BRIAN的房間.

  • I DID.

    而我有.

  • AND TED-- WELL, HE'S YOUR KISSIN' BUDDY,

    還有TED-- 這個嘛, 他是你的親吻夥伴,

  • I DON'T NEED TO TELL YOU HOW BAD HE SMELLS. PHEW!!

    我不用告訴你他聞起來多糟吧. PHEW!!

  • WOW, I CAN'T BELIEVE I WROTE 'PHEW' IN A LETTER.

    哇, 我真不敢相信我在信裡寫 了'PHEW'.

  • WELL, ANYWAY, IT'S YOUR DUTY AS R.A. TO KICK HIM OUT.

    嗯, 總之, 身為舍顧把他踢出去你是的職責.

  • SINCERELY..."

    真誠地..." (註38)

  • THE LAW!

    THE LAW!

  • HA HA HA HA HA HA!

    哈哈哈哈哈!

  • I JUST DID THAT.

    我真的那麼做了.

  • WATCHING YOU PLAY NOW MAKES ME WANT TO THROW UP.

    看著你玩讓我感覺想吐.

  • YES, MA'AM.

    是的, 夫人.

  • I'M SORRY, MA'AM.

    我很抱歉, 夫人.

  • YOU CAN DO THIS. DON'T THINK ABOUT FOOD.

    你做得到的. 別去想食物.

  • DON'T THINK ABOUT FOOD. JUST DON'T THINK ABOUT FOOD.

    別去想食物. 千萬別去想食物.

  • WHAT IS HAPPENING?

    發生啥事了?

  • BRIAN! GET IT TOGETHER!

    BRIAN! 專心點! (註39)

  • COACH, I GOTTA PEE.

    教練, 我得去小便.

  • NO! NO!

    不! 不!

  • PLEASE!

    拜託!

  • PLEASE, COME ON, I'M SO HUNGRY!

    拜託, 得了吧, 我餓死了!

  • Voice: EAT ME.

    聲音: 吃我.

  • EAT ME.

    吃我.

  • EAT ME.

    吃我.

  • EAT ME.

    吃我.

  • BRIAN, IS THAT JELLY ON YOUR SHIRT?

    BRIAN, 你衣服上的是果醬嗎?

  • YES.

    是的.

  • -GET OUT OF MY PRACTICE. -WAIT, COACH, I HADN'T EATEN--

    -滾出我的訓練場. -等等, 教練, 我好幾--

  • DON'T COME TO PRACTICE TOMORROW, EITHER.

    明天也別來練習了.

  • YOU WANT TO SAY ANYTHING ELSE?

    你還有別的話想說嗎?

  • Woman: JUST REMEMBER, GUYS: NO GETTYSBURGER IS COMPLETE

    女人: 記住了, 各位, 如果沒有加上烤肉醬,

  • WITHOUT THE BARBECUE SAUCE.

    "蓋茨堡"就不算完成. (註40)

  • TO HISTORY, EVERYBODY!

    敬歷史, 大家!

  • SO HYPOTHETICALLY, IF THE DUCHESS OF KART KISSED ME

    所以假設, 賽車女公爵親了我

  • AND I DIDN'T WANT TO KISS HER AND I DIDN'T LIKE IT,

    而我不想親她也不喜歡那個吻,

  • WOULD YOU BE MAD?

    你會生氣嗎?

  • NO, AS LONG AS YOU WERE HONEST ABOUT IT.

    不會, 你要你誠實地跟我說.

  • THANKS, KI. YOU'RE AWESOME.

    謝了, KI. 你超棒的.

  • HEY, TED, YOU GOT A THING ON THE THING.

    嘿, TED, 在那個東西上有你的東西.

  • WHAT IS THIS?

    這是啥鬼?

  • I'M GETTING EVICTED? THIS CAN'T BE HAPPENING.

    我要被驅離了? 這不可能發生啊.

  • I'M GONNA LOSE BRIAN?

    我要失去BRIAN了?

  • BRIAN!

    BRIAN!

  • BRIAN, ARE YOU HERE?

    BRIAN, 你在這裡嗎?

  • EVERYTHING IS FINE. THIS WAS A JOKE. I MADE IT.

    沒事啦. 這是個玩笑. 它是我做的.

  • AND IT WAS FUNNY.

    而且它很有趣.

  • THAT'S SO NOT FUNNY.

    那一點都不有趣.

  • HOW COULD YOU EVEN THINK ABOUT SEPARATING ME AND BRIAN?

    你怎麼可以想著要拆散我跟BRIAN呢?

  • WE'RE MORE THAN JUST BRIAN AND TED.

    我們可不只是BRIAN和TED.

  • WE'RE BREAD. OR TRIAN.

    我們是BREAD.或是TRIAN. (Brian+Ted, Ted+Brian)

  • NO! WE'RE BREAD.

    不! 我們是BREAD.

  • AND YOU CAN'T SEPARATE SLICES OF BREAD,

    而你不能夠把麵包給分開啊, (Bread是麵包的英文)

  • UNLESS YOU PUT MEAT OR LETTUCE IN BETWEEN,

    除非你在中間放了肉或美生菜,

  • BUT THEN YOU GET A SANDWICH, KI,

    但之後你就會得到一個三明治, KI,

  • AND NOTHING CAN STOP A SANDWICH

    而沒有任何東西可以阻止一個三明治

  • FROM GETTING THE KEY BACK FROM THE DUCHESS,

    從女公爵那邊拿回鑰匙,

  • AS LONG AS THAT SANDWICH IS NAMED ME AND BRIAN.

    只要那個三明治叫做我跟BRIAN.

  • BY THE WAY, BRIAN, I NEED YOUR HELP ON SOMETHING.

    順帶一提, BRIAN, 我有些事需要你幫忙.

  • I'LL GET A SHIRT.

    我去換件衣服.

  • LET'S GO.

    走吧.

  • THANKS FOR THE PEP TALK, KI.

    謝謝你的打氣, KI. (註41)

  • GOOD LUCK, BOYS.

    祝好運, 男孩們.

  • YOU.

    你.

  • ME.

    我.

  • IT'S SO HOT IN HERE.

    這裡面真的好熱啊.

  • TEDDY BEAR! HERE FOR THAT DRINK?

    泰迪熊! 來這裡喝你的飲料嗎?

  • NO WAY, "DORKCHESS." I'M HERE FOR D.K.'S KEY.

    才不是, "蠢女爵." 我是為了D.K.的鑰匙來的 (註42)

  • AND I'VE BROUGHT BACKUP.

    這次我還帶了援兵.

  • OH, YEAH, HE'S TOUGH. HE'S TOUGHER THAN ALL...

    喔, 沒錯, 他很強壯. 他比你們全部...

  • ...SEVEN OF YOU.

    ...七個都還要強壯.

  • HI.

    嗨.

  • YOU'RE ON, THEODORE.

    來打吧, THEODORE.

  • BUT WE'RE TAKING THIS RUMBLE TO THE STREETS...

    但我們要把這場架帶到... (註43)

  • ...OF BANANA KART BATTLE MODE.

    ...香蕉塞車決鬥模式的街道上.

  • NICE!

    讚啦!

  • I WIN, I GET THE KEY BACK.

    如果我贏了, 我把鑰匙拿回來.

  • I WIN, YOU JOIN MY TEAM.

    如果我贏了, 你得加入我的隊伍.

  • Ted, this is crazy. There's no way we can beat 'em.

    Ted, 這太瘋狂了. 我們絕對沒辦法打敗他們的.

  • Plus, it wasn't even your fault.

    加上, 那根本就不是你的錯.

  • It doesn't matter.

    那不重要.

  • I let my team down. I gotta make that right...

    我讓我的隊伍失望了. 我得把事情給矯正...

  • no matter the cost.

    不論代價多大.

  • You got my back?

    你罩我嗎? (註44)

  • LET'S KART.

    來賽車吧. (註45)

  • OHH!

    喔!

  • DANG IT!

    可惡! (註46)

  • AND THAT BRINGS US FINALLY TO ARTICLE G, SECTION 2:

    而最後讓我們來到了G條款, 第二項:

  • TED SHOWERS TWICE A DAY

    TED一天得洗兩次澡

  • TO STOP HIM FROM BEING SO SMELLY.

    來避免他的汗臭味.

  • GREAT. I THINK THAT'S EVERYTHING.

    太棒了. 我想那就是全部了.

  • OH. OKAY.

    喔. 好吧.

  • SIGN THERE, AND TED BECOMES YOUR NEW ROOMMATE.

    在這裡簽名, 然後TED就變成你的新室友了.

  • THANKS A LOT, KI.

    真的很感謝你, KI.

  • I KNOW THESE NEGOTIATIONS

    我知道這些協商

  • HAVE BEEN A LITTLE TOUGH, BUT, UH...

    的確有點麻煩, 但是, 呃...

  • YOU'RE STICKING YOUR NECK OUT FOR ME,

    你願意替我出頭,

  • AND NOT MANY PEOPLE ARE WILLING TO DO THAT THESE DAYS,

    而在這些日子裡不是每個人都願意這樣做,

  • SO I JUST WANTED TO SAY I APPRECIATE IT.

    所以我只是想跟你說我真的很感謝你的所做所為.

  • I'M GLAD I COULD HELP.

    很高興我能夠幫上忙.

  • -JUST TRYING TO DO MY JOB. -SURE.

    -只是盡量的做好我的工作. -沒問題.

  • FART NOISES?

    放屁聲?

  • BUT... HOURS OF NEGOTIATION.

    但...好幾個小時的協商.

  • YOU GOT EVERYTHING YOU WANTED. WHY ARE YOU DOING THIS?

    你已經得到所有你想要的了. 為什麼你要這麼做?

  • TO MAKE YOUR LIFE MISERABLE.

    為了讓你的生活更悲慘.

  • AND NOW, YOU'RE GOING TO HAVE TO EXPLAIN

    而現在, 你得要去跟

  • TO YOUR TWO MISERABLE FRIENDS

    你那兩個悲慘的朋友解釋

  • THAT THEY CAN'T BE ROOMMATES ANYMORE.

    他們在也不能當室友了.

  • BECAUSE "KI SWAN, R.A.,"

    因為 "KI SWAN, 宿舍顧問,"

  • STANDS FOR "KI SWAN, REALLY AWFUL AT BEING AN R.A."

    代表著 "KI SWAN, 是個很差勁的舍顧"

  • NOW, GET OUT OF MY ROOM.

    現在, 滾出我的房間.

  • OW.

    喔.

  • I'M GONNA NEED A BIGGER BOX.

    我需要個更大的箱子.

  • BRIAN, SPLIT!

    BRIAN, 分頭!

  • YES!

    太好了!

  • HI, LAW.

    嗨, LAW.

  • THIS IS TED'S FAVORITE PIZZA, DOUBLE WASABINERO.

    這是TED最喜歡的Pizza, 雙層WASABINERO口味.

  • HE WAS SAVING THE LEFTOVERS.

    他要把它留下晚點吃. (註47)

  • GO ON.

    繼續.

  • BRIAN HATES IT WHEN YOU BORROW HIS SHAMPOO

    BRIAN討厭你跟他借洗髮精

  • AND, UH, SPRAY IT ALL OVER HIS BED.

    還有, 呃, 把它亂噴在他的床上.

  • YOU REALLY SHOULDN'T HAVE DONE THIS, LAW.

    你真的不該做這些事的, LAW.

  • THIS IS BRIAN AND TED'S FAVORITE PHOTO.

    這是BRIAN跟TED最喜歡的照片.

  • COME ON. YOU REALLY WANT TED TO LEAVE AND MISS OUT

    得了吧. 你真的希望TED離開然後錯過

  • ON THE CHANCE TO MAKE THEM MISERABLE EVERY SINGLE DAY?

    讓他們每天過得慘兮兮的機會嗎?

  • YOU'RE RIGHT, KI.

    你說得沒錯, KI.

  • THIS PLACE IS A CANVAS!

    這個地方是個畫布!

  • LET'S GET PAINTING!

    我們來畫畫吧!

  • OKAY!

    好!

  • BOMB? WAIT.

    炸彈? 等等.

  • YEAH! NO! NO, NO, NO!

    太好了! 不! 不, 不, 不!

  • I'M SORRY.

    抱歉.

  • NO! AAH!

    不! 啊!

  • COME ON.

    快點.

  • START. START!

    啟動. 啟動!

  • TED.

    TED.

  • AAAAHHH!

    啊~!

  • AAAHHHH!

    啊~!

  • -YES! -TEAM BREAD!

    -讚啦! -BREAD隊!

  • HA HA HA!

    哈哈哈!

  • IDIOT!

    笨蛋!

  • WE PLAY THIS GAME EVERY DAY!

    我們每天都在玩這遊戲!

  • WHOO! WHAT A RUSH!

    嗚! 真爽! (註48)

  • I FEEL LIKE A NEW MAN.

    我像是個全新的人一樣.

  • BOY, TED IS GOING TO BE EXTRA UPSET

    哇, 當我要你驅逐他的時候

  • WHEN I HAVE YOU EVICT HIM!

    TED一定會更加不爽! (註49)

  • ALL RIGHT. FINE.

    好啦.

  • TED CAN STAY.

    TED可以留下.

  • OW.

    喔.

  • COMPLAINT RESOLVED.

    申訴解決了.

  • RESOLVED BY PUNCHING ME IN THE FACE.

    靠著打我的臉來解決.

  • AND THEN, OUT OF NOWHERE, IT WAS LIKE...

    然後, 突然冒出來, 那就像是...

  • AND I WAS LIKE, "OH, NO, I'M GONNA DIE."

    然後我想, "喔, 不, 我就要死了."

  • AND BRIAN WAS ALL, "NO WAY, BRO, I'M DYING FOR YOU."

    然後BRIAN就說, "不可能, 兄弟, 我會為你而死."

  • YEAH, AND THEN WE WON LATER. IT WAS AWESOME.

    是啊, 而後來我們贏了. 那超屌的.

  • HERE'S YOUR KEY.

    這是你的鑰匙.

  • THEODORE, I'M IMPRESSED.

    THEODORE, 你讓我印象深刻.

  • BRIAN, DITTO.

    BRIAN, 同上. (註50)

  • HAVE SOME SODAS.

    喝些汽水.

  • -OH, YEAH! -OH, COOL.

    -喔, 讚啦! -喔, 帥啊.

  • I'M OFF.

    我走了.

  • DUDE.

    兄弟.

  • SODA PARTY IN OUR ROOM?

    在房間開汽水派對?

  • AH... YOU KNOW WHAT, MAN?

    啊... 你知道嗎, 兄弟?

  • JUST... HAVE MINE.

    嗯... 把我的也拿去.

  • I GOT SOMEWHERE I GOTTA BE.

    我得去個地方.

  • OKAY.

    好吧.

  • LAW! WHAT DID YOU DO TO MY ROOM?

    LAW! 你把我的房間怎麼了?

  • OUR ROOM, TED! WHAT DID I DO TO OUR ROOM?

    我們的房間, TED! 我把我的房間怎麼了?

  • THIS ISN'T YOUR ROOM! GET-- GET OUT!

    這不是你的房間! 滾-- 滾出去!

  • OH, DON'T YOU LIKE HOW IT SMELLS NOW?

    喔, 難道你不喜歡現在它現在的味道嗎?

  • THAT'S MY PIZZA!

    那是我的PIZZA!

  • OH, I'M SO SORRY ABOUT YOUR PIZZA, TED!

    喔, 我對你的PIZZA感到抱歉, TED!

  • OH! OH, MY GOD! MY BOOKS!

    喔! 喔, 天啊! 我的書!

  • THEY'RE RUINED! LOOK AT THIS PLACE!

    它們完全被毀了! 看看這個地方!

  • OH, GOD...!

    喔, 天啊...!

  • OH, UM...

    喔, 呃...

  • SORRY, COACH.

    抱歉, 教練.

  • FIGURED I'D GET MY OWN PRACTICE IN EARLY.

    我想到我應該要提早開始我的練習.

  • IT'S WHOLE-GRAIN BAGELS AND HUMMUS FOR THE TEAM.

    這是給隊伍的全麥貝果 還有鷹嘴豆泥. (註51)

  • UM...

    呃...

  • LISTEN, COACH, ABOUT YESTERDAY, I...

    聽著, 教練, 關於昨天, 我...

  • I'M SORRY. NO EXCUSES.

    我很抱歉. 沒有藉口.

  • Mary Matrix: BRIAN.

    Mary Matrix: BRIAN.

  • SIT YOUR ASS DOWN.

    給我坐下.

  • WELL, ACTUALLY, I'VE BEEN AWAKE FOR, LIKE, 24 HOURS.

    這個嘛, 事實上, 我已經, 幾乎, 24小時沒有睡覺了.

  • -BRIAN! -OKAY.

    -BRIAN! -好啦.

Subtitle: Bryan Pai, BS Translations

字幕製作: Bryan Pai, BS翻譯組

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋