字幕列表 影片播放
the White House on Friday said President Joe Biden has directed his administration to conduct a full assessment of the risk of domestic terrorism in the wake of the attack on the U.
白宮上週五表示,總統喬-拜登已訓示他的政府對美國遭受襲擊後的國內恐怖主義風險進行全面評估。
S Capitol by supporters of former President Donald Trump, White House spokeswoman Jen Psaki.
S國會大廈由前總統唐納德-特朗普的支持者,白宮發言人Jen Psaki。
The January 6th assault on the capital and the tragic deaths and destruction that occurred uh, underscored what we have long known.
1月6日對首都的襲擊以及發生的慘痛死亡和破壞,呃,強調了我們早就知道的事情。
The rise of domestic violent extremism is a serious and growing national security threat.
國內暴力極端主義的興起是一個嚴重的、日益嚴重的國家安全威脅。
The Biden administration will confront this threat with the necessary resource is and resolve.
拜登政府將以必要的資源是和決心面對這一威脅。
We're committed to developing policies and strategies based on Faxon objective and rigorous analysis and on our respect for constitutionally protected free speech and political activities.
我們致力於在法克森客觀和嚴格分析的基礎上制定政策和戰略,並尊重受憲法保護的言論自由和政治活動。
The assessment will be carried out by the office of the Director of National Intelligence in coordination with the FBI and Department of Homeland Security.
評估將由國家情報局局長辦公室與聯邦調查局和國土安全部協調進行。
Psaki said that in addition to the threat assessment, the White House would build out capability within its National Security Council to counter domestic violent extremism, including a policy review on how the federal government can share information about the threat better.
Psaki表示,除了威脅評估外,白宮還將在國家安全委員會內部建立起打擊國內暴力極端主義的能力,包括對聯邦政府如何更好地分享威脅資訊進行政策審查。
The news comes after the U.
這一消息是在美國。