字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 aid agencies are raising concerns about the dire humanitarian situation that has resulted from the conflict in Ethiopia's Tigray region. 援助機構對衣索匹亞提格雷地區的衝突所造成的嚴峻的人道主義局勢表示關切。 Their reports that civilians are dying for me. 他們的報告說平民正在為我而死。 Lack of health care services While survivors face food on water shortages. 缺乏保健服務,而倖存者則面臨食物和水的短缺。 Thousands have died on More than 300,000 people have fled their homes since the war began in November 2020. 自2020年11月戰爭開始以來,已有數千人死亡,超過30萬人逃離家園。 Let's talk more about this with Chris Melter, senior external relations officer with the UNHCR in Ethiopia. 讓我們與難民專員辦事處駐衣索匹亞的高級對外關係官員Chris Melter詳談此事。 Hello, Chris. 你好,克里斯。 Welcome to the program. 歡迎來到這個節目。 Now I understand you just arrived from Tigre. 現在我明白了,你剛從提格雷來。 Um tell us more about the situation on the ground. 嗯,告訴我們更多關於當地的情況。 Well, it's a dire situation for all the people. 嗯,這是一個嚴峻的形勢,所有的人。 They're not only the refugees, but we have to decide between the northern part of Tigre and the southern part of Tigre and some are part of Tigre. 他們不僅是難民,而且我們必須在蒂格雷北部和南部之間做出決定,有些人是蒂格雷的一部分。 The refugees were neglected. 難民被忽視了。 They had no food. 他們沒有食物。 They still have no clean water. 他們仍然沒有乾淨的水。 But at least they were not in the center. 但至少他們不在中心。 Off the combat in the northern part, we still have no access is so we can't really say we can couldn't see with our own ice what's going on there. 在北邊的戰鬥,我們還是沒有辦法進入是,所以我們不能說我們不能用自己的冰塊看到那裡的情況。 But all the reports were receiving from refugees and from our people. 但所有的報告都是從難民和我們的人民那裡收到的。 They're very disturbing. 他們是非常令人不安的。 I mean it, Z, it's a bit disturbing hearing that you do not have access to actually help the people in need. 我是認真的,Z,聽說你沒有機會真正幫助需要幫助的人,這讓人有點不安。 But from what? 但從什麼地方? You know what what agent help do the people need to survive? 你知道老百姓需要什麼代理幫助才能生存嗎? Well, the first thing is, of course, food and clean water. 嗯,首先當然是食物和乾淨的水。 We were able to distribute together with our very important partner, the World Food Program. 我們能夠與我們非常重要的合作伙伴,世界糧食計劃署一起分發。 Food for the two southern camps is so for some 10 thousands of refugees. 南方兩個難民營的糧食對大約1萬名難民來說是如此。 But they're still a least 20,000 refugees in the north. 但他們在北方至少還有兩萬名難民。 And they have indeed no food on no access to any help on. 而且他們確實沒有食物,無法獲得任何幫助。 We have even heard that they are eating tree bark out off desperation. 我們甚至聽說,他們吃樹皮是出於絕望。 Whoa, I don't even know what what response to give to that. 哇,我都不知道該怎麼回答了。 And when you say you don't have access to actually give support, what then is the government doing? 你說你沒有機會真正給予支持,那麼政府在做什麼呢? Why is the government blocking aid first of all? 為什麼政府首先要阻撓援助? And if they are, what are you doing? 如果是的話,你在做什麼? Well, the government is our partner, and Ethiopia is a sovereign country. 好吧,政府是我們的合作伙伴,衣索匹亞是一個主權國家。 So whatever we're doing here, we need the approval off off the government. 所以無論我們在這裡做什麼,我們都需要得到政府的準許。 Off course. 當然了 It's for us. 這是為我們準備的。 Always to slow, always too little. 總是要慢,總是太少。 This is how refugee agency is a relief agency. 難民機構就是這樣一個救濟機構。 Three government itself need time to get approval of something, but we hope it's getting better, and at least we have now to off the four camps access. 三是政府本身需要時間去審批一些東西,但我們希望它越來越好,至少我們現在有關四營的通道。 But of course we want to have access to our refugees because they are really in a dire situation and they need definitely help. 但我們當然希望能夠接觸到我們的難民,因為他們的處境確實很糟糕,他們絕對需要幫助。 So considering how dire the situation is, how long can this go for for those that are suffering? 是以,考慮到形勢的嚴峻性,對於那些正在受苦的人來說,這種情況還能持續多久呢? Can they go without enough food and enough potable water? 沒有足夠的食物和足夠的飲用水,他們能行嗎? Well, we hope that we can provide for the two Southern camps food in these days, maybe, maybe even today or tomorrow. 好吧,我們希望這幾天能給南方的兩個營地提供食物,也許,也許甚至是今天或明天。 So the convoys on the way on bond. 所以車隊在保送途中。 Also, since there are no devastations from the from the from the conflict, we also think that the infrastructure is good enough to provide clean water very soon for the two Southern camps. 此外,由於沒有發生衝突造成的破壞,我們還認為,基礎設施足夠好,可以很快為南方兩個營地提供清潔的水。 But again, this we really have to distinguish here with the two southern to northern camps. 但是同樣,這個我們在這裡真的要區分南方到北方的兩個陣營。 So the situation around the city off Sherry, this is very desperate and we just have no idea when we will have access to the refugees when we can finally go 20 seconds. 所以雪利城附近的情況,這是非常絕望的,我們就是不知道什麼時候才能接觸到難民,什麼時候才能最終去20秒。 Do you? 你有嗎? Are you confident that there's light at the end of the tunnel? 你有信心在隧道的盡頭有光嗎? Otherwise I would be wrong in this job. 否則我這個工作就錯了。 Yes, there is light at the end of the tunnel because it's getting better every day, but it's off course to slow on for the refugees every day, every hour counts. 是的,隧道盡頭是有光的,因為每天都在變好,但對於難民來說,每天都要慢下來,每時每刻都很重要,這就偏離了方向。 Okay. 好吧,我知道了 Chris Melter, senior external relations officer with UNHCR in Ethiopia. Chris Melter, 難民署駐衣索匹亞的高級對外關係官員; Many thanks for your insights. 非常感謝你的見解。
B1 中級 中文 難民 食物 蒂格雷 政府 衣索匹亞 幫助 衣索匹亞受戰爭影響的提格雷地區人道主義形勢嚴峻 - DW新聞網 (Dire humanitarian situation in Ethiopia's war-hit Tigray reagion | DW News) 14 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 22 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字